Все хорошо как у тебя дела: 95 ответов на вопрос «Как дела?»
Английские идиомы | EF | Global Site
Неотъемлемой частью обиходного английского языка являются английские идиомы, пословицы и поговорки. Они довольно часто встречаются как в письменной форме, так и в разговорном английском языке. Идиомы, как правило, не следует понимать в буквальном смысле. Чтобы понять этот пласт языка, необходимо ознакомиться со значением и употреблением каждой конкретной идиомы. На первый взгляд, это может показаться трудоёмкой задачей, но изучать идиомы очень интересно, особенно если сравнивать английские идиомы с фразеологизмами в вашем родном языке.
Когда вы научитесь использовать распространённые идиомы и выражения, вы сможете свободнее говорить по-английски. Выучите несколько таких выражений, они вам обязательно пригодятся. В приведенных ниже таблицах собраны наиболее распространённые идиомы в американском английском. Вы можете начать с изучения самых распространённых английских идиом, поскольку с ними вы будете сталкиваться регулярно во время просмотра американских фильмов или телевизора, или когда поедете в Соединенные Штаты.
Самые распространённые английские идиомы
В Америке эти английские идиомы одни из самых распространённых в повседневной речи. Вы услышите их в фильмах и сериалах. Используйте их, и ваш английский станет ещё больше похож на речь носителей языка.
Идиома | Значение | Применение |
---|---|---|
A blessing in disguise | Хорошее дело, казавшееся плохим на первый взгляд | как часть предложения |
A dime a dozen | Что-то простое, распространённое | как часть предложения |
Beat around the bush | Избегать говорить прямо, как правило, потому что это доставляет неудобства | как часть предложения |
Better late than never | Лучше поздно, чем никогда | как часть |
Bite the bullet | Преодолеть что-то, потому что это неизбежно | как часть предложения |
Break a leg | Удачи! | самостоятельно |
Call it a day | Прекратить работу над чем-либо | как часть предложения |
Cut somebody some slack | Не быть слишком критичным | |
Cutting corners | Делать что-либо неважно с целью сэкономить время или деньги ( | как часть предложения |
Easy does it | Сбавить темп, делать что-либо медленнее | самостоятельно |
Get out of hand | Выйти из-под контроля, потерять управление | как часть предложения |
Get something out of your system | Сделать давно задуманное, чтобы двигаться дальше | как часть предложения |
Get your act together | Работай лучше или оставь дело | самостоятельно |
Give someone the benefit of the doubt | Верь тому, что кто-то говорить | как часть предложения |
Go back to the drawing board | Начать сначала | как часть предложения |
Hang in there | Не сдавайся | самостоятельно |
Hit the sack | Отправиться спать | как часть предложения |
It’s not rocket science | Это несложно | самостоятельно |
Let someone off the hook | Перестать делать кого-либо ответственным за что-либо | как часть предложения |
Make a long story short | Рассказывать кратко | как часть предложения |
Miss the boat | Слишком поздно | как часть предложения |
No pain, no gain | Необходимо работать, чтобы получить желаемое | самостоятельно |
On the ball | Выполнять свою работу хорошо | как часть предложения |
Pull someone’s leg | Шутить с кем-то | как часть предложения |
Pull yourself together | Успокойся | самостоятельно |
So far so good | Пока что все идёт хорошо | самостоятельно |
Speak of the devil | Объявился тот, о ком мы говорили. | самостоятельно |
That’s the last straw | Моё терпение закончилось | самостоятельно |
The best of both worlds | Идеальная ситуация | как часть предложения |
Time flies when you’re having fun | Когда весело, время летит незаметно | самостоятельно |
To get bent out of shape | Расстроиться | как часть предложения |
To make matters worse | Усугубить проблему | как часть предложения |
Under the weather | Нездоровый | как часть предложения |
We’ll cross that bridge when we come to it | Давай не будем прямо сейчас говорить об этой проблеме | самостоятельно |
Wrap your head around something | Понять что-то сложное | как часть предложения |
You can say that again | Это правда, согласен | самостоятельно |
Your guess is as good as mine | Понятия не имею | самостоятельно |
Распространённые английские идиомы и выражения
В Америке это одни из самых распространённых английских идиом в повседневной речи. Их можно услышать в фильмах и сериалах, и они очень пригодятся для того, чтобы ваш английский приблизился к английскому носителей языка. Смело используйте их в соответствующем контексте.
Идиома | Значение | Применение |
---|---|---|
A bird in the hand is worth two in the bush | Синица в руках лучше, чем журавль в небе | самостоятельно |
A penny for your thoughts | Расскажи, о чём ты думаешь | самостоятельно |
A penny saved is a penny earned | Деньги, которые ты сохранишь сегодня, можешь потратить позже | самостоятельно |
A perfect storm | Худшая из возможных ситуаций | как часть предложения |
A picture is worth 1000 words | Лучше показать, чем рассказать | самостоятельно |
Верьте делам людей, а не словам | самостоятельно | |
Add insult to injury | Усугубить положение | как часть предложения |
Barking up the wrong tree | Ошибаться, искать решения не в том месте | как часть предложения |
Birds of a feather flock together | Люди, схожие в чем-либо, часто являются друзьями / Два сапога пара (чаще используется в негативном контексте) | самостоятельно |
Bite off more than you can chew | Взяться за проект, который сам же не можешь закончить | как часть предложения |
Break the ice | Позволить людям чувствовать себя более комфортно | как часть предложения |
By the skin of your teeth | С большим трудом, еле-еле | как часть предложения |
Comparing apples to oranges | Сравнивать две несравнимые вещи | как часть предложения |
Costs an arm and a leg | Очень дорого | как часть предложения |
Do something at the drop of a hat | Делать что-либо, заранее неспланированное | как часть предложения |
Do unto others as you would have them do unto you | Относиться к людям справедливо. Известно как «золотое правило» | самостоятельно |
Don’t count your chickens before they hatch | Не полагайся на благополучный исход, пока событие не произошло | самостоятельно |
Don’t cry over spilt milk | Нет причин жаловаться на то, чего нельзя изменить | самостоятельно |
Don’t give up your day job | Вы не очень хороши в этом деле | самостоятельно |
Don’t put all your eggs in one basket | То, что вы делаете, слишком рискованно | самостоятельно |
Every cloud has a silver lining | За плохим следует хорошее | самостоятельно |
Get a taste of your own medicine | К тебе относятся так, как ты относишься к другим (с негативной окраской) | как часть предложения |
Give someone the cold shoulder | Игнорировать кого-либо | как часть предложения |
Go on a wild goose chase | Делать что-либо бессмысленно | как часть предложения |
Good things come to those who wait | Потерпи | самостоятельно |
He has bigger fish to fry | У него дела покрупнее тех, о которых мы сейчас говорим | самостоятельно |
He’s a chip off the old block | Сын как отец | самостоятельно |
Hit the nail on the head | Понять что-то очень точно | самостоятельно |
Ignorance is bliss | Тебе лучше не знать | самостоятельно |
It ain’t over till the fat lady sings | Это ещё не конец | самостоятельно |
It takes one to know one | Ты такой же плохой, как и я | самостоятельно |
It’s a piece of cake | Это просто | самостоятельно |
It’s raining cats and dogs | Сильный дождь | самостоятельно |
Kill two birds with one stone | Сделать две вещи за один раз (Убить двух зайцев одним выстрелом) | самостоятельно |
Let the cat out of the bag | Выдать тайну | как часть предложения |
Live and learn | Я допустил ошибку | самостоятельно |
Look before you leap | Сто раз подумай, прежде чем рисковать | самостоятельно |
On thin ice | Условно. Если вы допустите еще одну ошибку, будут проблемы. | как часть предложения |
Once in a blue moon | Редко | как часть предложения |
Play devil’s advocate | Утверждать обратное только ради сохранения аргумента | как часть предложения |
Put something on ice | Поставить проект на удержание | как часть предложения |
Rain on someone’s parade | Испортить что-либо | как часть предложения |
Saving for a rainy day | Откладывать деньги на будущее | как часть предложения |
Slow and steady wins the race | Надёжность важнее скорости | самостоятельно |
Spill the beans | Раскрыть секрет | как часть предложения |
Take a rain check | Отложить план | как часть предложения |
Take it with a grain of salt | Не воспринимайте это слишком серьезно | как часть предложения |
The ball is in your court | Это ваше решение | самостоятельно |
The best thing since sliced bread | Действительно хорошее изобретение | как часть предложения |
The devil is in the details | Хорошо выглядит издалека, но если присмотреться, то будут видны проблемы | самостоятельно |
The early bird gets the worm | Те, кто приходят первыми, получают лучшее | самостоятельно |
The elephant in the room | Большая проблема, проблема, которую все избегают | как часть предложения |
The whole nine yards | Всё, от начала до конца | как часть предложения |
There are other fish in the sea | Даже если возможность упущена, найдутся другие. | самостоятельно |
There’s a method to his madness | Он кажется сумасшедшим, но на самом деле он умный. | самостоятельный |
There’s no such thing as a free lunch | Ничто не бывает абсолютно бесплатно (Бесплатный сыр только в мышеловке). | самостоятельно |
Throw caution to the wind | Рискнуть | как часть предложения |
You can’t have your cake and eat it too | Вы не можете иметь всё | самостоятельно |
You can’t judge a book by its cover | Человек или вещь могут казаться некрасивыми внешне, но внутри они хорошие (Не судить книгу по обложке) | самостоятельно |
Известные английские идиомы и пословицы
Эти английские идиомы и пословицы знакомы и понятны носителями английского языка, но, как правило, не используются в повседневной речи. Если вы ещё не освоили более распространённые идиомы, лучше начать с них. Но если вы уже знакомы с этими выражениями, приведенные ниже идиомы добавят остроту вашему английскому.
Идиома | Значение | Применение |
---|---|---|
A little learning is a dangerous thing | Люди, которые не понимают что-либо до конца, опасны | самостоятельно |
A snowball effect | События по инерции наслаиваются одно на другое (Снежный ком) | как часть предложения |
A snowball’s chance in hell | Никаких шансов | как часть предложения |
A stitch in time saves nine | Устраните проблему сейчас, иначе позже будет хуже | самостоятельно |
A storm in a teacup | Большой шум вокруг маленькой проблемы (Делать из мухи слона) | как часть предложения |
An apple a day keeps the doctor away | Яблоки полезны для здоровья | самостоятельно |
An ounce of prevention is worth a pound of cure | Вы можете предотвратить проблему сейчас небольшим усилием. Устранить её позже будет сложнее. | самостоятельно |
As right as rain | Отлично | как часть предложения |
Bolt from the blue | То, что происходит без предупреждения | как часть предложения |
Burn bridges | Разрушить отношения | как часть предложения |
Calm before the storm | Грядёт что-то плохое, но в данный момент все спокойно (Затишье перед бурей) | как часть предложения |
Come rain or shine | Несмотря ни на что | как часть предложения |
Curiosity killed the cat | Хватит задавать вопросы | самостоятельно |
Cut the mustard | Окажи услугу | как часть предложения |
Don’t beat a dead horse | Всё, эта тема закрыта | самостоятельно |
Every dog has his day | Каждый получает шанс как минимум один раз | самостоятельно |
Familiarity breeds contempt | Чем больше ты кого-то знаешь, тем меньше он тебе нравится | самостоятельно |
Fit as a fiddle | Быть здоровым и крепким | как часть предложения |
Fortune favours the bold | Рисковать | самостоятельно |
Get a second wind | Открылось второе дыхание | как часть предложения |
Get wind of something | Услышать о чём-то тайном | как часть предложения |
Go down in flames | Провалиться с треском (о неудаче) | как часть предложения |
Haste makes waste | Вы будете допускать ошибки, если будете спешить | самостоятельно |
Have your head in the clouds | Быть рассеянным | как часть предложения |
He who laughs last laughs loudest | Я отплачу вам той же монтеой | самостоятельно |
Hear something straight from the horse’s mouth | Услышать что-либо из первых уст | как часть предложения |
He’s not playing with a full deck | Он глупый | самостоятельно |
He’s off his rocker | Он сумасшедший | самостоятельно |
He’s sitting on the fence | Он не может принять решение | самостоятельно |
It is a poor workman who blames his tools | Если вы не можете выполнить работу, не обвиняйте в этом других | самостоятельно |
It is always darkest before the dawn | Дальше будет лучше | самостоятельно |
It takes two to tango | Один человек не несет всю ответственность, участвуют оба | самостоятельно |
Jump on the bandwagon | Следуйте тенденции, делайте то, что и остальные | как часть предложения |
Know which way the wind is blowing | Разобраться в ситуации (обычно с негативным оттенком) | как часть предложения |
Leave no stone unturned | Оглянуться вокруг тщательно | как часть предложения |
Let sleeping dogs lie | Прекратите обсуждение вопроса | как часть предложения |
Like riding a bicycle | Что-то, что вы никогда не забудете, как делать | как часть предложения |
Like two peas in a pod | Они всегда вместе, неразлучны | как часть предложения |
Make hay while the sun shines | Воспользуйтесь удачной ситуацией | как часть предложения |
On cloud nine | Очень счастливый | как часть предложения |
Once bitten, twice shy | Вы более осторожны после того, как пострадали | самостоятельно |
Out of the frying pan and into the fire | Дела идут от плохого к худшему | самостоятельно |
Run like the wind | Беги быстро | как часть предложения |
Shape up or ship out | Работай лучше или брось эту работу | самостоятельно |
Snowed under | Занятый | как часть предложения |
That ship has sailed | Слишком поздно | самостоятельно |
The pot calling the kettle black | Критикуя кого-то, мы показываемся тебя в таком же свете | как часть предложения |
There are clouds on the horizon | Грядет беда | самостоятельно |
Those who live in glass houses shouldn’t throw stones | Люди, имеющие плохую репутацию, не должны критиковать других | самостоятельно |
Through thick and thin | В хорошие времена и в плохие | как часть предложения |
Time is money | Работай быстро | самостоятельно |
Waste not, want not | Не разбрасывайтесь вещами, и у вас всегда всего будет достаточно | самостоятельно |
We see eye to eye | Мы согласны | самостоятельно |
Weather the storm | Пройти через что-то трудное | как часть предложения |
Well begun is half done | Хорошее начало это половина дела (очень важно) | самостоятельно |
When it rains it pours | Всё идёт неправильно с самого начала | самостоятельно |
You can catch more flies with honey than you can with vinegar | Вы получите всё, что хотите, если будете приятным в общении | самостоятельно |
You can lead a horse to water, but you can’t make him drink | Нельзя заставить кого-то принять правильное решение | самостоятельно |
You can’t make an omelet without breaking some eggs | За всё надо платить | самостоятельно |
почему не нравится даже престижная работа с хорошей зарплатой?
По данным опроса, который Служба исследований hh. ru проводила среди 7865 соискателей, 28% респондентов не нравится деятельность, которой они занимаются. У 39% процентов часто бывают мысли: «Как же я устал(а)», «Как же мне всё это надоело». И 56% опрошенных хотели бы поменять сферу деятельности. Это средняя цифра, а в некоторых профессиональных областях доля желающих сменить сферу гораздо выше. Например, среди административного персонала, специалистов по продажам и управленцев высшего уровня таких желающих по 72, 65 и 64% соответственно.
Причины недовольства работой, конечно, бывают разными. Кто-то не видит зарплатных и карьерных перспектив в своей сфере, а кто-то страдает «всего лишь» от того, что не получает удовлетворения от работы и её результатов (39% опрошенных) и от отсутствия интересных задач (27% опрошенных). Со стороны это даже может казаться блажью. Но тому, у кого есть такая проблема, от этого не легче.
Почему тема смены профессии стала такой популярной в наше время? Каких-то лет 50 назад и даже меньше вопрос получения удовольствия от работы не стоял. Работа есть — и этого достаточно. А сейчас мы хотим чего-то большего, мы бываем недовольны даже работой с высокой зарплатой и престижной должностью, в стабильной известной компании и отличной команде. Правда, те, кому такая работа кажется пределом мечтаний, по-прежнему смотрят на желающих отказаться от всего этого по причинам «скучно» и «не вижу смысла в работе» как на каприз и блажь. Тем не менее проблема существует.
С чем это связано? Этот вопрос интересует и психологов, и экономистов, и современных философов.
Ещё относительно недавно единственной мотивацией к работе считались деньги. Но в XX веке исследователи мотивации к труду стали отмечать неэкономические факторы мотивации и разделять мотивы на внутренние и внешние. Проще говоря, дело не только в деньгах. И чем дальше, тем большее значение приобретают именно неденежные мотивы.
Это связано с тем, что уровень и образ жизни людей за последние лет 100 сильно изменился. Уже не приходится выживать, как людям прошлых эпох, базовые материальные потребности более-менее удовлетворены. И, как только это происходит, на первый план выходят потребности высшего порядка (вспомним знаменитую пирамиду Маслоу).
Это проявляется в стремлении не просто зарабатывать, а делать что-то, что вызывает всеобщее одобрение, признание, восхищение. Или удовлетворять собственный исследовательский интерес. Так появляется желание приносить очевидную пользу — заняться социально одобряемой деятельностью (например, благотворительностью, педагогикой). Или уйти в творчество — нести людям красоту, заняться чем-то, что вызывает восхищение (дизайном, архитектурой, живописью, музыкой и так далее). Либо погрузиться в сферу, которая вам просто интересна, например в искусствоведение, научные исследования, продюсирование творческих проектов.
С другой стороны, работа представителей офисных специальностей становится всё более абстрактной. Поэтому люди порой теряют ощущение ценности своего труда, он начинает казаться бессмысленным им самим или окружающим. С этим может быть связано желание заняться ручным трудом, чтобы был конкретный осязаемый результат. Например, специалист по ценным бумагам может бросить успешную карьеру в банке ради того, чтобы стать столяром и делать мебель своими руками, PR-менеджер — уйти в кондитеры, бухгалтер — стать парикмахером-стилистом.
Вот что сказал об этом Мэтью Крофорд, американский писатель и доктор философии, который однажды оставил научную работу в университете и открыл мастерскую по ремонту мотоциклов:
«Современная управленческая культура хочет, чтобы работники были гибкими, открытыми и всегда способными к обучению: потенциал ценится выше осязаемого готового продукта. Но это может привести к чувству неуверенности, очень некомфортному для некоторых типов темперамента. А ремесленник работает по определённым стандартам. Плотник в ответ на претензии своего начальника всегда может сказать: „Просто взгляните — это хорошая работа, красиво и аккуратно сделанная“. Без таких конкретных стандартов вам не на что опереться. Всё, что вы делаете, открыто для интерпретации, и вы тратите половину своего времени, стараясь управлять тем впечатлением, которое складывается о вас. Поскольку всё, что вы делаете, открыто для критики, вы всегда ищете одобрения. В то время как электрики не нуждаются в этом: свет включается — чего еще можно желать?»Желание кардинально поменять профессию может быть следствием выгорания или психологического кризиса среднего возраста. Причины выгорания обычно связаны с переработками и стрессами. А про желание сменить профессию в связи с психологическим кризисом можно прочитать в нашем интервью с психологом. Кризис всегда бьёт по самому слабому месту. Если слабое место — профессиональная самореализация, то вам захочется начать всё с нуля в профессии, наверстать что-то, что кажется упущенным, что-то доказать самому себе и окружающим.
Какими бы ни были ваши мотивы, возможны разные варианты дальнейших действий. В каждом случае решать только вам. Но всегда лучше не рубить с плеча, а действовать взвешенно: если у вас сейчас объективно хорошая работа, вам есть что терять.
Вы ставите точку в прежней карьере, прощаетесь с надоевшей профессией и в буквальном смысле начинаете всё с нуля на новом поле.
Плюсы.
Возможность начать новую жизнь, с головой окунуться в новую профессию, среду и знакомства, полностью отключиться от того, в чём вы разочаровались или от чего устали, — всегда как глоток свежего воздуха. Первые шаги в новой профессии обычно вызывают восторг и прилив энтузиазма. Потому что всё в новинку, а всё новое кажется интересным.
Примеры успешных переходов бывают, а некоторые люди вообще склонны менять профессии по несколько раз за жизнь, как только теряют интерес к предыдущей.
Минусы.
Вы отказываетесь от преимуществ, которые заслужили прежними достижениями, — хорошей зарплаты, статуса и стабильности.
Нет никаких гарантий, что в новой профессии вы достигнете такого же уровня заработка и статуса (уровня должности, веса, признания в профессиональном сообществе). Либо на это может уйти довольно долгий период.
Не исключено, что по части заработка тот уровень, который был у вас в прежней профессии, в новой профессии недостижим в принципе. Вы готовы снизить свой уровень жизни ради любимой профессии?
На начальных этапах одновременно с удовольствием от новой профессии, возможно, придётся испытать психологический дискомфорт. Потому что вы начинаете путь на незнакомом поле, где вас еще никто не знает, и ваши прежние достижения не имеют значения. Вы снова в роли новичка. Но одно дело — начинать такой путь в 20 лет и совсем другое — в 30–40 лет, когда вы уже привыкли к определённому статусу.
Есть вероятность разочарования в новой сфере. Она кажется привлекательной со стороны, но, когда вы окажетесь внутри, выяснится, что и там есть своя рутина и свои недостатки. Ещё неизвестно, захотите ли вы с ними мириться.
Советы.
Постарайтесь действовать осторожно и максимально взвешенно. Если так накипело, что хочется навсегда порвать с прежней профессией и даже не вспоминать о ней, хорошо бы разобраться сначала в причинах — иначе те же самые причины могут вскоре догнать вас и в новой профессии.
Для перехода в новую сферу с нуля лучше сначала создать финансовую подушку и подготовить к переменам близких. Путь к новому успеху может быть долгим и трудным.
Прекрасно, если у вас есть понимание, чем вы хотите заняться дальше. Часто бывает, что острое желание проститься с прежней профессией уже созрело, а с выбором нового дела нет никакой ясности. Шаг в никуда — не лучшая идея. Стоит пройти хотя бы серьёзный подробный тест по профориентации или посоветоваться с карьерными консультантами. Кстати, бывает, что для удовольствия от работы достаточно пересмотреть тип карьеры или деловую роль, оставаясь в той же профессии.
Но уж если решились на переход, не бойтесь провала. Не получится, не понравится — всегда можно вернуться туда, где вы признанный профи. Это не стыдно: вы просто разведывали новую сферу и заодно получили новый опыт.
Вы уже знаете, чем хотели бы заниматься, что вас привлекает. Попробуйте это дело сначала в виде хобби, не расставаясь с привычной профессией.
Плюсы.
Вы не отказываетесь от стабильности и хорошей зарплаты, статуса, но в то же время пробуете интересное вам дело.
Если дело понравится, то хобби может постепенно перерасти в профессию — так, что вы войдёте в неё не совсем новичком и даже с набором нужных контактов. Это гораздо проще, чем начинать совсем с нуля.
В любом случае новое увлечение позволит вам переключаться и может придать энергии, чтобы пережить выгорание и разочарование от привычной работы.
Минусы.
Подходит не для любого вида деятельности. Например, вести любительские лекции по истории искусств в каком-то локальном культурном центре ещё можно, а вот заниматься психологическими консультациями, не будучи профессиональным психологом, или вести занятия с детьми, не будучи педагогом, — вряд ли.
Советы.
Начните учиться, посещайте тематические мероприятия, найдите в соцсетях группы по этой тематике и вступите в них, подпишитесь на звёзд профессионального сообщества.
Вы обретёте круг знакомств в новой профессиональной среде и сможете узнать у тех, кто уже там работает, какие есть минусы и перспективы. Это позволит принять взвешенное решение, стоит ли вам переводить это дело в формат профессии или лучше оставить его в режиме хобби.
Вы занимаетесь новым любимым делом профессионально параллельно с привычной основной работой: например, по вечерам, по выходным или договариваетесь ради этого на основной работе о сокращённой рабочей неделе.
Обычно вторая профессия постепенно «вырастает» из хобби. И приглашение на первую работу по новой специальности тоже часто поступает от знакомых по хобби — мы писали про такие истории. Но можно попробовать начать параллельную профессию совсем с нуля — например, пойти учиться и сразу искать работу.
Плюсы.
Вы совмещаете приятное с полезным: поднадоевшую профессию, которая даёт вам стабильный доход и статус, с профессией, которая вам более интересна или кажется более полезной, чем основная. Это хороший компромисс: можно не переживать о деньгах и потере статуса.
Если в новой профессии ничего не получится, вы ничем не рискуете, потому что не бросали прежнюю работу. Если в новой профессии всё сложится, вы сможете постепенно полностью переключиться на неё, когда станете в ней уже опытным специалистом, а не новичком.
Опыт работы в двух разных профессиях позволяет в каждой из них взглянуть на рабочие процессы с неожиданной стороны. У вас могут появиться идеи, как совместить преимущества обеих профессий в какой-то одной деятельности.
Минусы.
У вас почти не останется свободного времени, а обязанностей и ответственности прибавится. Одно дело заниматься чем-то в качестве хобби, чисто ради удовольствия и ни за что не отвечать, другое — делать это на профессиональной основе и нести ответственность. Как следствие — возможны усталость и стрессы. У кого-то вполне хватает энергии на две профессии, у кого нет.
Советы.
Трезво оцените свои силы и загруженность на основной работе: позволяют ли они взять на себя новую дополнительную нагрузку? Учитывайте, что первое время параллельная работа будет забирать много энергии, даже если вы будете заниматься ею всего пару дней в неделю. Просто потому, что вам придётся погружаться во всё новое.
Подумайте, как освободить время для второй работы и выделить хотя бы один день на полноценный отдых для восстановления сил. Вариант: договориться на основном месте о сокращённом рабочем дне или сокращённой рабочей неделе. Если это невозможно на текущей работе, стоит найти более щадящий вариант, прежде чем начинать работать по второй профессии.
____________________
У вас сразу несколько идей, чем бы вам хотелось заниматься параллельно с основной работой? Попробуйте выбрать то, что подходит вам больше всего, с помощью подробного теста по профориентации.
Удачного выбора! В работе должно быть место для удовольствия.
Ещё о развитии карьеры
🚩 Материал был полезен? Поделитесь им с друзьями в соцсетях!
Кнопка репоста — в шапке статьи ⏫
↩ К другим статьям
Все в порядке — Кембриджская грамматика
Грамматика > Использование английского > Разговорный английский > Хорошо и хорошо
Хорошо — прилагательное или наречие.
Мы используем все в порядке как прилагательное после таких глаголов, как быть, чувствовать, казаться или выглядеть , но не перед существительным (предикативное прилагательное). Это означает «хорошо», «ОК», «удовлетворительно»:
А:
Как дела?
Б:
Я хорошо .
A:
Все ли в порядке ?
B:
Да, хорошо, спасибо .
С едой все в порядке?
Нет: Это была нормальная еда?
Хорошо может быть записано как хорошо , но хорошо встречается чаще:
Произошла авария, водитель автобуса пострадал, но все пассажиры в порядке.
Мы используем все в порядке как наречие, которое означает «хорошо», «хорошо», «удовлетворительно»:
Джилл очень беспокоится о своем экзамене по вождению, но я думаю, что она делает все в порядке.
A:
Все ли в порядке для вас в эти дни?
Б:
Да, дела идут хорошо .
Мы используем хорошо чтобы показать, что мы хотим начать новую тему или новое действие:
Хорошо, мы можем сейчас включить музыку, пожалуйста?
Мы также используем , хорошо , чтобы показать, что мы принимаем точку зрения или согласны с тем, что необходимо сделать:
Хорошо, вы правы, но я все же думаю, что нам нужно получить больше совет.
Мы также можем использовать все в порядке как вопрос, чтобы следить за заявлением. Это неофициально:
А:
Думаю, я уйду на 5 . Хорошо ?
Б:
Да, я не против .
См. также:
Правильно или Правильно ?
Дискурсивные маркеры ( Итак, верно, хорошо )
- 01 Который
- 02 Present Perfect Simple или Present Perfect Continuous?
- 03 Предложить
- 04 Прилагательные и наречия
- 05 К
- 06 Даты
- 07 Должен
- 08 Префиксы
- 09 Наречия и наречия: положение
- 10 Предлоги
Разница между «Все в порядке» и «Все в порядке» | Объяснение различий
Описание
человек, дающий жест с большими пальцами со всеми правыми по сравнению с Определениями. РАЗРЕШЕНИЕ
Используется по лицензии Getty Images
Разница между хорошо и хорошо заключается в том, что хорошо — правильное написание фразы в американском английском. То, как вы используете хорошо , зависит от предложения, так как оно может функционировать как прилагательное, наречие и междометие. Но почему люди до сих пор используют , хорошо — и приемлемо ли это вообще?
Как использовать «все в порядке» в качестве прилагательного
Наиболее распространенный способ использования в порядке — это использование его для описания существительного в качестве синонима «хорошо». Вы можете использовать его после таких глаголов, как быть, смотреть, чувствовать, и кажись. Вот некоторые примеры:
- Моя поездка была хорошо .
- Погода кажется все в порядке теперь, когда дождь прекратился.
- Это платье выглядит хорошо на мне.
- Ваше деловое предложение кажется приемлемым нашей команде.
«Все в порядке» может означать «хорошо»
Еще один способ использовать все в порядке в качестве прилагательного — изображать что-то как «безопасно» или «хорошо». Например:
- Я получил травму в аварии, но сейчас я в порядке .
- С тобой все в порядке ? Я видел, как ты упал с бордюра.
- Вы будете в порядке после небольшого отдыха и питья.
- Вы чувствуете себя хорошо после того, как услышали плохие новости?
Реклама
Как использовать «Все в порядке» в качестве наречия
Вы можете использовать все в порядке в качестве наречия, чтобы описать действие, выполненное удовлетворительным образом. Например:
- Я сдала хорошо на экзамене по истории.
- Баскетбольная команда хорошо играет на выезде, но гораздо лучше дома.
- Вы делаете хорошо сегодня?
- Стерео звучит хорошо мне.
Как использовать «Все в порядке» в качестве междометия
Поскольку «хорошо» может быть междометием, означающим «хорошо» или «я согласен», вы можете использовать все в порядке таким же образом. Например:
- Хорошо ! Я уберу свою комнату!
- Ладно , я понимаю.
- Я сдал экзамен на вождение, хорошо !
- Хорошо, , пошли, пока ресторан не закрылся.
Почему люди пишут «хорошо»?
Реклама
Многие пользователи путают alright с рядом английских фраз, начинающихся со слова all и сокращаемых в повседневном письме. Они имеют отдельные значения от их несокращенных версий. Эти фразы включают в себя:
- уже — уже произошло
- все готовы — полностью готовы, или все готовы
- в целом — полностью или с учетом всего
- все вместе — все или все вместе
- всегда — всегда
- всеми способами — всеми возможными способами
Несложно было бы поставить ладно и все права в этой категории.