Восточные комплименты женщине: новости, комплименты, женщины, психология, любовь и семья
новости, комплименты, женщины, психология, любовь и семья
Новости Беларуси / Любовь и семья
Белновости
31.12.2020 21:00
Обновлено: 04.04.2023 10:05
Когда женщине говорят комплименты, она испытывает радость и ощущает себя более привлекательной. Но восточные женщины воспринимают комплименты немного иначе.
Содержание
- «У тебя красивые глаза»
- «Мне очень нравится твой наряд»
- «У тебя красивые волосы»
- «У тебя красивые ноги»
- «Ты такая смелая»
Поэтому стоит выделить 5 комплиментов, которые для русских являются нормой, а восточные их воспринимают в качестве оскорбления.
«У тебя красивые глаза»
Восточные женщины, которые плотно укутаны в хиджаб, воспринимают такие комплименты критично. А дело в том, что они используют плотную ткань, чтобы полностью скрыть свою фигуру от посторонних глаз.
А если мужчина делает на этом акцент, то все ее старания напрасны. В восточных странах мужчины никогда не будут смотреть в глаза женщине, не говоря уже про комплименты.
«Мне очень нравится твой наряд»
Восточные женщины отличаются своим внешним видом на публике. У них принято использовать свои лучшие платья и косметику, когда они находятся дома. Считается, что женщина должна быть красивой только для своего мужчины.
Поэтому, выходя «в свет», они никогда не будут использовать лучшие платья или яркий макияж. А подобный комплимент может стать серьезным ударом для любой дамы.
Ведь если другие заметили ее красоту в обществе, значит, она недостаточно скрывает свою красоту. Они должны быть привлекательными только для своего мужчины и только такому правилу и будут следовать.
«У тебя красивые волосы»
Многие восточные женщины отличаются густыми и блестящими волосами. Подобное в них заложено от природы и никакого секрета в ухоженных волосах нет. Но в восточных странах есть традиция: любоваться женскими волосами может только муж.
А особое внимание при выборе одежды уделяется головному убору. А все дело в том, что головной убор должен скрывать волосы. И если посторонний мужчина сделает комплимент локонам, он ее унизит и оскорбит.
«У тебя красивые ноги»
Восточные женщины должны скрывать каждый кусочек своего тела. А демонстрация ног – это немыслимо. И даже отдыхая на пляже, восточная женщина не имеет права полностью раздеваться.
Видеть ноги женщины может только ее мужчина. Поэтому, если посторонние заметили ноги и делают комплименты – это серьезный просчет. И даже если мужчина случайно увидел ноги своей избранницы, он должен молчать и делать вид, что ничего не случилось. У мусульманки обнаженным может быть только лицо, кисти рук и ступни ног.
«Ты такая смелая»
Казалось бы, что в подобном комплименте плохого? Но всегда важно мыслить шире. Восточные женщины обязаны быть хрупкими, нежными и беззащитными. Силой, мужеством и отвагой должны обладать мужчины.
И если кто-то говорит подобный комплимент женщине, он автоматически оскорбляет мужчину.
Плюс женщина будет обязана рассказать своему мужу, что ей сделали подобный комплимент. Если она этого не сделает, секрет могут приравнять к предательству. Поэтому говорить такие слова недопустимо любой даме.
Фото: Pixabay
Автор: Сергей Туманов
- комплименты
- женщины
- психология
Последние новости
Кулинария
16.04.2023
Как сделать мясо намного мягче: опытные повара поделились 3 хитростями
Кулинария
16.04.2023
Чем заменить куриные яйца в котлетах: опытные хозяйки назвали 3 варианта
Общество
16.04.2023
Последние новости о военной операции в Украине на утро 16 апреля 2023 года
Праздники
16. 04.2023
Пасха: что нельзя делать в этот день
Главные новости
Общество
15.04.2023
Опять минус? Дмитрий Рябов дал прогноз на неделю с 17 по 23 апреля
Сад и Огород
16.04.2023
Как удобрить рассаду луковой шелухой: простой и эффективный способ
Домашние животные
15.04.2023
Зачем кошка ложится именно на живот или грудь своего хозяина
Общество
16.04.2023
Народные приметы на 16 апреля: ждите холодное и дождливое лето
новости, мужчины, отношения, свадьба, психология
Новости России / Психология
ТУТ Новости
02.02.2022 06:00
Обновлено: 07.03.2023 16:48
Менталитет русских и восточных женщин отличается кардинально.
Содержание
- «У тебя очень красивые глаза»
- «Ты такая сильная и смелая»
- «У тебя такие длинные ноги»
- «У тебя красивые волосы»
Восточные женщины могут даже обидеться на комплименты, которые на территории СНГ считаются естественными.
«У тебя очень красивые глаза»
В мусульманских странах не встретить ситуаций, когда мужчина тщательно смотрит на женщину. И здесь не имеет значение, на женщине хиджаб или открытая одежда. В
В восточных странах недопустимо, когда мужчины на улице делают комплименты или просто долгое время смотрят на фигуру, считают эксперты.
Фото: PixabayА если женщина использует хиджаб, значит, она соблюдает все традиции. В этот момент глаза остаются открытыми, но это совсем не означает, что в них можно смотреть.
Простой пример: продавец в магазине всегда будет уводить глаза от женских глаз, когда будет ей отвечать.
Поэтому любые комплименты будут звучать как открытое неуважение. Многие туристы забывают об этом, когда посещают страны Востока, а зря.
Мужчины ревнивы, и они могут пойти на решительные шаги, если поймут, что женщину кто-то оскорбил. Никто не будет вникать в иные порядки вещей, ведь в мусульманских странах действуют четкие традиции.
«Ты такая сильная и смелая»
Такой комплимент приятно услышать женщинам по всему миру, но на Востоке он является неприемлемым. В Восточных странах главный в семье – это мужчина. Он должен оберегать, быть защитником и решать все вопросы. Женщины отвечают за быт и должны прислушиваться к своему мужчине.
Ни одна восточная женщина не станет применять на себя роль мужчины, прекрасно осознавая последствия. Конечно, жизнь женщин в этих странах очень непростая.
Поэтому им приходится носить тяжелые сумки, а в некоторых ситуациях даже выполнять мужскую работу.
Но, несмотря на это, они должны подчиняться и показывать свою слабость мужчине. Такие традиции формировались годами и их точно никто не будет менять.
Соответственно подобные комплименты пугают и считаются оскорбительными.
«У тебя такие длинные ноги»
Многие могут сказать, что в некоторых странах Востока не действуют строгие правила. Взять даже Турцию, где значительная часть женщин не использует хиджаб. А разве это что-то меняет?
Критично, если подобный комплимент звучит даме, которая в хиджабе. Если кто-то увидел ее ноги, значит, она плохо их скрывает.
Ноги мусульманской женщины может видеть только ее муж. А если кто-то случайно увидит щиколотку или часть ноги, он должен об этом молчать. Обнаженными и настоящими мусульманки могут быть только кисти рук, ступни ног и лицо.
«У тебя красивые волосы»
Никто не будет спорить, что у восточных женщин густые и блестящие волосы. Все дело в генах, природе и особенностях ухода за собой. Многие женщины вынуждены прятать свои волосы от лишних глаз.
В мусульманских странах есть традиция, когда женскими волосами любуется только ее муж. Посторонние люди не имеют права смотреть, а тем более говорить комплименты или выделять преимущества. Если женщина допускает такую ситуацию, значит, она не следит за своим внешним видом.
Автор: Елена Гутыро
- мужчины
- отношения
- свадьба
- психология
Последние новости
Происшествия
16. 04.2023
ВСУ обстреляли территорию возле собора в Донецке, где шла пасхальная служба
Праздники
16.04.2023
Народные приметы на 16 апреля: о чем говорит дождь
Праздники
16.04.2023
Какой сегодня праздник: 16 апреля 2023 года
Гороскопы
16.04.2023
Каким знакам зодиака улыбнется удача: гороскоп на 16 апреля 2023 года
Главные новости
Гороскопы
15.04.2023
«Ждут фантастические перемены»: во второй половине апреля 2023 года для 3 знаков зодиака начнется новый этап в жизни
Общество
15.04.2023
Россиянам назвали неочевидные направления для поездок на майские праздники
В мире
15.04.2023
В США забили тревогу из-за «российской угрозы» для флота США
Гороскопы
15.04.2023
«Откроется денежный портал»: до конца апреля 2023 года 4 знака зодиака легко поправят свое материальное положение
Как делать комплименты (и отвечать на них) на китайском языке
Один из лучших способов вызвать улыбку на чьем-то лице — сделать ему комплимент.
Языковой барьер не должен мешать вам проводить их день, поэтому давайте научимся говорить комплименты на китайском языке!
Делать комплименты стало естественной и обычной частью нашего социального взаимодействия.
Они стали отличным способом начать разговор, а искренний комплимент может иметь большое значение для развития новых дружеских и отношений.
Тем не менее, есть несколько отличий в том, как кто-то говорит комплименты в китайской культуре по сравнению с западной культурой.
Например, в китайской культуре прямой комплимент от мужчины о внешности женщины, особенно о частях тела, может считаться невежливым. Конечно, это может относиться не ко всем, но лучше читать комнату и наблюдать за языком тела другой стороны.
Комплимент — это только начало.
Другим не менее важным аспектом является знание как ответить на комплимент. Всегда лучше отвечать скромно и искренне, чтобы выразить благодарность и уважение.
Из этого руководства вы узнаете, как говорить комплименты и отвечать на них на китайском языке.
Комплименты внешности человека на мандаринском диалекте
Возможно, стоит проявить некоторую осторожность, делая комплименты внешнему виду человека противоположного пола. Если вы хотите произвести впечатление на свою девушку, не стесняйтесь попробовать.
И, конечно же, женщины просто обожают комплименты от других женщин по поводу их внешности!
Давайте рассмотрим несколько распространенных способов делать комплименты по поводу внешности.
你真漂亮! (Nǐ zhēn piàoliang!)
Перевод: Ты такая красивая/милая!
Давайте разберем это.
你 (nǐ) означает «ты», 真 (zhēn) переводится как «очень», а 漂亮 (piàoliang) означает «красивая».
Вы также можете поменять местами 真 (zhēn) на 很 (hěn) или 好 (hǎo) , что также переводится как «очень» в этом контексте.
Другой альтернативой этому может быть 你好美哦! (Nǐ hǎoměi ó!), что означает «Ты такая красивая!»美 (měi) означает «симпатичный», а 哦 — частица в конце предложения, которая в данном случае передает дружелюбие и неформальность.
В Китае вы также можете услышать фразу 美女 (měinǚ), используемую для обращения к девушке или комплимента ей. Это просто переводится как «красивая девушка!»
Если вам хочется приключений, попробуйте эту фразу: 你怎么这么漂亮呀? (Nǐ zěnme zhème piàoliang ya?). Это означает: «Почему ты такой красивый?»
Будьте осторожны с пиньинь и произношением.
你真帅! (Nǐ zhēn shuài!)
Перевод: Ты такой красивый!
Вот один, чтобы сделать комплимент вашим друзьям-мужчинам или семье.
帅 переводится как «красивый», и вы, вероятно, слышали, что это очень часто используется в Китае. Иногда вы даже можете услышать, как незнакомец называет вас 帅哥, что означает «красивый мужчина».
Некоторые люди на Тайване и в Китае очень любят использовать фразу 帅哥, особенно когда делают комплименты молодежи.
Его можно сравнить с «молодым человеком».
你真可爱!(Nǐ zhēn kě’ài!)
Перевод: Ты такой милый!
可爱 очень универсален, то есть вы можете использовать его в самых разных ситуациях — например, когда вы видите симпатичного парня, когда вы встречаете собаку вашего друга или когда ваша семья показывает вам фотографию своего ребенка.
В таких случаях 可爱 будет подходящим комплиментом!
你今天穿得这么好看。(Nǐ jīntiān chuān dé zhème hǎokàn.)
Перевод: Ты сегодня так красиво одета!
Другой участник может быть очень признателен за комплимент по поводу его наряда, особенно если вы заметите, что он приложил дополнительные усилия, чтобы выглядеть гламурно.
А если ваш друг или член семьи любит моду или любит пробовать новые стили, этот комплимент точно придется вам по вкусу!
Другие комплименты, которые передают подобное сообщение, включают следующее:
你穿这身衣服美极了!
Nǐ chuān zhè shēn yīfú měi jíle!
Ты так хороша в этом наряде!
你今天穿这身特别好看!
Nǐ jīntiān chuān zhè shēn tèbié hǎokàn!
Твой сегодняшний наряд выглядит особенно великолепно!
这颜色真的很适合你!
Zhè yánsè zhēn de hěn shìhé nǐ!
Вам очень идет этот цвет!
你穿的衣服真配你。
Nǐ chuān de yīfú zhēn pèi nǐ.
То, что на тебе надето, тебе действительно идет.
今天你的打扮这么好看啊!
Jīntiān nǐ de dǎbàn zhème hǎokàn a!
Ты сегодня так красиво оделся!
你今天的妆容好精致啊!
Nǐ jīntiān de zhuāngróng hǎo jīngzhì a!
Твой макияж сегодня так хорош!
这发型很适合你。
Zhè fǎxíng hěn shìhé nǐ.
Эта прическа тебе очень идет.
你今天看起来超有精神的。
Nǐ jīntiān kàn qǐlái chāo yǒu jīngshén de.
Сегодня ты выглядишь очень бодро!
Есть много разных способов сделать комплимент чьей-то внешности.
Все, что нужно, это немного усилий, чтобы выучить несколько и сделать чей-то день! 😊
Похвала навыков, работы и сильных сторон
Некоторые люди могут предпочесть комплименты своим навыкам и работе комплиментам своей внешности, особенно в профессиональной среде.
你很专业。(Nǐ hěn zhuānyè.)
Перевод: Вы очень профессиональны.
Решение рабочих или деловых вопросов требует большого профессионализма и сообразительности.
Вы можете сделать чей-то день лучше, сообщив ему, что он был профессионалом на протяжении всего взаимодействия, особенно если это обслуживающий персонал или человек, которого вы наняли.
这是个很好的主意。(Zhè shìgè hěn hǎo de zhǔyì.)
Перевод: Это очень хорошая идея!
好 (hǎo) означает «хороший», а 主意 (zhǔyì) переводится как «идея».
Когда кто-то из вашей команды вынашивает отличный план или решение, вы можете сказать ему 这是个很好的主意 или просто сократить его до 好主意!
Вы хвалите их креативность и находчивость, давая понять, что считаете их предложение фантастическим.
Другой родственный комплимент — 你很聪明 (nǐ hěn cōngmíng), что означает «Ты такой умный!» Это можно сказать в ответ на новаторскую или интеллектуальную идею, предложенную вашим товарищем по команде или другом.
Вы также можете сказать это, чтобы похвалить кого-то, кто очень хорошо справился с тестом или экзаменом.
你的工作表现很出色。(Nǐ de gōngzuò biǎoxiàn hěn chūsè.)
Перевод: Ваша работа превосходна.
Если кто-то, кто работает с вами, знает, что у него все хорошо, это может быть чрезвычайно обнадеживающим.
В китайской культуре такие комплименты о работе и производительности высоко ценятся и ценятся, что может мотивировать другую сторону продолжать свою отличную работу.
Другой способ сказать это 我对你的工作表现很满意 (wǒ duì nǐ de gōngzuò biǎoxiàn hěn mǎnyì), что означает «Я очень доволен вашей работой».
你真有天份!(Nǐ zhēn yǒu tiān fèn!)
Перевод: Ты такой талантливый!
Если вы хотите похвалить кого-то за его способности или навыки, эта фраза может пригодиться.
Его можно использовать для дополнения практически любого набора навыков, как в английском языке, например, в области искусства, музыки, спорта или даже кулинарии.
Некоторые варианты этой фразы имеют схожее значение. Одним из них может быть 你很有天赋 (nǐ hěn yǒu tiānfù). Другой — 你很有才华 (nǐ hěn yǒu cáihuá).
真 (zhēn) и 很 (hěn) переводятся как «очень» или «так» и в этом контексте взаимозаменяемы.
天份, 天赋 и 才华 переводятся как «талант» на китайском языке; просто выберите и выберите то, что вам наиболее удобно.
你很厉害!(Nǐ hěn lìhài!)
Перевод: Ты так хорош (в этом)!
Это один из самых универсальных и широко применимых комплиментов, когда речь идет о чьем-то интеллекте, навыках или способностях.
Вы можете вручить этот комплимент тому, кто произвел на вас впечатление своим атлетизмом, музыкальными способностями, знаниями, интеллектом или какими-либо навыками.
这太好吃了!(Zhè tài hào chīle!)
Перевод: Это слишком вкусно!
Если кто-то нашел время что-то приготовить для вас, эта фраза точно пригодится.
В китайской культуре комплимент чьей-то кулинарии считается одним из лучших комплиментов.
Это обязательно вызовет у собеседника широкую улыбку и покажет вашу благодарность и признательность за усилия, время и любовь, которые они вложили в приготовление еды или блюда. 😊
Еще один способ передать сообщение — сказать 你做的饭好棒啊 (Nǐ zuò de fàn hǎo bàng a), что является очень непринужденным и дружелюбным способом сказать: «Ты такой отличный повар! ”
В качестве альтернативы вы можете выбрать 我喜欢你做的菜 (Wǒ xǐhuān nǐ zuò de cài), что означает «Мне нравится, как вы готовите».
Комплимент личности
Комплимент чьей-то личности может казаться еще более искренним и искренним.
Вот несколько способов сообщить кому-то, что вы являетесь поклонником его черты характера.
你很有幽默感。(Nǐ hěn yǒu yōumò gǎn)
Перевод: У тебя отличное чувство юмора.
幽默 (yōumò) переводится как «юмор», а 幽默感 (yōumò gǎn) переводится как «чувство юмора». Это фантастический комплимент для человека, который всегда рассмешит вас своими остроумными замечаниями и шутками.
Другая похожая версия — 你很幽默 (nǐ hěn yōumò), что означает «Ты такой смешной!»
你很会说话。(Nǐ hěn huì shuōhuà)
Перевод: Ты умеешь обращаться со словами.
Это то, что мы называем по-английски «дар болтливости».
По сути, вы хвалите кого-то за талант использовать язык убедительно, красноречиво или очаровательно.
Что-то похожее на это будет 你的口才很好 (nǐ de kǒucái hěn hǎo), и это переводится как «Вы говорите очень красноречиво». Опять же, вы хвалите человека за его способность говорить убедительно, бегло или членораздельно.
你真有耐心。(Nǐ zhēnyǒu nàixīn.)
Перевод: Ты такой терпеливый.
Этот комплимент довольно прост. Вы будете использовать его так же, как в английском языке. Например, вы можете хвалить кого-то за его терпение в обращении с ребенком или хорошее настроение с кем-то неблагоразумным.
你真是个好朋友。(Nǐ zhēnshi gè hǎo péngyǒu.)
Перевод: Ты такой хороший друг.
Нет ничего лучше, чем выразить признательность другу, похвалив его за то, что он хороший.
Если они оказали вам услугу, выслушали вас или поддержали в трудную минуту, вы можете выразить им благодарность и восхищение, дав понять, что дорожите их дружбой.
В комплименте используются довольно простые термины, но один из них может показаться немного незнакомым — 朋友 (péngyǒu), что переводится как «друг».
Как отвечать на комплименты на китайском языке
Вы редко услышите, как местные жители отвечают на комплимент стандартным 谢谢 (xièxiè), что означает «спасибо» на китайском языке.
В большинстве случаев они уклоняются от комплимента, который свидетельствует о смирении и вежливости. Вот несколько способов естественного ответа на комплименты с использованием мандарина.
哪里哪里!(Nǎlǐ nǎlǐ!)
Перевод: Нисколько!
В китайской культуре люди предпочитают быть скромными и обычно не хвастаются своими талантами или сильными сторонами, а 哪里哪里 — это обычный способ уклониться от комплимента.
Вот еще несколько подобных способов сказать это:
- 没有没有!(Méi yǒu méi yǒu!)
- 沒有啦。(Méi yǒu la.)
- 哪有!(Nǎ yǒu!)
Эти фразы обычно означают «нет», «совсем не так» или «это не так».
Если кто-то особенно похвалил ваш талант или умение, вы можете сказать одно из следующего:
没有那么厉害吧!
Méiyǒu nàme lìhài ba!
Я не настолько хорош!
我没那么好!
Wǒ méi nàme hǎo!
Я не настолько хорош!
Хай син ба.
Все в порядке.
Хай хо ба.
Все в порядке.
还差得远呢。
Hái chà dé yuǎn ne.
Я далек от этого.
Вы можете использовать эти фразы в различных ситуациях, например, если кто-то похвалил ваши навыки владения китайским языком.
你过奖了。(Nǐ guòjiǎngle.)
Перевод: Ты мне льстишь.
Вот эта фраза, которая действительно может продемонстрировать ваши навыки китайского языка.
Вы также можете сократить это предложение в разговоре, чтобы оно звучало более естественно, например, 过奖 (guòjiǎng) или 过奖了 (guòjiǎng le).
Некоторые другие фразы, передающие подобное значение, следующие:
Nǐ guòyùle!
Ты преувеличиваешь!
你太夸张了!
Nǐ tài kuāzhāngle!
Ты преувеличиваешь!
Бугунданг.
Я не заслуживаю твоей похвалы.
Первые две фразы чаще используются в непринужденной обстановке, а последняя чаще используется в официальных разговорах.
你也不错啊!(Nǐ yě bùcuò a!)
Перевод: Сам ты не так уж плох!
Еще один вежливый способ ответить на комплимент — ответить собеседнику комплиментом.
Это предложение можно использовать по-разному, особенно когда кто-то похвалил вас за то, что вы хороши в чем-то, например, в определенном языке или спорте.
Аналогичным образом можно использовать фразу 你也是 (nǐ yěshì), что означает «Ты тоже». Например, если вы на вечеринке, и кто-то говорит вам, что вы прекрасно выглядите, вы можете ответить на комплимент, сказав эту фразу.
Есть много способов сделать кому-то комплимент на китайском языке
Вы можете сделать комплимент его одежде, навыкам, таланту, работе и даже чертам характера или личности.
Это отличный способ растопить лед или наладить взаимопонимание, но вам нужно подумать о том, как и кому вы делаете комплименты.
Знаете другие популярные способы сделать комплимент кому-то, говорящему на китайском языке?
Дайте нам знать в комментариях ниже!
Перейдите по ссылке на эту статью
Скопируйте ссылку
Разговор
Предыдущий
15 лучших подкастов для изучения корейского языка (от начального до продвинутого)
Следующий
Условное время в немецком языке
«Ты хорошенькая для азиатки» — и еще 5 комплиментов, которые нужно перестать говорить
Источник: iStock
Следовательно, по самой своей природе комплименты должны быть искренними и лестными, независимо от того, связаны ли они с характером, внешностью, вкусом или любым сочетанием этих факторов.
Тем не менее, американцы азиатского происхождения сталкиваются с уникальной головоломкой, когда получают комплименты от неазиатов, потому что во многих случаях комментарии, как правило, пронизаны предвзятыми представлениями о расе и презумпцией превосходства говорящего.
Позвольте мне объяснить: «Ты ____ для азиата».
В приведенном выше примере подразумевается, что человек, делающий комплимент, считает себя обладающим главным знанием поверхностных характеристик другого человека, независимо от того, каков он как личность.
То, что вы заполняете в поле, может быть честным, благонамеренным наблюдением, но добавление к нему расы — это скорее отражение ваших личных предубеждений в отношении достижений комплимента .
На первый взгляд ваши намерения кажутся безобидными – и это так! Мы все время от времени были виновны в создании стереотипов, но нам важно осознавать, как якобы добрые слова могут усиливать негативные, необоснованные стереотипы.
Хитрая правда, лежащая в основе темы этой статьи, заключается в том, что вы стремились помочь, а не навредить.
Тем не менее, вплетение расы в контекст утверждения, подобного приведенному выше, создает шаблон того, каким, по вашему мнению, должен быть человек . Имея это в виду, ваше заявление является не комплиментом, а скорее вашим личным удивлением.
Реакция других людей на ваши слова никогда не зависит от вас — это определенно относится к расистским комментариям для людей всех рас.
Чьи-то намерения не меняют ни самой настоящей расовой микроагрессии, которую азиатские люди испытывают во имя комплиментов, ни того, как эта микроагрессия влияет на то, как люди воспринимают нас или как мы воспринимаем окружающий мир.
Более того, когда американец азиатского происхождения обладает чертой, нехарактерной для стереотипа, часто предполагается, что он или она не должен обладать никакими другими стереотипными чертами. Помните, когда в «Дрянных девчонках» были очень четко разделенные столы для азиатских ботаников и крутых азиатов?
Когда белый человек делает комплимент кому-то азиатского происхождения, он обычно подчеркивает разницу между двумя группами, чтобы достичь того же уровня на белом уровне стандарта.
Как бы иронично это ни звучало, стереотипы настолько бессознательно усваиваются средствами массовой информации и повседневной жизнью, что вам это может даже не прийти в голову. И это нормально! Это то, что я стремлюсь объяснить прямо сейчас.
Вот еще несколько благонамеренных и якобы шутливых комплиментов, которые на самом деле могут увековечить вредные стереотипы и заставить нас чувствовать себя отверженными и исключенными:
1. «Ты такой белый для _____» кокосы» и «Twinkies» могут подтвердить, что услышали это от белого человека, и что это почти исключительно подразумевается как комплимент.Для тех из вас, кто не знаком с терминами, кокос — это выходец из Южной Азии, который «ведет себя как белый». Другими словами, они коричневые снаружи и белые снаружи. Twinkies, желтая закуска с кремовой начинкой, применяют ту же логику к продуктам восточноазиатского происхождения.
Какими бы умными и милыми они ни казались, называя своих друзей-американцев азиатского происхождения этими прозвищами, вы определенно подразумеваете белый супремак y – и что ваш друг ведет себя вразрез с вашим стереотипом о том, как ведут себя люди его этнической принадлежности.
Это также означает, что американцы азиатского происхождения, у которых есть белые друзья или которые занимаются деятельностью, не относящейся к азиатской, по сути являются белыми.
Это подрывает усилия американцев азиатского происхождения по приспособлению и вовлечению в повседневную жизнь исключительно на основе внешнего вида.
Это также принижает нашу культуру.
А в азиатском сообществе интернализация этого комментария приводит к гораздо менее привлекательному оттенку.
Когда азиат утверждает, что другой азиат такой «белый», он часто обвиняет кого-то, кто отказался от характерных черт и интересов своей расы в пользу мейнстрима.
В эссе для «Одиссеи» Джулианна Вей пишет, что, пытаясь впитать в себя все элементы западного стиля, она сказала: «Я избегала… всего, что могло бы поставить меня в один ряд со стереотипными азиатскими придурками, которые общаются только с азиатами. и говорить только об азиатских вещах».
Уловка-22 с белизной заключается в том, что она часто оставляет человека в затруднительном положении между идентичностями; когда кто-то отклоняется далеко от нормы азиатской культуры, это замечают и белые люди, и азиаты.
Не осознавая этого, многие азиаты усвоили эти белые идеалы и превосходство и используют их как оружие против своих собственных.
Несмотря на огромное разнообразие иммигрантского населения в западной культуре, «белизна» по-прежнему является стандартом. Обещание американской мечты рекламируется образами влиятельных, богатых и уважаемых белых людей — образами, которые в первую очередь изгнали большинство наших предков из своих домов в эту страну.
По сути, мы социализированы, чтобы стремиться к белизне, пытаясь сохранить каждый остаток нашей разрушенной, а затем некачественно восстановленной культуры. Когда так много американцев азиатского происхождения видят в поп-культуре только белизну, они вынуждены ее перенять.
Когда белый человек хвалит белизну небелого человека, он подтверждает кризис нашей идентичности.
Одного этого «комплимента» достаточно, чтобы американец азиатского происхождения отказался от своей культуры или, что еще хуже, почувствовал смущение.
2. «Ты мой знаковый друг [этническая принадлежность]»Опять же, это замечание исходит из доброго места, но оно заставляет нас очень хорошо осознавать нашу инаковость — как будто я должен вести себя определенным образом, стереотипный способ быть праведным представителем своей расы, как ты это видишь.
В первый раз моя близкая подруга назвала меня своим условным азиатским другом в начале старшей школы, и, как будто я недостаточно боролась с тем, что я ненормальный подросток, теперь я включила расу в смесь.
Что значит быть «фиктивным» другом?
Я вспомнил, что означала моя этническая принадлежность в Америке. Ожидала ли моя подруга, что я буду помогать ей с домашним заданием по математике? Думала ли она, что я стану хорошим президентом школьного совета? Она хотела есть куриную тикку? Оказалось, она ожидала как минимум двух из этих вещей.
Называть кого-то символическим другом почти означает, что людям разных культур не суждено быть друзьями, и это чудо, когда они дружат.
Это также служит для аннулирования того, что американцы азиатского происхождения на самом деле являются американцами. Тем не менее, мы постоянно становимся другими из-за чего-то столь же поверхностного, как внешний вид.
«Минимальные друзья» — это увядшее понятие тех, кто служит цели смягчения расистской микроагрессии, чувство, с которым, как я знаю, чернокожие слишком хорошо знакомы (а-ля «У меня есть черные друзья, так что я могу сказать [невероятно расистское заявление] »).
Чтобы везде изображать друзей, вы не являетесь токенами или хейтерами. Вы друзья.
3. «Конечно, ты [прилагательное], ты [раса]!»В старшей школе я прошел этап йоги, где я религиозно посещал занятия почти каждый божий день в любом случае, форма, или форма. Благодаря большой практике и одержимой решимости я разобрался с некоторыми из самых сложных искривлений.
Поэтому, когда пришло время помочь однокласснице с хитрой позой, она предсказуемо парировала: «Конечно, ты хороша в йоге! Ты индиец!»
Я нерешительно поблагодарил ее и помню, что весь оставшийся день чувствовал себя бесспорно разгоряченным. И нет, это было не из-за горячей йоги.
Мне кажется, это самое странное сочетание смирения и самосохранения, которое когда-либо существовало. Это когда белый человек признает навык, которого у него нет, но он не имеет его
Этого нет в их ДНК, тогда как йога должна быть в моей, рядом с высокими баллами SAT и степенью в области медицины.
Ни один американец азиатского происхождения — или кто-либо еще в этом отношении — не преуспел в школе или в чем-то еще, не работая усердно.
С этим «комплиментом» труднее всего бороться, потому что он настолько преисполнен благих намерений, что мы часто не замечаем того факта, что похвала из-за расы сводит на нет всю тяжелую работу, которую вы когда-либо проделали, чтобы хотя бы получить этот комплимент в первое место.
4. «От тебя даже не пахнет [национальной едой культуры комплимента]»Да, это правда.
Да, мне с самым искренним изумлением сказали, что я не пахну карри, как будто мои соотечественники каждое утро начинают с того, что обливают кожу масалой и намыливают волосы куркумой.
Но, к сожалению, еда стала даже косвенным комплиментом.
Ссылка на кухню какой-либо культуры в попытке установить контакт с этим человеком выглядит явно грубо.
Над большинством американцев азиатского происхождения, выросших в западной культуре, насмехаются за то, что они приносят хоть немного этнической кухни на школьные обеды, потому что еда, которая не является гамбургерами, картофелем фри или тушеными овощами, неизбежно пахнет по-другому.
Этот «игривый» комментарий может спровоцировать появление уродливых детских проявлений расизма. Я не хочу говорить за всех, но я почти гарантирую, что большинство из нас были там.
5. «Вы очень хорошо говорите по-английски»Проведя большую часть своего детства в Сингапуре, я переехал в США, когда мне было 16 лет. Многие новые люди, которых я встретил в школе, сразу же сказали мне насколько хорош мой английский, учитывая, что я только что переехал в США.
Это было, конечно, до того, как я сказал им, что английский — один из национальных языков Сингапура. И я пошел в международную школу.
Хотя я провел несколько лет в незападной культуре, я знаю многих моих друзей-американцев азиатского происхождения, которые прожили в США всю свою жизнь, и продолжают получать похвалы за свое звездное знание английского языка, независимо от того, имеют ли они акцент или нет.
Такой комментарий подразумевает иностранность и обесценивает американский статус человека.
Ютубер под ником Angry Asian Woman отмечает в своем видео: «Не только азиаты [в Америке], но и американцы азиатского происхождения, и среди них есть много людей, которые не говорят ни на каком языке. языке, отличном от английского».
Хорошее знание английского языка необходимо для жизни в Америке.
Есть бесчисленное множество американцев азиатского происхождения, которые говорят исключительно на этом языке дома или говорят дома на другом языке, используя английский язык в школе. В случае с азиатом, который вырос в Азии и плохо знаком с западной культурой, вы все равно можете поспорить, что его владение английским языком прочно.
В конце концов, население азиатских стран занимает первое место в мире по количеству носителей английского языка.
6. «Ты привлекательна для азиата»Этот комментарий касается как мужчин, так и женщин.
Связывание расы с комплиментами своей внешности опасно балансирует на расовом фетишизме, с чем азиатские женщины слишком хорошо знакомы. Те, кто думает, что этот комментарий не так уж далек от тех, кто экзотизирует и объективирует целую расу женщин.
Раса не должна быть обязательным условием для свидания.
Этот комментарий для мужчин несет в себе больше облегчения, как будто по какой-то причине быть азиатом считается для них ударом. Ну, причины кроются в следующих широко распространенных стереотипах об азиатских мужчинах: у них маленькие пенисы, они женоподобны, занудны и неспортивны.
Азиаты — или люди из любой из 48 разных стран, объединенных одним битком набитым лейблом — типичны для умных и безжалостно управляемых людей, не обращая особого внимания на внешний вид.
Поэтому, когда кто-то находит американца азиатского происхождения привлекательным, его немедленно оценивают по стандартам красоты белых.
Следовательно, «вы симпатичны для азиатки» — или «вы красивы для группы людей, которых я необдуманно заклеймил непривлекательными, потому что они не соответствуют стандарту красоты средств массовой информации, который обычно белый, высокий, худой и светловолосый».
Называть азиатского мужчину «привлекательным для азиата» усиливает невежество и вашу приверженность стереотипам. Как для мужчин, так и для женщин важно не сводить гонку к частям тела.
***
Эти двусмысленные комплименты могут показаться слишком очевидными, однако большинство американцев азиатского происхождения сталкивались с подобными формами расизма.
Несмотря на ваши благонамеренные усилия восхвалять кого-то азиатского происхождения, ссылки на определенные современные стереотипы об азиатах подкрепляют белизну как идеал — «идеальные» небелые никогда не будут идеально соответствовать, несмотря на то, что большую часть нашего подросткового возраста они безнадежно пытались.
И попытка найти сходство с вашим небелым другом, хвастаясь своим предполагаемым знанием их культуры, может показаться нерешительной или, что еще хуже, непреднамеренно расистской.
Так как ты теперь собираешься говорить комплименты? Легкий. Просто оставьте гонки из него.
Хотя важно знать о расе, чтобы признать, что на человека влияют возможности и восприятие, упоминание об этом в случайном случае, как правило, нежелательно.
Любой из вышеперечисленных комплиментов, упомянутых выше, достигнет своей полностью намеченной лести и доброты без добавления вашего удивления их достижениями, не соответствующими их широко распространенным стереотипам.
Если мы все прислушаемся к этим методам, мы сможем позволить человеку быть тем, кем он хочет, выглядеть так, как ему нравится, и любить все, что ему нравится, не чувствуя себя принуждаемым предписывать идентичность.
[do_widget id=’text-101′]
Никита Редкар — писатель-фрилансер из Нью-Йорка, в настоящее время проходит стажировку в Fusion Network, где пишет о разнообразии в поп-культуре и о том, как оно меняет нынешний расовый и гендерный ландшафт.