Валерия имя отзывы: имя Валерия. — 61 ответ на форуме Woman.ru

Валерия имя отзывы: имя Валерия. — 61 ответ на форуме Woman.ru

Содержание

Имя Валерия-как живется с этим именем?

Имя Валерия-как …

23 ответа

Последний — Перейти

#1

#2

А вообще, по имени судить о человеке глупо, достойно-таки дебилов. Тут уже разбирали Ирин, Наташ и еще кучу имен. По каждому имени нашлось несколько человек, котоыре писали что обладательницы сего имени несчтастны, или ***, или стервы или еще чего.

#3

Мне имя Валерия нравится, в нем чувствуется стержень, сила, в современных условиях такая девочка не пропадет, главное — направить ее в нужное русло.

#4

#5

1 Лера делала пару раз аборты,личка не клеилась особо(постоянные расставания),только к 24м годам вышла замуж,вроде родила.

2(подруга)в 19 лет родила от любимого мужика,но он не женился,т.к. ему мама его не разрешила)))))ему 28 лет(примерно)

не знаю связано ли это с именем,но просто такие истории

#6

#7

#8

#9

#10

Не затворник, на мнение других не плевать.

да брееееед вообще судить людей по имени. У нас полстраны Олей, Наташ , Кать, Марин — и что теперь они ОДИНАКОВЫЕ что ли по характеру???

мама назвала — т.к. редкое + красивое имя.

думаете если б я была фекла — другой бы был характер?

#11

Гость

Валериям будет житься хреново. Потому что, если ее позовут — обернутся все имеющиеся рядом дамы. Вам что, хочется чтоб вашего ребенка звали самым популярным именем?

#12

#13

#14

#15

#16

#16

#18

Валерия

Я-Валерия и горжусь своим именем, хотя, будучи маленькой все сетовала на родителей, зачем так назвали-Лера-Холера. А сейчас очень нравится! Характер у меня и правда сложный-скрытная, упрямая, не могу прогибаться и не подвластна чужому мнению. Мне без 5 минут 26

#19

Таня

У меня сестра Валерия. Напишу как есть. Это человек который живёт сам по себе, мнение другого человека не имеет право на существование, но! умеет подстроиться под любого человека, соврать, стерпеть что-то ради выгоды. В принципе, это можно сказать про многих людей, но у Лер это особенная черта характера. Если надо переступит через родителей, детей, сестёр и братьев, святого ничего нет. Своего ребёнка просто бросила, слава Богу маме подкинула. Можно списать это на воспитание, мама её всю жизнь больше любила чем нас, баловала больше, хотя и мы с сестрой не обделены, особенно если учесть что я младшая (говорят маленьких больше любят). Есть пословица: В семье не без урода. В нашей семье урод — это Лера. Была красавица, но без мозгов, куча классных парней замуж предлагали, но нет, распорядилась своей жизнью ужасно, скатилась до бомжа, прос рав квартиру, машину, все деньги.

Как результат — мама больная, брошенный ребёнок, и вся наша семья стыдится смотреть знакомым в глаза. Это история моя, но сколько знаю Валерий — очень сложные натуры, тяжёлым характером. Если кого обидела — прошу прощения, это моё мнение.

#20

Валерия Виктория

Меня страшно интересует, кем Вы работаете?

#21

Гость

Валериям будет житься хреново. Потому что, если ее позовут — обернутся все имеющиеся рядом дамы. Вам что, хочется чтоб вашего ребенка звали самым популярным именем? Зачем? Ведь никакой индивидуальности.

А вообще, по имени судить о человеке глупо, достойно-таки дебилов. Тут уже разбирали Ирин, Наташ и еще кучу имен. По каждому имени нашлось несколько человек, котоыре писали что обладательницы сего имени несчтастны, или ***, или стервы или еще чего.

#22

Умный человек

Господи, что за собрание староверцев каких-то! Успокойтесь, дамы! От того, что вы назовёте своего ребёнка именем Валерия, то ничего хорошего или наоборот плохого с ним ОТ ЭТОГО не случится.

Ничего вы этим не измените. Нравится — называйте, не нравится — забудьте об этой идее. А люди, которые начали писать о своём характере — полнейшие идиоты! От имени характер никак не зависит! (Вдруг кто-то из узколобых не знает)

Эксперты Woman.ru

  • Носаченко Оксана

    Психолог

    6 ответов

  • Владимир Вайс

    Неопсихолог

    172 ответа

  • Оксана Александровна

    Практический психолог

    20 ответов

  • Садовников Эрнест

    Психолог.

    167 ответов

  • Мария Бурлакова

    Психолог

    377 ответов

  • Владимир Титаренко

    Фитнес-нутрициолог

    261 ответ

  • Ниделько Любовь Петровна

    Практикующий психолог

    248 ответов

  • Суроткин Дмитрий Олегович

    Врач-психотерапевт

    16 ответов

  • Галина Федулова

    Психолог

    37 ответов

  • Токарь Дарья Анатольевна

    Фитнес-тренер

    56 ответов

#23

Новые темы за сутки:

  • Употребление антидепрессантов и эмоций во время нихх

    5 ответов

  • Агрессия.

    у меня частая смена настроения

    2 ответа

  • Мать говорит взрослому сыну о себе в третьем лице

    1 ответ

  • Психотерапевты СПб

    8 ответов

  • Антидепрессант

    3 ответа

  • Ипохондрия . Потеря аппетита

    1 ответ

  • Паническая атака когда я спала

    3 ответа

  • Хочу сказать одно, но говорю вообще о другом

    4 ответа

  • Снятся кошмарные сновидения, не знаю что поделать?

    28 ответов

  • Истерики жены

    19 ответов

Популярные темы за сутки:

  • Снятся кошмарные сновидения, не знаю что поделать?

    28 ответов

  • Истерики жены

    19 ответов

  • Стесняюсь носить очки

    9 ответов

  • Психотерапевты СПб

    8 ответов

  • Употребление антидепрессантов и эмоций во время нихх

    5 ответов

  • Хочу сказать одно, но говорю вообще о другом

    4 ответа

  • Не хочу работать

    4 ответа

  • Антидепрессант

    3 ответа

  • Паническая атака когда я спала

    3 ответа

  • Заплетается язык.

    Тревожное расстройство

    2 ответа

Следующая тема

  • Зачем выбрасывать игрушки?

    26 ответов

Предыдущая тема

  • Послать свекровь на……

    66 ответов

Значение имени Валерий, происхождение, характер и судьба имени Валерий

  • Имена
  • Валерий

Полное имя: Валерий

Похожие имена: Валериан, Валерьян, Аверьян, Валери, Валер, Валериус, Валерио, Валериос

Ближайшие именины: 7 ноября

Церковное название: Уале?рий (Валерий)

Значение: от римского родового имени Valerius — «быть сильным, здоровым»

Отчество: Валерьевич, Валерьевна

Содержание

  • Значение имени Валерий – толкование
  • Имя на других языках
  • Астрология имени
  • Через года
  • Характер Валерия
  • Судьба Валерия

Значение имени Валерий – толкование

Родовым именем Валерия является Валериус, которое имеет греко-римские корни. В основе – латинские слова «вале» или «валео», что означает «быть крепким, сильным и здоровым». Само имя связывают с древними римскими именами патрицианского происхождения «Валериан» и «Валериус», то есть некто бодрый, сильный физически и духовно. Те же корни имеет известное нам имя Валентин и другие. Нередко имя Валерий фигурирует в древних источниках об императорских династиях. За Валерием всегда стоит невероятная сила духа, любовь к жизни, вера в себя и свои возможности. Человек с этим именем находит положительные черты в самой безнадежной ситуации, успокаивая окружающих и убеждая их в том, что все будет хорошо.

Все это неслучайно, ведь покровителем Валерия является огонь. Он находится в полной гармонии с этой неспокойной стихией. Несмотря на все волевые качества, на то, что этот человек часто добивается высот и весомого положения в обществе, многие продолжают сокращенно звать его Валерой, поражаясь порой его импульсивным поступкам и странным решениям. Важно отметить, что это имя достаточно редко встречается в наши дни.

Имя Валерий на других языках

  • На белорусском: Валерый
  • На болгарском: Валери и Валерий
  • На венгерском: Valér
  • На греческом: Βαλέριος
  • На испанском: Valerio
  • На итальянском: Valerio
  • На латыни: Valerius
  • На немецком: Valerius
  • На польском: Walery
  • На португальском: Valério
  • На румынском: Valeriu
  • На сербском: Валерије
  • На украинском: Валерій
  • На французском: Valère

Через года

  • Мальчик
    (ребенок)
  • Юноша
  • Мужчина

В мальчишестве Валера весельчак, нередко хулиган. Импульсивность и пылкий нрав проявляются с самых ранних лет. Не может усидеть на месте, его постоянно тянет к новым приключениям и шалостям. Обожает подвижные игры на улице, чем держит родителей в постоянном нервном напряжении. Заводила в любой компании, где и проявляет свои организаторские умения, легко становясь лидером среди сверстников. Его безграничная фантазия привлекает одноклассников и делает его популярным среди них. Бывает Валерий придумывает слишком озорные развлечения, что приводит к конфликту со взрослыми.

К наставлениям и замечаниям старших редко относится серьезно, является воспитателем для самого себя. К старшему возрасту пыл усмирится, но лидерские качества останутся неизменными.

В школе твердый ударник, но предметы, которые его заинтересуют — будет знать превосходно. В целом мальчику учеба дается легко, однако для достижения больших успехов в этой сфере, ребенка нужно хорошенько заинтересовать, что не так уж и просто.

Валерий нередко страдает от недостатка внимания со стороны родителей, порой тоскуя, поэтому и занимается самовоспитанием. Как следствие – отсутствие постоянной опоры, изменчивость характера, непродуманные поступки.

Признание – главная цель Валерия. Легко поддается дурному влиянию, от всех негативных последствий привык оправляться самостоятельно. Нередко попадает в опасные ситуации, увлекается азартными играми, любит рисковать своей жизнью.

В подростковом периоде интересуется приключениями не только в реальности, но и в литературе, и в кино. В этом трудном возрасте для Валерия практически нет авторитетов. Материнские советы пропускает мимо ушей.

В зрелом возрасте Валерий энергичен и активен. Привык контролировать все, что происходит вокруг, без чего чувствует себя бесполезным. Случается, что он дает советы, даже если его об этом не попросят. Самооценка слегка завышена, ему нравится стремиться к идеалу в плане внешности. Такие мужчины порой тяжелы в общении, потому что ставят себя выше собеседника.

Ввязаться в конфликт – обычное дело. Мужчина легко возбудим, медленно отходит после ссор. Если ситуация дошла до предела, то в порыве агрессии этот мужчина вряд ли будет себя контролировать. Тем не менее люди тянутся к Валерию, ведь он обладает специфичным чувством юмора, развитым интеллектом и умеет понравиться окружающим.

Валерий любит себя, нередко его считают нарциссом. Никогда не делает того, что противоречит его принципам и жизненным установкам. Валерий подвержен влияниям окружающей среды, его тип темперамента – холерический, поэтому даже в зрелом возрасте мужчина постоянно находится в движении и испытывает потребность часто менять декорации.

Характер Валерия

  • Настойчивость Порядочность Принципиальность Серьезность
  • Конфликтность Эгоистичность Высокомерие Деспотичность

С ним не пропадет не один коллектив: Валерий может с легкостью взять на себя роль вожака. Не боится препятствий, идет к своей цели быстро и уверенно. Целеустремленность, верность своему окружению, стремление побеждать во всем – те черты, которые ценят окружающие люди.

Эта натура достаточно ранима, так как для Валерия невероятно важно быть признанным, и человек с таким именем сильно переживает по поводу того, что скажут о нем окружающие, хотя и не показывает этого никому.

Человек с именем Валерий не потерпит оскорбления, лести и обмана, ведь это противоречит его принципам. Порой слишком остр на язык и не задумывается о том, какие фразы бросает в перепалках. Нередко люди считают его конфликтным.

По натуре Валерий эгоист и нарцисс, который привык, что все идет ему в руки. Ставит себя выше других, хотя легко подвергается чужому влиянию, что часто втягивает его в водовороты тяжелых событий.

Судьба Валерия

Судьба Валерия в его же руках: с самого детства предоставлен сам себе, в подростковом возрасте близкие окончательно теряют авторитет в его глазах, а будучи уже мужчиной, самостоятельно прокладывает себе дорогу по жизни. Изначально судьба зависит от того, в каких кругах мальчик общался с детских лет и что из этого общения почерпнул.

Валерий

Карьера,
бизнес
и деньги

Брак
и семья

Секс
и любовь

Здоровье

Увлечения
и хобби

Карьера, бизнес и деньги

Валерию не просто сосредоточиться на одном деле. Часто не доводит начатое до конца. Если он будет работать над собой и искоренит этот недостаток, его ждет ошеломительный успех. Валерий может стать талантливым руководителем, он способен без особых уговоров повести за собой коллектив.

Основной круг интересов – наука и творчество. Валерий постоянно развивает свой интеллект, насыщаясь литературой. Для него свойственно непрерывно искать себя, и с нелюбимой работой он точно не смирится. Направив силы в нужное русло, может добиться поразительных высот и построить отличную карьеру.

Брак и семья

До свадьбы Валерий – покоритель женских сердец, после – примерный семьянин, для которого жена и дети – высшая ценность. Идеальная женщина для Валерия – тонкая натура с духовной чистотой и добрым сердцем. Такие мужчины однолюбы, кроме их избранницы им никто не нужен. В браке для Валерия важна взаимность: отдавая, он желает получать столько же взамен. Наиболее удачным союзом по признаку имени станет брак с Галиной, Татьяной, Викторией или Светланой в отличие от отношений с Ириной, Маргаритой или Верой.

Валерий образцовый отец. Своих детей опекает, причем иногда чрезмерно, из-за чего иногда возникают конфликтные ситуации.

Секс и любовь

Выбор жены – чуть ли не самая ответственная миссия в жизни. Женщины любят его, к тому же такой мужчина ищет отношения, которые желает наполнить романтикой и нежностью. Основное его оружие – чувство юмора, интеллект и природное обаяние, перед которым ни одна представительница прекрасного пола не может устоять.

Секс важен для этого человека и воспринимается как своеобразный стимул, восстановление жизненной энергии. Несмотря на то, что большое количество поклонниц делает его счастливым, он однолюб. Хотя в сексе любит экспериментировать, ценит в женщине раскованность и активность в постели. Внешне его любовница должна иметь точеную фигуру и пышную грудь.

Здоровье

У Валерия очень хорошие физические данные. Редко болеет. Зачастую обладатели этого именни склонны к полноте. В силу своего характера, Валерий готов отдать все силы, чтобы его тело было привлекательным.

Мужчина должен опасаться стрессов и вредных привычек: в его здоровье вероятны изменения, связанные с ухудшением деятельности сердечно-сосудистой системы и зрения. Зато его психическое состояние достаточно крепкое, в силу импульсивности и способности легко переносить невзгоды и трудности на жизненном пути.

Увлечения и хобби

Валерий легко увлекается каким-либо делом. По характеру мужчина- домосед, поэтому увлечения у него соответствующие. Активному времяпровождению он предпочтет коллекционирование, чтение или просмотр кино в уютном кресле. С азартом будет заниматься постройкой дачи и благоустройством сада, чтобы в будущем с семьей приятно проводить здесь летние деньки, в дали от шумного мегаполиса.

Любит активные виды спорта. Но спортом, как правило, занимается исключительно в оздоровительных целях. К тому же он просто обожает шопинг.

Даты именин Валерия в 2023 году по православному календарю

  • 07 ноября — Вторник

    Валерий, мученик

  • 20 ноября — Понедельник

    Валерий Мелитинский, мученик

  • 22 марта — Среда

    Валерий Севастийский, мученик

  • 06 мая — Суббота

    Валерий, мученик

  • Похожие имена

    Ислам, Лука, Борис, Искандер, Ильнар, Булат

    Валерия Луизелли | Kirkus Reviews

    Часто мы думаем об экспериментальной фантастике с точки зрения сногсшибательной модности. Так что же тогда делать с такой писательницей, как Валерия Луизелли из Мексики? Несмотря на игривость и непокорность, ее прозы кажутся удивительно теплыми и старомодными, напоминая мне модернистов, которыми наполнены ее книги. В конце концов, ее первый роман « лица в толпе » 2014 года получил свое название от известного стихотворения Эзры Паунда (вы знаете его) и частично развился из, как она сказала Майклу Сильверблатту в 9 лет.0003 Книжное дело , образный порыв. Кроме того, роман включает в себя, среди прочего, одержимость рассказчика малоизвестным поэтом-модернистом по имени Гилберто Оуэн. Какое дело Луизелли до модности? Ее душа не принадлежит 21 веку.

    Ее новый роман, История моих зубов , развернулся из чего-то другого, что поначалу кажется старомодным: сотрудничества с фабричными рабочими, конечным результатом которого стал каталог художественной выставки. Чтобы понять это, нужно понять Jumex Collection, художественную галерею, расположенную в районе Экатепек, недалеко от Мехико, и финансируемую Grupo Jumex, заводом по производству соков. Луизелли было поручено написать художественное произведение для выставочного каталога Jumex, и для этого она вступила в «шутливое» (как называет это Луизелли) сотрудничество с фабричными рабочими, которые трудились в мире, далеком от гламура современного мира. искусства, делясь с ними каждой главой своего рабочего процесса и включая их критику и идеи в последующую главу. Хотя Луизелли и фабричные рабочие встретились только после того, как сотрудничество было завершено (кто-то еще прочитал главы рабочим после того, как она их написала), История моих зубов У , кажется, работают два разума: и высокий модернистский ум Луизелли, и умы рабочих. В результате получился, как говорит мне Луизелли, «во многом роман об именах собственных и весе имен». В конце концов, интеллектуалы могут ценить искусство, найденное в коллекции Jumex, но какое значение имеют имена известных художников для рабочих, которые помогают финансировать проект?

    Несмотря на высокую концепцию The Story of My Teeth (более концептуальную, чем ее предыдущие книги, признает Луизелли), сама история работает благодаря уникальному рассказчику романа: мужчине по имени Хайвей, родившемуся уродливым с преждевременными зубами. Почти два десятилетия он работает охранником Jumex, ему никогда не разрешают увидеть саму галерею, пока странная череда событий не приводит его в мир аукционов. Он мечтает вылечить зубы, и в конце концов у него появляется шанс, используя свои навыки аукциона, купить зубы Мэрилин Монро, которыми он заполняет себе рот. Но что делать с его старыми зубами? Он продает их с аукциона, конечно, с изюминкой: он утверждает, что каждая из них принадлежала известному писателю или философу, в том числе святому Августину и Вирджинии Вульф. Одна из его целей — «восстановить ценность объекта посредством «элегантного превосходства правды». Другими словами, ни у одного объекта нет внутренней ценности — есть только ценность истории Хайвея 9.0003 о объекте. «Я верю в силу рассказывания историй, — говорит мне Луизелли, — в то, как они изменяют мир вокруг нас и наши воспоминания о мире».

    Луизелли особенно интересует то, как рассказы Шоссе «исследуют пределы и границы между [истинным и ложным]», и в этом исследовании ее вымысел становится «своего рода зеркалом для читателя, над которым она может поразмышлять». на ее собственное представление о правдивости и лжи». Она сделала это в Faces in the Crowd 9.0004, как его рассказчик, молодая мать и бывшая литературная переводчица, казалось, обнаружила, что ее собственная жизнь сливается с жизнями великих поэтов прошлого. Но The Story of My Teeth делает эту границу между правдой и вымыслом еще более проницаемой благодаря разработкам Highway , которые Луизелли никогда не оценивает и даже не анализирует.

    «Что правда, а что нет, кажется такой современной навязчивой идеей», — говорит она. «Например, читатели всегда хотят знать, насколько книга автобиографична — насколько автор в рассказчике. Они хотят знать, правдивы ли истории, которые вы рассказываете, то есть происходили ли они на самом деле. Это навязчивая идея, которая больше принадлежит читателям, чем писателям». (Позже в нашем интервью, когда я спрашиваю Луизелли, разделяет ли она чувства одного из своих второстепенных персонажей, молодой писательницы, она смеется и говорит: «Вы делаете именно то, что я говорила раньше!» просто еще один читатель, интересующийся автобиографией. )

    Ясно, что философия наполняет художественную литературу Луизелли в большей степени, чем аристотелевские представления о повествовании. «Я не ходила в школу, чтобы научиться писать, — говорит она мне. «Система MFA не существует в испаноязычном мире». Хотя Луизелли пишет по-испански, она также свободно говорит по-английски (по ее словам, она думает по-английски и живет в Нью-Йорке), поэтому часть ее стиля возникает из-за того, что она обменивается прозой со своей переводчицей Кристиной МакСвини; хотя она пишет свои произведения на испанском языке, она не может не пересматривать переводы МакСвини. «Мы идем вперед и назад таким образом, — говорит Луизелли, — пока я не буду доволен английской версией, которая ближе к первой версии на английском языке, чем просто перевод». Для История моих зубов , процесс перевода был ускорен. «Мы торопились, — говорит Луизелли. «Издательский мир всегда спешит». Как писал Луизелли в ответ на комментарии фабричных рабочих, МакСвини переводил, еще больше вовлекаясь в процесс создания книги, даже зайдя так далеко, что написал хронологию имен и событий в качестве последней главы. Результатом стал роман об объектах искусства, которые сами по себе становятся арт-объектами — чем-то, что кажется столь же подходящим для галереи, как и для книжной полки.

    Самый смелый интеллектуальный жест романа подходит к концу, когда «Шоссе» начинает создавать аукционные истории с участием новых имен: Юрий Эррера, Алехандро Замбра, Марио Беллатин, Сезар Айра, Альваро Энриге — все испаноязычные соавторы Луизелли. Здесь она берет эти имена и помещает их в новые ситуации: Энриге — водитель автобуса, Эррера — женщина-полицейский и т. д. В результате получается грандиозный модернистский жест, превращающий эти имена в «пустые трупы». [Шоссе] мог бы сказать Питер Смит или Джон Робертсон». Здесь, История моих зубов попадает в другую концептуальную плоскость, и, читая этот раздел, я все время задавался вопросом, это Хайвей использует эти имена или это Луизелли? Знает ли Хайвей произведения великих авторов, имена которых он присваивает? «Это не имеет значения, — говорит мне Луизелли. «Он не обязан знать. Он, наверное, не знает. Он мог просто зайти в библиотеку и взять имена наугад, списав с книжной полки».

    Рабочие фабрики также не знали имен, «что только показывает, насколько неуместны эти имена», — говорит она. «Литературное сообщество наделяет их весом и важностью. Вокруг имен и наименований всегда присутствует торжественность… почтительный трепет перед таким именем, как Борхес. То, как я хотел использовать эти имена, заключалось в том, чтобы поставить их на уровень повседневности». Особый интерес для Луизелли представляет то, как «различные языковые сообщества реагируют на упоминание имен в романе». Она упоминает своего дядю — на самом деле вдохновителя Хайвея, — которого не волнует современный литературный мир. Он работает на рынке, продает и торгует, и у него всегда есть отличные истории о своих предметах. Поэтому, когда он сталкивается с историями Хайвэй с именами о его объекта, дядя Луизелли даже не думает о присвоении известных имен: «Для него они просто странные маленькие истории, которые рассказывает Шоссе». На другом конце спектра литераторы «находят [упоминание имени] раздражающим или думают, что я отдаю дань уважения (что не так) или создаю литературную карту» — их собственные предположения берут верх. Но для дяди Луизелли — и для фабричных рабочих — таких предположений не существует: они просто наслаждаются историями.

    Есть еще одно имя, которое Луизелли использует в этом разделе своего романа: «Юная леди Валерия Луизелли, посредственная ученица старшей школы, заикалась и злоупотребляла суффиксом 9.0003 – ». Когда я спрашиваю ее об этом, она говорит: «Я подумала, что было бы несправедливо написать ряд имен в мексиканском литературном сообществе… если бы я просто использовала их имена, а не [обращалась] с собой таким же непочтительным образом. . Я также должен был быть непочтительным по отношению к себе».

    В этом смысле у проекта Луизелли есть еще один слой: она не только написала книгу, ставшую арт-объектом, но и сделала себя, пусть вызывающе и скромно, частью выставки. Модернисты бы гордились.

    Бенджамин Райбек — директор по маркетингу книжного магазина Brazos в Хьюстоне. Его дебютный роман Печаль выйдет в 2016 году.

    Рецензия на книгу: «Запретная тетрадь» Альбы де Сеспедес

    Рим, 1950 год. Дневник начинается достаточно невинно, с имени его владелицы, Валерии Коссати. , написанное аккуратным почерком.

    Валерия покупает сигареты своему мужу, когда ее зачаровывает стопка блестящих черных тетрадей в табачной лавке. Ей не разрешают покупать там по воскресеньям, как ей сказали, но табачный магазин все равно дает ей одну, которую она прячет под пальто. Она еще не знает, что на его страницах прячется дьявол.

    Этот обман начинается в романе кубино-итальянской писательницы Альбы де Сеспедес ЗАПРЕЩЕННАЯ ЗАПИСЬ (Astra House, 259 стр., $26) , впервые опубликованной в 1952 году. Валерия замужем, имеет двоих взрослых детей; семья испытывает финансовые трудности, что вынуждает ее работать в офисе и вести домашнее хозяйство без помощи горничной. По ее мнению, она прекрасно справилась с этим давлением. Она «прозрачная» женщина, простая, «человек, у которого не было сюрпризов ни для себя, ни для других».

    Но с того момента, как Валерия приносит дневник в дом, он ее меняет. Она в ужасе от мысли, что ее семья может узнать об этом, особенно после того, как они насмехаются над ней за простое предложение, которое она могла бы вести дневник. — Что бы вы написали, мама? ее муж, Мишель, дразнит.

    «Может быть, я хотела эту тетрадку, чтобы рассказать спокойную историю нашей семьи: Может быть, это и побудило меня купить ее, — пишет Валерия. «Наоборот, с тех пор, как я начал писать, не все, что происходит в нашем доме, кажется мне приятным вспоминать. … Иногда я думаю, что неправильно записывать все, что происходит; зафиксировано письменно, даже то, что, в сущности, неплохо, кажется дурным».

    То, что могло бы стать семейной историей, со всеми ее предательствами и несчастными забытыми окольными путями, становится мучительным исследованием самой ведущей дневника. Письменный отчет о чувствах и наблюдениях Валерии не позволяет ей игнорировать свое недовольство: холод, который она чувствует в своем браке, ее противоречивые импульсы по отношению к детям, вину и удовольствие, которые она находит в своей работе. И все же никакое нарушение или признание не кажется таким важным, как факт дневника — «злой дух», думает она. В блокноте она просто Валерия; для своих детей и мужа она «мама», и ее родители до сих пор называют ее в возрасте 43 лет «Бебе».

    Нигде в маленькой квартирке не застраховано от вторжения, заставляющего ее переносить дневник из бельевого шкафа в чемодан и в кучу тряпья. Даже у ее дочери Миреллы, изучающей юриспруденцию, есть свой ящик, и он запирается.

    Альба де Сеспедес-и-Бертини (1911–1997) родилась в Риме в семье кубинского дипломата и его жены-итальянки. Ее дедушка помог возглавить борьбу Кубы за независимость и был ее первым президентом, и она поддерживала политическую приверженность своей семьи, часто вступая в конфликт с итальянским фашистским режимом.

    Правительство запретило два ее романа, в том числе «Nessuno Torna Indietro» или «Нет пути назад», опубликованный в 1938 году, ставший бестселлером и широко переводимый. Де Сеспедес дважды попадала в тюрьму за антифашистскую деятельность, сначала в 1935 году, а затем в 1943 году, после того как она присоединилась к радиопрограмме сопротивления, вещавшей из Бари под псевдонимом Клоринда.

    К 1950-м годам она была известна по всей Италии. В течение многих лет она вела колонку популярных советов, отвечая на вопросы о браке, неверности и любви с размышлениями об искусстве и философии. Эти колонки направляли читателей к современной, более светской морали, подчеркивающей равенство женщин. О ее личной жизни ходили слухи — согласно одному из них, в подростковом возрасте она была замужем за графом, но брак был расторгнут. Что делает ее фактическое исчезновение из литературных источников сегодня еще более трудным для понимания.

    До недавнего времени было трудно найти ее работу, даже на итальянском языке. Де Сеспедес была отвергнута как «писатель романов», возможно, из-за ее темы и основной аудитории (женщины), ее пола или всех трех.

    Итальянское издательство Mondadori за последние несколько лет переиздало некоторые из ее книг, и этот свежий перевод «Запретной тетради» обещает новую группу читателей, аппетиты которых подогреты произведениями Елены Ферранте, Эльзы Моранте и Натальи Гинзбург. Энн Гольдштейн, которая переводит сочинения Ферранте и обладает особым умением передавать всю мощь женского эмоционального регистра, находить отголоски гнева или горя даже в выраженной амбивалентности, вдохнула новую жизнь в текст, начиная с заголовка: A 1958 Английское издание называлось довольно прямо «Секрет». Тем не менее обозреватель The New York Times назвал де Сеспедес «одной из немногих выдающихся женщин-писателей со времен Колетт, которые эффективно боролись с тем, что значит быть женщиной».

    Де Сеспедес нашел в этом вопросе всю свою жизнь. После окончания Второй мировой войны она вернулась в Рим и стала редактором литературного журнала Mercurio, в котором публиковались такие писатели, как Жан-Поль Сартр, Эрнест Хемингуэй и Альберто Моравия. В своем последнем номере, вышедшем в 19В 48 году она опубликовала эссе Натальи Гинзбург под названием «О женщинах», в котором исследовала, смогут ли женщины — с врожденной склонностью к меланхолии и отчаянию — когда-нибудь достичь истинной свободы.

    «У меня тоже, как и у вас, как и у всех женщин, большой и древний опыт работы с колодцами: я часто падаю и падаю с грохотом», — писал де Сеспедес в частном порядке Гинзбургу. — Но — в отличие от вас — я думаю, что эти колодцы — наша сила. Потому что каждый раз, когда мы падаем в колодец, мы спускаемся к глубочайшим корням нашего человеческого бытия, и, возвращаясь на поверхность, мы несем в себе виды переживаний, которые позволяют нам понять все, что люди — которые никогда не падают в колодец — будут никогда не понять».

    В «Запретной тетради» Валерия тоже находит утешение на дне колодца. Конфликты с Миреллой часто отправляют ее туда, ожесточенные споры о сексуальной уместности и автономии, которые включают экзистенциальные заботы поколений. «Если ты любишь меня, как ты можешь надеяться, что у меня будет такая же жизнь, как у тебя?» — спрашивает Мирелла.

    Мирелла видит бедность и истощение, но Валерия знает, что есть нечто большее. Поскольку вокруг нее кружатся обязанности — перед офисом, семьей, домашним хозяйством, они также дают ей прикрытие, в котором она должна зарыться в себя. Заглянуть глубоко внутрь себя опьяняет, даже если она ранит себя в процессе открытия. «Кажется, что-то изменилось даже в моей внешности: я бы сказала, что выгляжу моложе, — пишет Валерия через несколько месяцев. — Вчера я заперла дверь спальни и посмотрела на себя в зеркало. Я не делал этого целую вечность, потому что я всегда спешу. И все же сейчас нахожу время посмотреть на себя, написать в дневник. Интересно, как это раньше я не мог».

    До того, как история Валерии была опубликована в виде романа, она публиковалась в журнале La Settimana Incom Illustrata, где дневниковые записи появлялись более или менее в реальном времени с декабря 1950 по июнь 1951 года. Я не знаю, был ли де Сеспедес с самого начала предназначался для того, чтобы повествование соединилось в роман, но мне нравится представлять волнение от знакомства с историей Валерии в ее первоначальной форме, затянувшейся исповедью, соблазняющей читателей неделю за неделей. «Я пытаюсь расширить проблему, чтобы она стала общей для всех», — однажды сказала де Сеспедес о своем творчестве. На дне корзины для белья в вашем собственном доме могут лежать блокноты; ваша собственная мама может подвергнуться ее собственному делению.

    Снова и снова Валерия клянется уничтожить дневник, но судьба тетради мало что значит. Она не может вырезать знания, которые она получила. «Я знаю, что мои реакции на факты, которые я подробно записываю, заставляют меня с каждым днем ​​все ближе узнавать себя», — пишет Валерия. «Чем лучше я узнаю себя, тем более потерянным я становлюсь. Кроме того, я не знаю, какие чувства могли бы выдержать беспощадный, непрерывный анализ; или кто из нас, отраженный в каждом действии, мог бы быть доволен собой».

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *