Татьяна как переводится: Татьяна. Значение имени Татьяна для девочки
Известные тюменские Татьяны рассказали о тайне имени
Общество
Татьяна Криницкая
25 января 2012, 06:34
Сегодня именины у Татьяны. «Вслух.ру» узнал у Татьян города, почему их так назвали, как имя повлияло на их жизнь и отмечают ли они 25 января.
Сегодня именины у Татьяны. Корреспондент «Вслух.ру» узнала у известных тюменских Татьян, почему их так назвали, как имя повлияло на их жизнь и отмечают ли они 25 января.
Татьяна Глазунова, художник-реставратор Музейного комплекса им. И. Я. Словцова:
— У моей мамы есть младшая сестра Татьяна. Они очень дружны. В честь нее меня и назвали. Я не против, мне нравится мое имя. Знаю, что оно с древнегреческого переводится как учредительница, устроительница. В принципе работа реставратора подразумевает порядок, ответственность. Думаю, что иногда имя мне помогает в жизни.
25 января меня всегда поздравляют друзья и знакомые. А сама я не праздную. Разве что в церковь иногда хожу.
Татьяна Ионова, судья Тюменского областного суда:
— Татьяной меня назвал брат. Когда я родилась, ему было восемь лет. Мне было уже два месяца, а родители все еще не определились с именем. Они выбирали между Еленой и еще каким-то. Тогда брат сказал: «Ее будут звать Таней». Родители согласились.
Я рада, что меня назвали Таней. Это имя мне очень нравится. От него много ласковых производных. Думаю, что имя мне подходит, и даже должности соответствует. Властные нотки есть в моем характере. Татьянин день я отмечаю еще со студенческих лет. Тогда мы праздновали всей группой. Традиция прижилась — до сих пор собираемся с друзьями в этот день.
Татьяна Мироненко, директор тюменской школы № 22:
— Назвали меня так потому, что папе нравилось это имя. Никаких глубинных мотивов не было. И мне нравится имя Татьяна. Во-первых, потому что существует очень много уменьшительно-ласкательных вариантов. Во-вторых, мне кажется, что характеристика имени мне подходит. Я считаю, что имя ведет нас по жизни. И, возможно, имя повлияло на мой выбор профессии.
Татьяна Зарубина, предприниматель, руководитель «Дома здоровья»:
— Тогда всех так называли. Из 25 девочек в классе я была 18-я Татьяна. Всех звали Танями, а меня Татьяной. До сих пор, хоть имя и имеет множество вариантов, меня называют или Татьяна, или мадам Зарубина. Имя меня вполне устраивает. Татьяна — учредительница, управительница. Этим я и занимаюсь всю свою сознательную жизнь. Думаю, что ничего случайного в жизни не бывает.
Татьяна Пестова, заслуженная артистка России, актриса тюменского драматического театра:
— В послевоенное время моя бабушка работала в Доме малютки, и у нее была воспитанница Танечка. Эта девочка запала ей в душу. Когда я родилась, родители выбирали между Наташей и Таней. Бабушка настояла на Танечке. Я в обнимку живу со своим именем. Назови меня по-другому, как знать, может быть, моя жизнь сложилась бы по-другому. Бывает, что имена не подходят людям.
Неудобно на сайте? Читайте самое интересное в Telegram и самое полезное в Vk.
Последние новости
Вслух.ру
3 марта, 20:38
За два этапа из Тюменской области было доставлено 3,5 тысячи посылок с гуманитарным грузом
Как доставляется бойцам гуманитарная помощь, рассказал Николай Савченко, представитель губернатора по вопросам СВО.
#СВО
#Гуманитарная помощь
Вслух.ру
3 марта, 19:14
Александр Моор обсудил развитие проектов муниципальных команд
Все проекты уже находятся в активной стадии разработки.
#Александр Моор
Вслух. ру
3 марта, 17:11
На трассе Тюмень — Ханты-Мансийск сложные метеоусловия из-за метели
Водителей призывают соблюдать правила безопасности.
#ГИБДД
#Уватский район
#снег
#опасность
#Тюменская область
#новости Тюмени
Вслух.ру
3 марта, 16:20
Александр Моор прошел маршрутом пациента в нижнетавдинской больнице
В рамках проекта «Создание единого цифрового контура в здравоохранении» в областной больнице проделана большая работа.
#губернатор
#Александр Моор
#Нижняя Тавда
#рабочая встреча
#больница
#Тюменская область
Вслух.ру
3 марта, 16:15
Александр Моор встретился с родными бойцов из Нижнетавдинского района
«Правительство области и далее будет поддерживать защитников Родины и их семьи», — заверил губернатор.
#Александр Моор
#губернатор
#губернатор Тюменской области
#СВО
#поддержка
#помощь
#семья
#Нижнетавдинский район
#Тюменская область
#новости Тюмени
Татьянин день — tv-in.
ruОни зовутся Татьянами, обладают волевым характером и справляются со своими обязанностями на отлично. Сразу семь Татьян трудятся в листопрокатном цехе номер 4. Накануне Дня студента наша съёмочная группа познакомилась с одной из них, бригадиром на участках основного производства, Татьяной Шошиной.
Уверенная в себе, требовательная и влюблённая в свою работу. Татьяна Шошина из тех людей, про которых говорят: настоящий перфекционист. Все производственные задачи она выполняет с высокой точностью и в срок. 12 лет она работает на производстве. В листопрокатный цех 4 пришла сразу после учёбы в колледже. Сначала трудилась маркировщиком, после была назначена на должность бригадира основного производства.
Татьяна Шошина, бригадир на участках основного производства участка адъюстажа ЛПЦ-4 ПАО «ММК»
«Мы отвечаем за качество. То есть, осматриваем поверхность, ширину, толщину, длину — всё это на нас. Делаем формировочные карты. Отгрузка, упаковка, складирование пачек, всё это на нас».
В прокатном производстве адъюстаж — это участок цеха для отделки и подготовки к отгрузке металла после прокатки. Именно сюда поступает готовая продукция перед отправкой потребителю. Татьяна к своим обязанностям относится очень серьёзно. Рассказывает, выбор в пользу именно этой профессии в своё время ею был сделан не случайно, родители Татьяны — металлурги. Они привили ей любовь к труду и ответственность. Благодарна Татьяна им и за красивое имя, которое всегда носила с гордостью.
Татьяна Шошина, бригадир на участках основного производства участка адъюстаж ЛПЦ-4 ПАО «ММК»
«Нас, получается, в семье двое. Я — старшая сестра, есть ещё младшая. Меня зовут Татьяна, а её Ольга, как у Евгения Онегина».
По одной из версий, имя Татьяна переводится с древнегреческого как «устроительница». Бригадир на участках основного производства подчеркивает: это точно про неё. Она легко организует любую работу, а ещё очень требовательна к себе и к окружающим, и не терпит полумер.
«Да, характер есть. Характер есть у меня».
Татьяна — любящая жена и мама троих замечательных детей. Волевая, сильная, но в то же время женственная. Профессиональные и человеческие качества Татьяны одинаково высоки.
Глеб Левшунов, и.о. старшего мастера участка адъюстаж ЛПЦ-4 ПАО «ММК»
«Татьяна — прекрасный специалист, долгое время работает в нашем цехе, работает на многих агрегатах. Её основная задача — приёмка готовой металлопродукции, чтобы она соответствовала всем требованиям заказчика, всей нормативной документации. И как человек она очень позитивный, жизнерадостный. И в любой бригаде, в какой бы она не работала, она даёт положительные эмоции, и бригада работает лучше, можно так сказать».
Всего в листопрокатном цехе номер 4 трудятся семь Татьян. Они, равно как и все их тезки, независимо от возраста и профессии, сегодня принимают искренне поздравления с именинами. Татьянин день, как известно, также считается Днём студента. И наверное, логично, что каждая из обладательниц этого имени никогда не останавливается на достигнутом и не устаёт постоянно учиться чему-то новому.
татьяна — Перевод на английский — примеры французский
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Селон татьяна Голикова, резкое сокращение taux d’avortement est essentielle pour contribuer à régler le problème démographique futur que peut rencontrer le pays.
По словам Татьяны Голиковой, для решения этой проблемы необходимо резкое снижение количества абортов.
Татьяна диагностический кулон в большом количестве.
Татьяне поставили диагноз во время беременности.
Телевизионный аниматор татьяна лазарева conseille un home
Телеведущая татьяна лазарева советует семейный антивирус Главная
Bonjour, je m’appelle Татьяна .
Здравствуйте, меня зовут Татьяна .
L’intérêt pour la littérature a decérablement diminué, explique la Psychologue Татьяна Шишова.
Интерес к литературе резко упал, говорит психолог Татьяна Шишова.
Татьяна et son équipe lui ont apporté une aide précieuse.
Татьяна и ее команда были бесценны.
Татьяна не могла понять, как инопланетянин попал в ее запертую комнату.
En 2012 Tatyana a été retiree du registre National des gens infectés par le VIH.
В 2012 году Татьяна была снята с государственного регистра лиц, инфицированных ВИЧ.
Определенный ла surnomment la loi Татьяна .
Некоторые люди называют это Законом Татьяны.
Le premièrement jour même que j’ai rencontré Татьяна Калгина.
В первый же день я познакомился с Татьяной Калгиной.
Татьяна Макфадден, сын истории очень интересен.Татьяна Макфадден, какая она интересная история.
L’Auteur de ce tutoriel est Татьяна Федорова.
Автор этого урока Татьяна Федорова.
Il est marié à la sprinteuse Татьяна Чебыкина.
Женат на спринтерке Татьяне Чебыкиной.
J’étais venu ici chercher Татьяна , et qu’est-ce que je trouve. ..
Я прихожу сюда ищу Татьяну , и что мне найти…
Селон Татьяна , Сергей в été ici deux semaines.
По словам Татьяны
Татьяна glezer: le développement des enfants se fait par le
Татьяна глезер: развитие детей происходит через
Nous nous sommes sentis dans la maison d’été de Татьяна très bien.
В летнем доме Татьяны мы чувствовали себя очень хорошо.
Татьяна в Форе 17:54
Татьяна в лесу 17:54
Il pourrait y passer toute la journée, дит Татьяна Игнатова.
Он мог бы провести там весь день, сказал Татьяна Игнатова.
La troisieme itération d’Étrangers communs est organisée par Tatyana Olal.
Куратором третьей версии Common Aliens является Татьяна Олал.
Возможно неприемлемый контент
Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров Это простой и бесплатный
регистр Соединять
Татьяна Быстрова-Макинтайр | Kent State University
Татьяна Быстрова-Макинтайр получила степень доктора философии. Она получила степень бакалавра переводоведения в Кентском государственном университете в 2012 году. Она также имеет степень бакалавра Тверского государственного университета в области лингвистики и педагогики иностранных языков, а также степень магистра русского перевода и TESL в Кентском государственном университете.
Область ее научных интересов сосредоточена в области корпусной лингвистики применительно к изучению глобальных особенностей переведенных и непереведенных текстов — сплоченности и пунктуации. Она опубликовала несколько исследовательских статей и выступила с докладами на крупных профессиональных конференциях по различным аспектам перевода, русского языка как иностранного, педагогики второго языка и использования технологий на уроках второго языка.
Татьяна преподает русский язык и курсы перевода, как традиционные, так и онлайн, на всех уровнях с 2003 года. Она активно участвует в Академии иностранных языков КГУ СТАРТАЛК с момента ее основания в 2007 году. FLA – это программа языкового погружения для старшеклассников. студентов, где она в настоящее время является консультантом по учебным программам и ведущим инструктором по России. Татьяна работает переводчиком-фрилансером с 19 лет.99, и с 2009 года работает рецензентом по обеспечению качества перевода/локализации. Оценка согласованности: разработка инструментов оценки на основе сопоставимых корпусов. Серия научных монографий ATA, XIV. Тестирование и оценка в исследованиях письменного и устного перевода: призыв к диалогу между исследованиями и практикой. Анджелелли, Клаудия В. и Джейкобсон, Холли Э. (ред.). Амстердам/Филадельфия: Бенджаминс, 159-183.
Быстрова-Макинтайр, Т. (2007). Глядя на упущенное: комплексное исследование пунктуации в русском и английском языках. Исследования по письменному и устному переводу, 2(1), 137-162.
Быстрова-Макинтайр, Т. (2006). Между нормами и стилем: Использование корпусов для понимания пунктуации в русском и английском языках. Переводя Россию: от теории к практике. Брайан Дж. Баер (ред.). Славянские документы Огайо (8), 103–128.
Быстрова Т. (2001). Диалогическая специфика конструкций с высказывательными предикатами в контекстах констативного употребления. Актуальные проблемы аграрной науки Верхневолжья. Тверь (Россия), 303-305.
Быстрова Т. (2000). Диалогическая специфика конструкций с высказывательными предикатами. Проблемы психолингвистики и теории коммуникации. Материалы 2-й международной конференции (ноябрь 2000 г., Кривой Рог, Украина). Киев (Украина), 102-108.
Быстрова Т. (2000). Функционально-семантические особенности конструкций с высказывательными предикатами. Методы активизации учебного процесса и практической подготовки студентов в современных условиях. Материалы 17-й научной конференции (17-18 мая 2000 г., Тверь, Россия). Тверь (Россия), 217-220.
Презентации
Октябрь 2013 г. Конференция лауреатов STARTALK Fall 2013. Портленд, Орегон. «Контент высокого уровня с языком низкого уровня: вовлечение изучающих второй язык (подготовка и понятный вклад в планирование урока и разработку учебной программы)»
, март 2012 г. Шестая двухгодичная конференция Американской ассоциации письменных и устных исследований / 10-я юбилейная конференция. Техасский университет в Браунсвилле, остров Саут-Падре, штат Техас. «Рефлексивные журналы в обучении переводчиков: Экстериоризация самооценки переводчика» (совместно с доктором Брайаном Дж. Бэром)
Октябрь 2011. Конференция лауреатов STARTALK Fall 2011. Вашингтон, округ Колумбия. «Онлайн-сообщества и СМИ с начинающими изучать языки» (совместно с доктором Брайаном Дж. Баером, Терезой Миник и Джули Перселл)
, апрель 2011 г. Славянская конференция Среднего Запада. Университет штата Огайо. Колумбус, Огайо. «Сплоченность в переводе: корпусное исследование переведенных и непереведенных текстов (с русского на английский)»
, ноябрь 2010 г. 51-я конференция Американской ассоциации переводчиков. Денвер, Колорадо. «Другие шляпы переводчика: на пути к расширенной педагогике перевода»
Апрель 2010 г. Славянская конференция Среднего Запада. Университет штата Огайо. Колумбус, Огайо. «Приведение технологий в соответствие с передовым опытом» (совместно с доктором Брайаном Дж. Бэром)
, ноябрь 2008 г. 49-я конференция Американской ассоциации переводчиков. Орландо, Флорида. «Докторские программы по переводоведению в США: взгляд студента» (представлено совместно с Дэйвом Саммерсом, KSU и Нельсоном Лопесом, Бингемтонский университет),
, апрель 2008 г. Американская ассоциация исследований в области письменного и устного перевода. 4-я двухгодичная конференция. Эль-Пасо, Техас. «Изучение целостности корпусов: сравнительное исследование построения предложений и абзацев в текстах на русском и английском языках» (совместно с доктором Брайаном Дж. Баером)
Ноябрь 2007 г. 48-я конференция Американской ассоциации переводчиков. Сан-Франциско, Калифорния. Исследовательский форум ATA с Клаудией В. Анджелелли, Татьяной Быстровой-Макинтайр, Брайаном Джеймсом Бэром, Соней Колиной, Кристианом Дегельдре и Холли Э. Джейкобсон. «Оценка отклонения: эмпирическое исследование в разработке инструментов оценки» (представлено совместно с доктором Брайаном Дж.