Прелюдия что: ПРЕЛЮДИЯ | это… Что такое ПРЕЛЮДИЯ?

Прелюдия что: ПРЕЛЮДИЯ | это… Что такое ПРЕЛЮДИЯ?

Содержание

Словарь молодежного сленга — прелюдия

В отношениях между мужчиной и женщиной, как и в классической музыкальной композиции имеется несколько стадий. Однако, школоло и подростки имеют представление лишь о завершающем, конечном этапе, подчёркнутом из фильмов для взрослых. Сегодня мы будем разбирать одно любопытное словечко, которое одновременно относится, как к секасу, так и музыке, это Прелюдия, что значит вы сможете узнать немного ниже. На нашем сайте имеются расшифровки огромного количества слов, пословиц и выражений, о которых вы вероятно даже не подозревали. Поэтому добавьте наш ресурс terminy.info к себе в закладки, чтобы приобщиться к истине, и узнать новые популярные молодёжные фразы и термины.

Однако, перед тем, как я продолжу, я бы хотел обратить ваше внимание на несколько наших познавательных публикаций по музыкальной тематике. Например, что значит Мэшап, кто такой Панк, что такое Дабл-тайм в рэпе, что означает слово Гранж и т. п.

Итак, продолжим, что значит Прелюдия? Этот термин был заимствован из латинского языка » praeludium«, который затем попал в другие диалекты (немецкий: Präludium или Vorspiel; французский: prélude; итальянский: preludio), что дословно можно перевести, как » перед игрой«.

Синоним слова Прелюдия: чпокнуть, трахнуть, факнуть.

  Пример:

  Толян, ты чего дебил, какая н*хуй прелюдия, это же Маринка из швейного цеха, просто дай ей пузырь, и потом нагибай где хочешь.

  Послушай милый, ты что маленький мальчик, не знаешь, как важна девушкам прелюдия, а то ты сразу в меня тыкать начинаешь.

  Хочешь влюбить в себя девушку, не забывай про прелюдию, это очень важно, ведь они возбуждаются медленнее мужчин.

Стоит отметить, что главная цель прелюдии, это обеспечить себя и своего партнёра максимумом удовольствия, а так же вызвать у девушки орг*зм. Ведь многие милые барышни никогда в жизни не испытывали подобного ощущения, и у тебя есть шанс первым подарить своей партнёрше это божественное чувство. Возможно до этого она » сношалась» с обычным быдлом, которые совершенно не разбираются, что действительно необходимо для настоящей леди. Отсюда можно сделать вывод, что предварительные ласки обеспечат двум любящим сердцам высшую степень наслаждения, и покажут ваше мастерство, как мужчины.

Во время прелюдии обычно начинают стимулироваться эрогенные зоны, как мужчины, так и женщины. Для этого используются прикосновения, поцелуи, лёгкие проникновения и даже ор@льные ласки. Для мужчины обычно бывает достаточно простимулировать его » нефритовый жезл«, как руками, так и губами, тогда, как с девушками ситуация гораздо сложнее и многовариантнее. Ведь у милых дам чувствительностью обладает практически вся поверхность тела, с особыми местами в виде мочек ушей, сосков грудей, шеи, спинки и животика в частности.

Прелюдии начали появляться в XVII веке во Франции, и использовались в качестве вводных движений в сюитах клавесина. Луис Куперен (1626 1661) был первым композитором, который принял этот жанр, а сами прелюдии клавесина использовались до первой половины 18 века многочисленными композиторами. Включая Жан-Анри д’Англеберта (1629-1691), Элизабет Жаке де ла Гуерре (1665-1729), Франсуа Куперина (1668-1733) и Жан-Филиппа Рамо (1683-1764), чей первый печатный экземпляр (1706) был издан именно с подобным вступлением. Последние неизвестные прелюдии для клавесина относятся к 1720-м годам.

Первоначально прелюдия состояла из импровизации художника, чтобы подготовиться к игре, и позволить ему проверить свой инструмент, который обычно сложно и долго настраиваются, например такой, как лютня.

В своей книге « Прелюдия» Жан-Жак Руссо подчёркивает важность этого музыкального акта: «Особенно в прелюдии, великие музыканты, освобождённые от этого крайнего подчинения правилам, которые навязывают им на бумаге, освещает эти научные традиции, восхищающие их слушателей. Здесь недостаточно быть хорошим композитором или иметь хорошую клавиатуру, а также иметь отлично подготовленную руку, необходимо настоящее чутьё мастера».

Во второй половине XVII века немецкие композиторы начали сочетать прелюдии (или иногда toccatas) с фугами в одном ключе; Иоганн Пачелбель (1653 1706) был одним из первых, кто сделал это, хотя пьесы Иоганна Себастьяна Баха (1685 1750) «прелюдия и фуга» более известны в наше время. Органические прелюдии Баха весьма разнообразны, опираясь как на южные, так и на северные немецкие традиции. Большинство прелюдий Баха были написаны в форме темы и вариации, используя один и тот же мотив темы с подражанием, инверсией, модуляции или ретроградной темой, а также другими методами, задействованными в этой барочной форме.

Некоторые современные композиторы-авангардисты, также создавали достаточно непривлекательные вступления. Например, « Прелюдия для медитации» Джона Кейджа написана для фортепиано, в то время как « Прелюдия» Франсуа-Бернара Маше (1959) и « Прелюдия» (1961) Бранимира Сакача обращается к электронным ресурсам и алеаторным (рискованным) методам.

Прочтя эту познавательную статью, вы наконец выяснили, что значит Прелюдия, и теперь сможете достойно провести с вашей девушкой потрясающий вечер, а не тащить её сразу в кусты. Хотя и в зелёных насаждениях можно провести прекрасную прелюдию, был бы опыт и конечно же желание. Особенно если у вас в руках будет лютня или клавесин, и знание прелюдий Баха.

ПРЕЛЮДИЯ — Что такое ПРЕЛЮДИЯ?

Слово состоит из 8 букв: первая п, вторая р, третья е, четвёртая л, пятая ю, шестая д, седьмая и, последняя я,

Слово прелюдия английскими буквами(транслитом) — prelydiya

  • Буква п встречается 1 раз. Слова с 1 буквой п
  • Буква р встречается 1 раз. Слова с 1 буквой р
  • Буква е встречается 1 раз. Слова с 1 буквой е
  • Буква л встречается 1 раз. Слова с 1 буквой л
  • Буква ю встречается 1 раз. Слова с 1 буквой ю
  • Буква д встречается 1 раз. Слова с 1 буквой д
  • Буква и встречается 1 раз. Слова с 1 буквой и
  • Буква я встречается 1 раз. Слова с 1 буквой я

Значения слова прелюдия. Что такое прелюдия?

Прелюдия

ПРЕЛЮДИЯ (франц.

prelude; от лат. praeludere, «играть прежде»), род инструментальной пьесы, чаще всего для одного инструмента, позволяющего исполнять многолосную музыку.

Энциклопедия Кругосвет

Прелюдия, прелюд (позднелат. praeludium, от лат. praeludo — играю предварительно, на пробу, делаю вступление), инструментальная музыкальная пьеса, преимущественно сольная.

БСЭ. — 1969—1978

Прелюдия прелюд (позднелат. praeludium, от лат. praeludo — играю предварительно, делаю вступление; франц. prйlude, итал. preludio, англ. prelude, нем. Vorspiel), — род инстр. пьесы, чаще всего для одного инструмента…

Музыкальная энциклопедия. — 1973-1982

«ПРЕЛЮДИЯ», Россия-Франция, МАРК ЗВИГИЛЬСКИЙ, 1992, ч/б, 22 мин. Эксцентрическая комедия. Московская коммуналка. Бесконечный коридор, очередь в ванную, борьба за место на кухне. Жалкие смешные люди.

Энциклопедия кино. — 2010

ПРЕЛЮДИЯ СУДЬБЫ

«ПРЕЛЮДИЯ СУДЬБЫ», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1984, цв., 93 мин. Музыкальная история. Случай сводит студента донецкого политехнического института Ивана Краско, обладателя красивого сильного голоса, с бывшим певцом Коробейченко (Евг.Лебедев).

Энциклопедия кино. — 2010

Прелюдия к космосу

«Прелюдия к космосу» (англ. Prelude to Space) — научно-фантастический роман Артура Кларка, написанный в 1947 году. Впервые опубликован в 1951 году, когда появился на страницах журнала Galaxy Science Fiction.

ru.wikipedia.org

Прелюдия к убийству

«Прелюдия к убийству» (англ. Dressed to Kill, 1946) — американский художественный фильм Рой Уильяма Нейла, четырнадцатый и последний из серии фильмов посвященных приключениям Шерлока Холмса и доктора Ватсона с участием Бэйзила Рэтбоуна ♙ Найджела…

ru.wikipedia.org

Прелюдия к Основанию

Прелюдия к Основанию (другой вариант Прелюдия к Академии, англ. Prelude to Foundation) — научно-фантастический роман Айзека Азимова, опубликованный в 1988 году. Наряду с другим романом «Путь к Основанию» является приквелом к серии «Основание»…

ru.wikipedia.org

Прелюдия, ария и финал

Прелюдия, ария и финал (фр. Prélude, Aria et Final) — произведение Сезара Франка для фортепиано, написанное в 1887 году.

ru.wikipedia.org

Прелюдия и Фуга ля минор, BWV 543

«Великая» Прелюдия и Фуга ля минор, BWV 543 — произведение для органа, написанное Иоганом Себастьяном Бахом во время его пребывания в Веймаре в качестве придворного органиста (1708—1717).

ru.wikipedia.org

Прелюдия и фуга ля минор (BWV 543)

«Великая» Прелюдия и Фуга ля минор, BWV 543 — произведение для органа, написанное Иоганом Себастьяном Бахом во время его пребывания в Веймаре в качестве придворного органиста (1708—1717).

ru.wikipedia.org

Хоральная прелюдия

Хора́льная прелю́дия — короткое литургическое музыкальное произведение для органа, основанное на мотиве какого-нибудь хорала. Эта музыкальная форма была очень распространена в творчестве немецких композиторов эпохи Барокко…

ru.wikipedia.org

Хоральная прелюдия (нем. Choralvorspiel, франц. prйlude de choral, prйlude-choral, итал. preludio a corale, испан. preludio sobre coral) — короткая орг. хоральная обработка, предшествующая хоралу, исполняемому протестантской общиной.

Музыкальная энциклопедия. — 1973-1982

Хоральная обработка (нем. Choralbearbeitung, англ. choral arrangement, chorale setting, франц. composition sur choral, итал. elaborazione di un chorale, composizione su un corale) — инстр., вок. или вок.-инстр. произв.Среди немногих поздних образцов — Хоральная месса, орг. фантазия и фуга на хорал Ф. Листа, орг. хоральные прелюдии И. Брамса, хоральные кантаты, орг. хоральные фантазии и прелюдии М…

Музыкальная энциклопедия. — 1973-1982

Русский язык

Прелю́ди/я [й/а].

Морфемно-орфографический словарь. — 2002

Примеры употребления слова прелюдия

И судя по количеству новинок, которые Geely представила на SIA 2013, это была лишь прелюдия.

Прелюдия выхода на ринг Владимира Кличко на этот раз отличалась особой лаконичностью.

Прелюдия: знакомство с микроархитектурой.

Но это была лишь прелюдия.


  • Слова из слова «прелюдия»
  • Слова на букву «п»
  • Слова, начинающиеся на «пр»
  • Слова c буквой «я» на конце
  • Слова c «ия» на конце
  • Слова, начинающиеся на «пре»
  • Слова, начинающиеся на «прел»
  • Слова, оканчивающиеся на «дия»
  • Слова, заканчивающиеся на «юдия»
  1. прелюбопытнейший
  2. прелюбопытный
  3. прелюдийный
  4. прелюдия
  5. прелюд
  6. премерзкий
  7. премиальные

Синонимы и антонимы «прелюдия» — анализ и ассоциации к слову прелюдия. Морфологический разбор и склонение слов

  • Перевод
  • Ассоциации
  • Анаграммы
  • Антонимы
  • Синонимы
  • Гиперонимы
  • Морфологический разбор
  • Склонения
  • Спряжения

Перевод слова прелюдия

Мы предлагаем Вам перевод слова прелюдия на английский, немецкий и французский языки.


Реализовано с помощью сервиса «Яндекс.Словарь»

  • На английский
  • На немецкий
  • На французский

  • prelude — вступление
    • прелюдия к войне — prelude to war
  • foreplay
  • Vorspiel
  • Präludium
  • Prelude
  • Einleitung — предисловие
  • Präambel
  • prélude — прелюд

Какой бывает прелюдия (прилагательные)?

Подбор прилагательных к слову на основе русского языка.

любовнойдолгойнебольшойвосхитительнойхоральнойневиннойдлиннойлучшейсимфоническойзатянувшейсяпрекраснойподобнойэротическойнеобходимойнекойскучнойпоэтическойромантическойобычнойжизненнойлегкоймаленькойорганнойчудеснойсловесноймногообещающейкраткойнуднойидеальноймрачнойпродолжительноймузыкальнойнежнейшейоркестровойобязательнойнужнойстандартнойфилософскойпоэтичнойвсякойназываемойпробнойненужнойугрожающейнеобычнойдостойнойновойопьяняющейисполненнойстрастнойчетырнадцатойсовременнойнежнойхорошейравнодушнойутонченнойсексуальнойбодройсоблазнительнойнеизбежнойподходящейувлекательнойтанцевальнойминимальной

Что может прелюдия? Что можно сделать с прелюдией (глаголы)?

Подбор глаголов к слову на основе русского языка.

закончитьсякончитьсяоказатьсяпродолжатьсязатянутьсязавершитьсязанятьподойтииметьперейтизаставитьприниматьнапоминатьнаэлектризоватьпоследоватьначатьсяподнятьпрозвучатьзавершатьсягаснутьсменитьсяпоказатьсясостоятьсярастянутьсяразворачиватьсядлитьсясуществоватьувлекатьполитьсяпонравитьсятечькинутьсязанятьсяотдатьсяисполнятьсязлитьдаватьпредваритьокончитьсядовести

Ассоциации к слову прелюдия

разговорсексвойнакосмоскатастрофаатакаубийствотематребованиепереполохсмертьконецнападениематчпредложениебитвабудущеедюнасчастьевторжениедействиесобытиебеготнятрагедияжизньначалофортепианоконтакткампанияторгблизостьлюбовьобъявлениебракспускбойзахватсовокуплениемешоктанецпыткаоснованиеприходоркестрнаслаждениеразгромсимфонияслияниеактисполнениепотерянасилиекапитуляциязимакошмарзнакомствомирспектакльпрощаниеобъяснениесражениеобретениеухаживаниевозвращение

Синонимы слова прелюдия

возрастгодлето

Сфера употребления слова прелюдия

Общая лексикаМузыкаСпортКнижное выражениеТабуированная лексика

Морфологический разбор (часть речи) слова прелюдия

Часть речи:

существительное

Род:

женский

Число:

единственное

Одушевленность:

неодушевленное

Падеж:

именительный

Склонение существительного прелюдия

ПадежВопросЕд. числоМн. число
Именительный(кто, что?)прелюдияпрелюдии
Родительный(кого, чего?)прелюдиипрелюдий
Дательный(кому, чему?)прелюдиипрелюдиям
Винительный(кого, что?)прелюдиюпрелюдии
Творительный(кем, чем?)прелюдиейпрелюдиями
Предложный(о ком, о чём?)прелюдиипрелюдиях

Предложения со словом прелюдия

Пожалуйста, помогите нашему роботу осознать ошибки. Их пока много, но с вашей помощью их станет гораздо меньше. Вот несколько предложений, которые он сделал.

1. Нежная прелюдия скверно закончилась на всеобщее удивление

0

2

2. Хоральная прелюдия медленно перешла на слабый шепот

0

2

3. Вкрадчивая прелюдия почтительно принимала в фашистскую партию

2

0

4. Долгая прелюдия марко оказалась под тонкой ногой

3

0

Анализ прелюдии

 

« Прелюдия — величайшее длинное стихотворение на нашем языке после Потерянный рай », — говорит один критик. Его сравнение с великим эпосом XVII века в некотором отношении удачно, поскольку Мильтон был (после Кольриджа) величайшим кумиром Вордсворта.

Прелюдия может быть довольно условно классифицирована как эпопея; он не удовлетворяет всем традиционным требованиям этого жанра. Эпос обычно определяется как длинная повествовательная поэма, повествующая о героических действиях, обычно легендарных или исторических, и обычно одного главного героя (откуда и происходит ее единство). Единство прелюдии заключается в том, что ее автором является центральный «герой».

Стихотворение написано белым стихом, нерифмованными строками пятистопного ямба с некоторыми допустимыми заменами хореев и анапестов для облегчения однообразия стопы ямба и с полным игнорированием формы строфы. В середине восемнадцатого века интерес к рифмованному героическому куплету резко угас. Возрождение интереса к Мильтону привело к утверждению милтоновского белого стиха в качестве стандартного средства для длинных философских или дидактических поэтических произведений. Получившуюся форму стали называть «литературным» эпосом в отличие от героического и народного эпоса. Вордсворт с его нетрадиционными идеями дикции привнес в этот тип естественный и разговорный тон.

Общая процедура в Прелюдия состоит в том, чтобы записать опыт из прошлого поэта, а затем изучить его философское и психологическое значение и связать его с природой и обществом в целом. К сожалению, это приводит к определенной неравномерности в развитии повествования. Временами, особенно во второй половине произведения, повествование полностью иссякает, и читателю приходится пробираться через сумбур бессвязных рассуждений. Часто многословный, расплывчатый и бататный, стих переносится теми редкими мгновениями, когда он вспыхивает огнем или достигает звучной ноты богатой поэтической песни. Непоколебимая сила и единство цели, лежащие в его основе, также помогают ему воспарять. Можно сказать, что великой является лишь небольшая часть всего стихотворения, но именно эта часть продолжает обеспечивать ему высокое место в английской литературе.

Еще одним недостатком стиха является его откровенное повторение. Вордсворт будет описывать интеллектуальный опыт снова и снова с небольшими вариациями. Во многом это повторение может быть связано с эпизодическими попытками поэта показать свою изменяющуюся точку зрения в связи с некоторыми основными идеями.

Большая часть изображений, а также дикция отражают природную среду, особенно английскую сельскую местность, и умудряются передать большую часть дикости и красоты этой местности. Влияние английского характера можно проследить во многих идеях стихотворения. Точно так же, как Вордсворт физически никогда не уезжал далеко или далеко от своих родных мест, они продолжали окрашивать его эмоциональные реакции на протяжении всей его жизни. Вряд ли он создал бы неподражаемую натурфилософию, если бы вырос в лондонских трущобах. При жизни его мировоззрение колебалось от юношеского радикализма к ультраконсерватизму. В политическом плане яростная независимость характера, которой поэт восхищался в йоменах Северной страны, стала символом французского патриота; позже он почувствовал, что консервативные британские институты были оплотом истинной свободы. В художественном и религиозном плане он черпал юношеское вдохновение в холмах и долинах Озерного края; он отвечал им своими простыми балладами и радостным мистицизмом. В зрелом возрасте он обратился к высокой традиции англиканской церкви для личной веры и как к источнику многих своих более поздних поэтических идей. Конечно, мы не наблюдаем весь спектр в Прелюдия. Это стихотворение в основном демократично по духу. Только в самом конце мы чувствуем надвигающееся наступление консерватизма.

Работа кажется обманчиво свободной от ученых аллюзий, но читатель обязательно найдет много неясных классических отсылок. Кроме того, существует довольно много местных топонимов, которые трудно отследить. В стихотворении используются символы несколько несложным образом, так что язык и чувство, как правило, неразличимы. Когда Вордсворт отбрасывает в сторону свою склонность к памфлетистству, настроение и форма имеют тенденцию сливаться в высочайшей гармонии; слова прекрасно вызывают чувства. В лучших случаях достигается такое овладение средством, что достигается истинная цель поэзии: передача опыта настолько совершенна, что язык как средство забывается. Из этой гармонии возникает великая поэтическая сила; самыми простыми словами и образами Вордсворт производит впечатление ужасающей напряженности.

Для многих читателей эстетическая проблема может быть решена путем применения фрагментарного подхода к выбору любимых отрывков, отличающихся своей силой или красотой. Но репутация The Prelude не устоит и не упадет в сравнении с одним лишь каноном непрерывной красоты. К счастью, именно тематическая структура стихотворения приносит читателю наибольшую непреходящую награду. Выдающимся достоинством Prelude является его творческая интерпретация природы. Для Вордсворта природа образует космический порядок, одним из проявлений которого является материальный мир, а другим — моральный мир. Обычно с такой точки зрения либо разум, либо материя должны иметь преимущество. От причудливого, механистического толкования природы в юности он перешел в зрелости к виталистическому взгляду, согласно которому разум превосходит физический мир и в котором универсальный дух обеспечивает конечную мотивацию для всех вещей, примером чего является универсальный закон природы. Это настолько близко, насколько он подходит к построению философской системы. И именно этот долгий и мучительный переход связан в Прелюдия. То, что предлагает Вордсворт, — это не великая философская система. Он демонстрирует освободительное отношение к жизни и к искусству. Он вечно исследует опыт. В мире нет ничего настолько тривиального или обыденного, что не могло бы быть стимулом для ума. Ни одна мысль, какой бы обыденной или презрительной она ни казалась на первый взгляд, не должна быть исключена из царства поэзии.

из Прелюдии: Книга 1: Детство и…

— Было ли это для этого

Та, прекраснейшая из всех рек, любила

Чтобы смешать его бормотание с песней моей медсестры,

И от его ольховых теней и каменистых водопадов,

И со своих бродов и отмелей послал голос

Что текла по моим мечтам? Для этого Ты сделал,

О Дервент! путешествие по зеленым равнинам

Возле моей милой Родины, ты, прекрасный Ручей

Делайте непрерывную музыку ночью и днем ​​

Который своим устойчивым ритмом закаляет

Наше человеческое своенравие сочиняло мои мысли

Больше, чем младенческая мягкость, дарующая мне,

Среди бедных жилищ человечества,

Знание, смутная искренность, спокойствия

Что Природа дышит среди холмов и рощ.

Когда, покинув свои Горы, в Башни

Из Кокермута пришла эта прекрасная река,

За Домом моего Отца он прошел рядом,

Вдоль края нашей Террасной прогулки.

Он был товарищем по играм, которого мы нежно любили.

Ой! много раз я, пятилетний ребенок,

Обнаженный мальчик в одном восхитительном Рилле,

Маленькая мельничная раса оторвалась от своего ручья,

Сделал одно долгое купание в летний день,

Грелся на солнце, нырял и снова грелся

Чередовать весь летний день или курс

По песчаным полям, прыгая через рощи

Из желтого грюнселя или со скал и холмов

Лес и далекая высокая высота Скиддо,

Загорелись глубоким сиянием, стояли одни

Под небом, как будто я родился

На Индийских равнинах и из хижины моей матери

Сбежал за границу в распутстве, на спорт,

Голый дикарь в грозовом ливне.

Справедливое посевное время завладело моей душой, и я вырос

Foster’d одинаково красотой и страхом;

Очень любим на родине, и не менее

В той возлюбленной Долине, куда вскоре

Меня пересадили. Ну я вспоминаю

(«Это было в раннем возрасте, прежде чем я увидел

Девять лет) когда на склоне горы

Иней и дуновение морозного ветра сломили

Последний осенний крокус, это была моя радость

Полночи бродить среди Скал

И гладкие Лощины, где бегали вальдшнепы

Вдоль открытого газона. В мыслях и желаниях

В тот раз у меня плечо все с пружинками болталось,

Я был павшим разрушителем. На высотах

Мчась от ловушки к ловушке, я курсировал

Мой беспокойный визит, спешащий,

Всё спешит, спешит вперёд; луна и звезды

Сияли над моей головой; Я был один,

И, кажется, беспокоит мир

Это было среди них. Иногда бывает

В этих ночных блужданиях сильное желание

Одолел мой разум, и птица

Который был пленником чужих трудов

Стал моей добычей; и, когда дело было сделано

Я слышал среди одиноких холмов

За мной идут тихие вдохи и звуки

Неразличимого движения, шагов

Почти такой же тихий, как газон, по которому они ступали.

Не менее весной, когда на южных берегах

Сияющее солнце было из его узла листьев

Приманил цветок примулы, и когда Долины

И леса были теплые, был ли я тогда грабителем

В высоких местах, на одиноких вершинах

Где, среди гор и ветров,

Мать-птица построила свой домик. Хотя значит

Моя цель, и бесславный, но конец

Не был неблагородным. Ой! когда я повесил

Над вороньим гнездом, у пучков травы

И полудюймовые трещины в скользкой скале

Но плохо держится и почти, как кажется,

Приостановлено взрывом, унесшим магистраль,

Взявшись за голую скалу; Ой! на тот момент

Пока на опасном хребте я висел один,

С каким странным речением громкий сухой ветер

Продуй мне уши! небо казалось не небом

О земле, и с каким движением двигались облака!

Разум человека устроен так же, как дыхание

И гармония музыки. Есть темный

Невидимое мастерство, которое сочетает в себе

Несогласованные элементы и заставляют их двигаться

В одном обществе. Ах я! что все

Ужасы, все ранние страдания

Сожаления, досады, томления, все

Внушенные мысли и чувства

На мой взгляд, когда-либо должен был составить

Спокойное существование, которое принадлежит мне, когда я

Я достоин самого себя! Слава до конца!

Так же спасибо за средство! Но я верю

Та Природа, часто, когда она создавала

Избранное Существо с самого раннего рассвета

Младенчество раскрывает облака,

Как при прикосновении молнии, ища его

С нежнейшим посещением; не менее,

Хотя, возможно, преследуя ту же цель,

Доставляет ли ей удовольствие иногда нанимать

Серьезные вмешательства, министерство

Более ощутимо, и так она со мной расправилась.

Однажды вечером (наверняка я вел ее)

Я пошел один в лодку пастуха,

Скиф, привязанный к иве

В скалистой пещере, его обычном доме.

Это на берегу Паттердейла, в долине

Где я был незнакомцем, туда пришел

Школьник-путешественник на каникулах.

Форт бродил только из Village Inn

Не успел я увидеть этого маленького Скифа,

Обнаружен таким образом по неожиданной случайности,

Затем я развязал ее привязь и погрузился в воду.

Луна взошла, озеро сияло ясно

Среди седых гор; с берега

Я толкнул, ударил веслами и снова ударил

В ритме, и моя маленькая лодка двинулась на

Даже как человек, который ходит величавой походкой

Хоть и зациклен на скорости. Это был акт скрытности

И беспокойное удовольствие; не без голоса

От эха гор двигалась моя Лодка,

Оставляя позади ее по-прежнему с обеих сторон

Маленькие круги праздно сверкают на луне,

Пока они не слились в один трек

Из искрящегося света. Скалистая крутая возвышенность

Над пещерой Ивы

А теперь, как подобает тому, кто гордо греб

С его лучшим умением я установил устойчивый вид

На вершине того же скалистого хребта,

Граница горизонта, за спиной

Не было ничего, кроме звезд и серого неба.

Она была эльфийкой Пиннас; похотливо

Я погрузил весла в тихое озеро,

И когда я поднялся после удара, моя Лодка

Шел по воде, как лебедь;

Когда из-за этого скалистого Крутого, до тех пор

Граница горизонта, огромный Утес,

Как будто с добровольным инстинктом власти,

Поднял голову. Я ударил и снова ударил

И, растущий еще в росте, огромный Утёс

Встал между мной и звездами, и все же,

Размеренным движением, как живое,

Ходил за мной. Дрожащими руками я повернулся,

И сквозь безмолвную воду прокрался мой путь

Вернитесь в Пещеру Ивы.

Там, на ее причале, я оставил свой Барк,

И, через луга домой, с могилой

И серьезные мысли; и после того, как я увидел

Это зрелище, много дней, мой мозг

Работал со смутным и неопределенным чувством

Из неизвестных способов бытия; в моих мыслях

Была тьма, назови ее одиночеством,

Или пустое дезертирство, никаких знакомых форм

Часовых объектов, изображения деревьев,

Моря или неба, без цвета зеленых полей;

Но огромные и могучие Формы, которые не живут

Как живые люди медленно двигались в уме

Днём были и беды моих снов.

Мудрость и Дух Вселенной!

Ты, Душа, вечность мысли!

Дающий формам и образам дыхание

И вечное движение! не зря,

Днем или звездным светом, таким образом, с моей первой зари

Детства сплел Ты для меня

Страсти, созидающие нашу человеческую Душу,

Не с подлыми и вульгарными делами Человека,

Но с высокими предметами, с непреходящими вещами,

С жизнью и природой, очищая таким образом

Элементы чувства и мысли,

И освятить такой дисциплиной

И боль, и страх, пока не узнаем

Величие в биениях сердца.

Не удостоился я и этой стипендии

С скупой добротой. В ноябрьские дни

Когда пары, катящиеся по долинам, сделали

Одинокая сцена еще более одинока; среди леса

В полдень и среди спокойствия летних ночей,

Когда на краю дрожащего озера

Под мрачными холмами я пошел домой

В одиночестве такое общение было моим;

Это было мое среди полей и днем ​​и ночью,

И у вод все лето.

А в морозную пору, когда солнца

Был установлен и виден на многие мили

Окна коттеджа сквозь сумерки полыхали,

Я не внял призыву: — счастливое время

Это было, действительно, для всех нас; мне

Это было время восторга: ясно и громко

Деревенские часы пробили шесть; Я колесил,

Гордый и ликующий, как неутомимый конь,

Тот, кто не заботится о своем доме. — Все закованы в сталь,

Мы шипели по полированному льду, в играх

Конфедерат, имитация погони

И лесные удовольствия, звучный рог,

Стая громко ревёт, а на зайца охотится.

Так сквозь тьму и холод мы летели,

И ни один голос не был праздным; с дин,

Тем временем пропасти громко звенели,

Безлистные деревья и каждая ледяная скала

Звякнуло железо, пока далекие холмы

В суматоху послал чужой звук

От тоски, не замеченной, пока звезды,

На восток сверкали ясно, а на западе

Оранжевое вечернее небо померкло.

Не редко от гама удалялся

В тихую бухту или по-спортивному

Взглянул в сторону, оставив шумную толпу,

Разрезать изображение звезды

Которые блестели на льду: и часто

Когда мы отдали свои тела ветру,

И все темные берега по обе стороны,

Пронесся сквозь тьму, все еще вращаясь

Быстрая линия движения; затем сразу

Я, полулежа на пятках,

Остановка короткая, но все же одинокие скалы

Колесил я, как будто земля катилась

С видимым движением ее дневной круг;

За мной тянулись торжественным шлейфом

Все слабее и слабее, а я стоял и смотрел

Пока все не успокоилось, как сон без сновидений.

Ye Presences of Nature, в небе

И на земле! О, Видения холмов!

И Души одиноких мест! могу я подумать

Вульгарная надежда была у вас, когда вы наняли

Такое служение, когда Е через много лет

Таким образом преследуя меня среди моих мальчишеских игр,

По пещерам и деревьям, по лесам и холмам,

Отпечатаны на всех формах символы

Опасности или желания, и таким образом сделал

Поверхность универсальной земли

С торжеством и восторгом, надеждой и страхом

Работать как море?

Не зря занят,

Я мог бы продолжать эту тему через каждое изменение

Физических упражнений и игр, к которым год

Созвал нас в свой восхитительный круг.

Мы были шумной командой, солнце в небе

Не видал долин прекрасней наших,

Не видел гонки в счастье и радости

Более достойные земли, где они были посеяны.

Я бы записал без неохоты голос

Осенние леса и их орешники

Молочно-белыми гроздьями висели; стержень и леска,

Истинный символ глупости надежды,

Которая своими сильными чарами привела нас на

По скалам и лужам, закрытым от всех звезд

Все зеленое лето, заброшенным каскадам

Среди извилин горных ручьев.

— Немеркнущие воспоминания! в этот час

Сердце почти мое, которым я чувствовал

С какой-нибудь вершины холма, в солнечные дни

Воздушный змей среди пушистых облаков

Дерни поводья, как нетерпеливый рысак,

Или с лугов, посланных в дни порывистые,

Узрел ее грудь ветер, потом вдруг

Бросился сломя голову; и отвергнуты бурей.

Вы скромные коттеджи, в которых мы жили,

Ваше собственное служение было вашим,

Святость, защита и любовь!

Могу ли я забыть тебя таким, каким ты был

Так красиво среди приятных полей

В котором вы стояли? Или я могу здесь забыть

Простое и приятное лицо, с которым

Вы раздали свои простые удобства? Но если бы вы

Восторги и ликования ваши собственные.

Нетерпеливые и неутомимые мы преследовали

Наши домашние забавы у теплого торфяного костра

Вечером; когда карандашом и грифельной доской,

В квадратных делениях, и все

С крестами и с вензелями, нацарапанными над,

Мы замышляли и ломали голову, голова против головы

В раздоре слишком смирен, чтобы быть названным в стихах.

Или за голым столом, белоснежная сделка,

Вишня или клен, сате в тесном ряду,

А на боевой, Лу или Вист, вел по

толсторебристая армейская; не как в мире

Забытый и неблагодарно брошенный

Даже за ту услугу, которую они оказали,

Но пережил много долгих кампаний.

Неотесанная сборка была, где не мало

Изменили свои функции, некоторые плебейские карты,

Какая судьба сверх обещания их рождения

Прославил и призвал представлять

Лица усопших властителей.

Ой! с каким эхом на доске они падали!

Иронические бубны, трефы, червы, бубны, пики,

Община до боли похожая.

Дешевую материю мальчишескому остроумию дали,

Эти черные мошенники, брошенные вниз

С насмешками и насмешками, как Вулкан с небес,

Верховный Туз, луна в затмении,

Королевы, сверкающие в своем последнем блеске,

И монархи, недовольные обидами, терпели

Царскими ликами. Тем временем за границей

Шел сильный дождь или мороз

Яростно бушевал, с острым и молчаливым зубом,

И, прервав страстную игру,

Из соседнего озера Эстуэйт раскалывается лед,

Пока он опускался к воде, отправил,

Среди лугов и холмов длинная

И унылые вопли, как волчий шум

Когда они воют вокруг Ботника.

И как бы я ни старался отследить

Как Природа по внешней страсти сначала

Населил мой разум прекрасными формами или великими,

И заставил меня полюбить их, могу ли я забыть

Как другие удовольствия были моими, и радости

Более тонкого происхождения; как я себя чувствовал,

Нередко даже в то бурное время

Эти священные и чистые движения чувств

Которые в своей простоте кажутся обладателями

Интеллектуальное очарование, это спокойное наслаждение

Который, если я не ошибаюсь, наверняка принадлежит

Тем первенцам, которые соответствуют

Наше новое существование существующим вещам,

И на заре нашего бытия составляют

Связь союза между жизнью и радостью.

Да, я помню, когда изменчива земля,

И дважды за пять сезонов в моей памяти были штампы

Лица подвижного года, даже тогда,

Ребенок, у меня был бессознательный половой акт

С вечной Красотой, пьющей

Чистое органическое удовольствие от линий

Вьющегося тумана или с ровной равнины

Из вод, окрашенных устойчивыми облаками.

Пески Уэстморленда, Ручьи и заливы

О скалистых границах Камбрии они могут сказать

Как, когда Море сбросило свою вечернюю тень

И к хижинам пастухов под скалами

Прислал приятное уведомление о восходящей луне,

Как я выдержал подобные фантазии,

Привитый нежностью мысли,

Незнакомец, связанный со зрелищем

Нет сознательной памяти о родственном виде,

И не принося с собой особого смысла

Тишины или мира, но я стоял,

Даже когда мой глаз переместился на три длинных лиги

Сияющей воды, собирающейся, как кажется,

Через каждый волосок этого светового поля,

Новое удовольствие, как пчела среди цветов.

Так, часто в припадках пошлого веселья

Который через все времена года по детским занятиям

Быстрые помощники посреди этого головокружительного блаженства

Что, как буря, действует по крови

И забыто; я уже тогда чувствовал

Сверкает, как сверкание щита; земля

И заговорил со мной общий лик Природы

запоминающиеся вещи; иногда, правда,

Случайные столкновения и причудливые аварии

Подобно этим неумелым союзам, предполагается работа

О злобных феях, но не напрасно

И не бесполезно, если они произвели впечатление

Залоговые предметы и выступления,

Пусть тогда безжизненный и обреченный на сон

Пока зрелые сезоны не призвали их вперед

Чтобы оплодотворить и возвысить ум.

— А если вульгарная радость собственным весом

Устала из памяти,

Сцены, которые были свидетелями этой радости

Сохранившиеся в их существенных чертах

Изображается на мозг и на глаз

Были видны, повседневное зрелище; и таким образом

Впечатляющей дисциплиной страха

Удовольствием и повторяющимся счастьем,

Так часто повторяется и силой

Представитель непонятных чувств

Забытых радостей, этих самых сцен,

Такие красивые и величественные сами по себе,

Хотя день был еще далек, сделал наконец

Стань привычно родным, и все

Их оттенки и формы были связаны невидимыми звеньями

Союзник привязанностей.

Я начал

Моя история рано, чувствую, как я боюсь,

Слабость человеческой любви, дней

Отвергнутый памятью до рождения весны

Сажаю подснежники среди зимнего снега.

И тебе не покажется, мой друг! так что подскажите

В знак сочувствия, что я удлинил,

С нежным и слабым языком, утомительный рассказ.

Тем временем я надеялся, что смогу получить

Бодрящие мысли прошлых лет,

Могу исправить шаткое равновесие моего разума,

И, быть может, встретит упреки, чья сила

Пусть подстегнёт меня, в зрелом возрасте,

К благородному труду. Но стоит ли этим надеждам

Будь тщеславен, и поэтому меня не следует учить

Чтобы понять себя, чтобы ты не знал

С лучшим знанием того, как было создано сердце

Того, кого ты любишь, мне нужно бояться тебя

Суровые суждения, если мне так не хочется увольняться

Эти воспоминания о часах, в которых есть очарование

Из призрачных вещей и прекрасных форм

И сладкие ощущения, которые переворачивают нашу жизнь

И почти сделать наше детство

Видимая сцена, на которую светит солнце?

Тем самым достигнута по крайней мере одна цель,

Мой разум возродился, и если это настроение

Не оставляй меня, я немедленно низвергну,

Через более поздние годы, история моей жизни.

Дорога лежит прямо передо мной; это тема

Одиночные и определенные границы; и, следовательно,

Я выбрал это скорее в это время, чем на работу

Из более обширного или более разнообразного аргумента.

прелюдия — определение и значение

  • определение
  • Связать
  • Список
  • Обсудить
  • См.
  • Услышать
  • и Любовь

Определения

из Словаря английского языка American Heritage®, 5-е издание.

  • существительное Вступительное представление, событие или действие, предшествующее более важному; предисловие или предисловие.
  • сущ. Пьеса или часть, служащая вступлением к другому разделу или композиции и устанавливающая тональность, например, предшествующая фуге, открывающая сюиту или предшествующая церковной службе.
  • сущ. Похожая, но самостоятельная композиция для фортепиано.
  • сущ. Увертюра к оратории, опере или акту оперы.
  • сущ. Краткое сочинение 1400-х и начала 1500-х годов, написанное в свободном стиле, обычно для клавишных.
  • непереходный глагол Служить прелюдией к.
  • непереходный глагол Вводить с прелюдией или как бы с прелюдией.
  • непереходный глагол В качестве прелюдии или вступления.

из словаря века.

  • В предисловие; подготовить почву для; введение как прелюдия; предвещать.
  • В частности, в музыка , чтобы играть прелюдию; начинается с музыкальной прелюдии.
  • Чтобы служить прелюдией к; предшествуют как музыкальная прелюдия.
  • Для исполнения прелюдии или вступления; дать предисловие к более позднему действию; особенно в музыке для воспроизведения прелюдии, вступительного отрывка или части перед началом основного произведения.
  • В качестве прелюдии или введения; особенно, чтобы составить музыкальную прелюдию.
  • сущ. Вступительное выступление; подготовка к действию, событию или работе более широкого масштаба и большей важности; предисловие; предвещать; предзнаменование.
  • сущ. В музыке вступительная или вступительная пьеса, часть или часть, расширенная и более или менее самостоятельная, как во многих сложных фугах, сюитах и ​​сонатах, ораториях и операх, или краткая и строго связанная с тем, что следует, как в различных более коротких произведениях, так и при открытии церковных служб и перед песнопениями. Органную прелюдию к церковной службе часто называют добровольной . Сравнить Интрада, интродукция, увертюра, форшпиль и др.
  • сущ. Синонимы Предисловие и др. (см. введение), предв.
  • сущ. См. увертюру

из версии GNU Collaborative International Dictionary of English.

  • переходный глагол Знакомство с предыдущим исполнением; играть или исполнять прелюдию к.
  • переходный глагол Служить прелюдией к; предшествовать в качестве вводного.
  • сущ. Вступительное выступление, предшествующее и подготавливающее к основному вопросу; предварительная часть, движение, напряжение и т. д.; особенно (Mus.), штамм, вводящий тему или главный предмет; часть, вступительная к фуге, но независимая; — у недавних композиторов часто является синонимом увертюры.
  • непереходный глагол Чтобы сыграть вступление или прелюдию; дать предварительное представление; служить прелюдией.

из Викисловаря, Creative Commons Attribution/Share-Alike License.

  • сущ. Вступительное или предварительное выступление или событие; предисловие.
  • существительное музыка Короткое музыкальное произведение, которое действует как вступление к более длинному произведению.
  • глагол Представить что-то в качестве прелюдии.

из WordNet 3.0 Copyright 2006 Принстонского университета. Все права защищены.

  • глагол играть как прелюдию
  • существительное то, что служит предшествующим событием или вводит то, что следует
  • глагол служит прелюдией или открытием
  • существительное музыка, которая предшествует фуге или вводит действие в оперу

этимологии

из Американского словаря английского языка American Heritage®, 4-е издание

[Средневековая латинская Praelūdium , от латинской Praelūdere , до игры. играть в; см. leid- в индоевропейских корнях.]

из Викисловаря, Creative Commons Attribution/Share-Alike License

Со среднефранцузского языка прелюдия («пение для проверки музыкального инструмента»), от латинского прелюдия , от более ранней латыни praeludere .

Служба поддержки

Помогите поддержать Wordnik (и освободите эту страницу от рекламы), приняв слово прелюдия.

Примеры

  • Переход от женщин в балетных пачках, исполняющих сюжетные балеты, такие как «Лебединое озеро», к людям в спортивных штанах, бегающих по сцене, как гимнастки, в то время как прелюдия Баха играется по системе громкой связи, во многом снизило популярность балета.

    Hub helmer headlines crix confab

  • Разреженное облако плывет возле жерла вулкана, как будто в прелюдии к извержению.

    Пространство во времени

  • Разреженное облако плывет возле жерла вулкана, как будто в прелюдии к извержению.

    Пространство во времени

  • Ее не было около часа, как вдруг небо потемнело, поднялся ветер и загремел гром прелюдия перед бурей.

    Скрытая рука

  • Эта запутанная сеть департаментов и агентств, укомплектованных многочисленными штатами, технически контролируется президентом, но часто кажется, что он контролирует его, будь то через ссоры Кабинета министров из-за столкновений эго или межведомственные войны за территорию — особенность в годы Буша, особенно в первые -срок прелюдия к Ираку, когда идеологические разногласия столкнули Дональда Рамсфелда и его ястребов в обороне против дипломатов Колина Пауэлла в государстве, а Кондолизу Райс в ее небольшом редуте в Совете национальной безопасности полностью вытеснили.

    Книги Пауэлла: обзор

  • Это произошло, когда Южная Корея и Соединенные Штаты проводят ежегодные военные учения, которые Северная Корея называет прелюдией к вторжению.

    Южная Корея исследует Интернет, сбои GPS

  • Его первой записью была 24 прелюдия , которую Шопен опубликовал в 1839 году, и я подумал, что мы послушаем немного прелюдии «Капли дождя», которая является самой популярной.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *