Прагматическое значение: прагматическое значение — это… Что такое прагматическое значение? – Значение слова ПРАГМАТИЧЕСКИЙ. Что такое ПРАГМАТИЧЕСКИЙ?

Прагматическое значение: прагматическое значение — это… Что такое прагматическое значение? – Значение слова ПРАГМАТИЧЕСКИЙ. Что такое ПРАГМАТИЧЕСКИЙ?

прагматическое значение - это... Что такое прагматическое значение?


прагматическое значение

специфическое восприятие заключенной в языковом высказывании информации со стороны различных получателей и групп получателей. Прагматическое значение определяется прагматическими отношениями.

Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука. Л.Л. Нелюбин. 2003.

  • прагматический аспект перевода
  • прагматическое значение знака

Смотреть что такое "прагматическое значение" в других словарях:

  • прагматическое значение знака — отношение между знаком и человеком, пользующимся данным знаком …   Толковый переводоведческий словарь

  • коннотативное значение знака — то же, что прагматическое значение знака …   Толковый переводоведческий словарь

  • ПРАГМАТИКА — (древнегр. pragmatos действие) раздел семиотики, изучающий соотношение знаков и их пользователей в конкретной речевой ситуации. Можно сказать, что П. это семантика языка в действии. Впервые о П. писал Чарлз Сандерс Пирс в ХIХ в., а ее основные… …   Энциклопедия культурологии

  • Категория оценки — – совокупность разноуровневых языковых единиц, объединенных оценочной семантикой и выражающих положительное или отрицательное отношение автора к содержанию речи. В общеязыковом плане О. подразумевает ценностный аспект значения языковых выражений… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Прагматика — (от греч. πρᾶγμα, род. п. πρᾶγματος  дело, действие)  область исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. Термин «прагматика» введён в конце 30‑х гг. 20 в. Ч. У. Моррисом как название… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Кадаре, Исмаил — Исмаиль Кадаре Ismail Kadare Дата рождения …   Википедия

  • Исмаил Кадаре — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

  • Кадаре — Кадаре, Исмаил Исмаиль Кадаре Ismail Kadare Дата рождения: 28 января 1936 Место рождения …   Википедия

  • Кадаре Исмаил — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

  • Кадаре И. — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

Значение слова «Прагматический» в 10 онлайн словарях Даль, Ожегов, Ефремова и др.

Поделиться значением слова:

греч. достоверный; на деле основанный и прямо к делу применяемый. Прагматическая история, изложенная таким порядком, прикладная, применяемая прямо к делу. Прагматическая санкция, особенно важное, государственное постановленье, напр. м. об изгнания иезунтов нз Испании, Карла III.


Ударение: прагмати́ческий

  1. прил.
    1. Соотносящийся по значению с существительным: прагматика, связанный с ними.
    2. Свойственный прагматике (1*) характерный для нее.
  2. прил.
    1. Соотносящийся по значению с существительным: прагматика, связанный с ними.
    2. Свойственный прагматике (2*) характерный для нее.

ПРАГМАТИ́ЧЕСКИЙ, прагматическая, прагматическое; в качестве ·кратк. употр. прагматичен, прагматична, прагматично (·книж. ).
1. прил. к прагматизм, основанный на прагматизме. Прагматическая философия. Прагматическое изложение истории.
2. Являющийся практическим орудием чего-нибудь, имеющий практическое применение. Прагматическая речь (

·в·противоп. художественной).
Прагматическая санкция (·ист.) - название некоторых особенно *****

осторожный, утилитарный, применимый, деловой, прагматичный, утилитаристский, практичный, практический, приземленный

деловой, осторожный, прагматичный, практический, практичный, приземленный, применимый, утилитаристский, утилитарный

прагмати́ческий,
прагмати́ческая,
прагмати́ческое,
прагмати́ческие,
прагмати́ческого,
прагмати́ческой,
прагмати́ческого,
прагмати́ческих,
прагмати́ческому,
прагмати́ческой,
прагмати́ческому,
прагмати́ческим,
прагмати́ческий,
прагмати́ческую,
прагмати́ческое,
прагмати́ческие,
прагмати́ческого,
прагмати́ческую,
прагмати́ческое,
прагмати́ческих,
прагмати́ческим,
прагмати́ческой,
прагмати́ческою,

прагмати́ческим,
прагмати́ческими,
прагмати́ческом,
прагмати́ческой,
прагмати́ческом,
прагмати́ческих,
прагмати́ческ,
прагмати́ческа,
прагмати́ческо,
прагмати́чески

Поделиться значением слова: logo

ПРАГМАТИЧЕСКИЙ - это... Что такое ПРАГМАТИЧЕСКИЙ?


ПРАГМАТИЧЕСКИЙ
ПРАГМАТИЧЕСКИЙ

ПРАГМАТИ́ЧЕСКИЙ

прагматическая, прагматическое; в качестве кратк. форм употр. прагмати́чен, прагматична, прагматично (книжн.).

1. Прил. к прагматизм, основанный на прагматизме. Прагматическая философия. Прагматическое изложение истории.

2. Являющийся практическим орудием чего–н., имеющий практическое применение.

Прагматическая речь (в противоп. художественной).

Прагматическая санкция (истор.) — название нек–рых особенно важных государственных постановлений в прежнее время в странах Зап. Европы. Австрийская прагматическая санкция 1713 г.

Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

.

Синонимы:
  • ПРАГМАТИСТ
  • ПРАГМАТИЧНОСТЬ

Смотреть что такое "ПРАГМАТИЧЕСКИЙ" в других словарях:

  • ПРАГМАТИЧЕСКИЙ — (греч.). Основанный на достоверных свидетельствах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ 1) основанный на всестороннем знании дела; 2) рассчитанный на плодотворное практическое применение.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • прагматический — осторожный, утилитарный, применимый, деловой, прагматичный, утилитаристский, практичный, практический, приземленный Словарь русских синонимов. прагматический прил., кол во синонимов: 9 • деловой (22) • …   Словарь синонимов

  • прагматический — ПРАГМАТИЗМ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРАГМАТИЧЕСКИЙ — греч. достоверный; на деле основанный и прямо к делу применяемый. Прагматическая история, изложенная таким порядком, прикладная, применяемая прямо к делу. Прагматическая санкция, особенно важное, государственное постановленье, напр. муж. об… …   Толковый словарь Даля

  • ПРАГМАТИЧЕСКИЙ — практический, относящийся к действию, служащий практике; связь условий, их причин и следствий, напр. прагматическое описание истории. Кант называет прагматическим такое действие, которое служит нравственным целям. Философский энциклопедический… …   Философская энциклопедия

  • прагматический — 1. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ, ая, ое. 1. Основанный на прагматизме (1 2 зн.). П ая философия. П ое изложение фактов. 2. = Прагматичный. П. подход к проблеме. П. взгляд на науку. ◁ Прагматически, нареч. (2 зн.). П. мыслить. 2. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ см. Прагматика …   Энциклопедический словарь

  • Прагматический — I прил. 1. соотн. с сущ. прагматика I, связанный с ним 2. Свойственный прагматике [прагматика I] характерный для нее. II прил. 1. соотн. с сущ. прагматика II, связанный с ним 2. Свойственный прагматике [прагматика II] характерный для нее.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Прагматический — I прил. 1. соотн. с сущ. прагматика I, связанный с ним 2. Свойственный прагматике [прагматика I] характерный для нее. II прил. 1. соотн. с сущ. прагматика II, связанный с ним 2. Свойственный прагматике [прагматика II] характерный для нее.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • прагматический — прагматический, прагматическая, прагматическое, прагматические, прагматического, прагматической, прагматического, прагматических, прагматическому, прагматической, прагматическому, прагматическим, прагматический, прагматическую, прагматическое,… …   Формы слов

  • прагматический — основанный на прагматизме, т.е. признающий истиной лишь то, что дает практически полезные результаты …   Толковый переводоведческий словарь


Значение слова «прагматический»

Лексическое значение: определение

Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.

Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое

Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:

  • Толковые Найти значение слова вы сможете в толковом словаре русского языка. Каждая пояснительная «статья» толкователя трактует искомое понятие на родном языке, и рассматривает его употребление в контенте. (PS: Еще больше случаев словоупотребления, но без пояснений, вы прочитаете в Национальном корпусе русского языка. Это самая объемная база письменных и устных текстов родной речи.) Под авторством Даля В.И., Ожегова С.И., Ушакова Д.Н. выпущены наиболее известные в нашей стране тезаурусы с истолкованием семантики. Единственный их недостаток — издания старые, поэтому лексический состав не пополняется.
  • Энциклопедические В отличии от толковых, академические и энциклопедические онлайн-словари дают более полное, развернутое разъяснение смысла. Большие энциклопедические издания содержат информацию об исторических событиях, личностях, культурных аспектах, артефактах. Статьи энциклопедий повествуют о реалиях прошлого и расширяют кругозор. Они могут быть универсальными, либо тематичными, рассчитанными на конкретную аудиторию пользователей. К примеру, «Лексикон финансовых терминов», «Энциклопедия домоводства», «Философия. Энциклопедический глоссарий», «Энциклопедия моды и одежды», мультиязычная универсальная онлайн-энциклопедия «Википедия».
  • Отраслевые Эти глоссарии предназначены для специалистов конкретного профиля. Их цель объяснить профессиональные термины, толковое значение специфических понятий узкой сферы, отраслей науки, бизнеса, промышленности. Они издаются в формате словарика, терминологического справочника или научно-справочного пособия («Тезаурус по рекламе, маркетингу и PR», «Юридический справочник», «Терминология МЧС»).
  • Этимологические и заимствований Этимологический словарик — это лингвистическая энциклопедия. В нем вы прочитаете версии происхождения лексических значений, от чего образовалось слово (исконное, заимствованное), его морфемный состав, семасиология, время появления, исторические изменения, анализ. Лексикограф установит откуда лексика была заимствована, рассмотрит последующие семантические обогащения в группе родственных словоформ, а так же сферу функционирования. Даст варианты использования в разговоре. В качестве образца, этимологический и лексический разбор понятия «фамилия»: заимствованно из латинского (familia), где означало родовое гнездо, семью, домочадцев. С XVIII века используется в качестве второго личного имени (наследуемого). Входит в активный лексикон. Этимологический словарик также объясняет происхождение подтекста крылатых фраз, фразеологизмов. Давайте прокомментируем устойчивое выражение «подлинная правда». Оно трактуется как сущая правда, абсолютная истина. Не поверите, при этимологическом анализе выяснилось, эта идиома берет начало от способа средневековых пыток. Подсудимого били кнутом с завязанными на конце узлом, который назывался «линь». Под линью человек выдавал все начистоту, под-линную правду.
  • Глоссарии устаревшей лексики Чем отличаются архаизмы от историзмов? Какие-то предметы последовательно выпадают из обихода. А следом выходят из употребления лексические определения единиц. Словечки, которые описывают исчезнувшие из жизни явления и предметы, относят к историзмам. Примеры историзмов: камзол, мушкет, царь, хан, баклуши, политрук, приказчик, мошна, кокошник, халдей, волость и прочие. Узнать какое значение имеют слова, которые больше не употребляется в устной речи, вам удастся из сборников устаревших фраз. Архаизмамы — это словечки, которые сохранили суть, изменив терминологию: пиит — поэт, чело — лоб, целковый — рубль, заморский — иностранный, фортеция — крепость, земский — общегосударственный, цвибак — бисквитный коржик, печенье. Иначе говоря их заместили синонимы, более актуальные в современной действительности. В эту категорию попали старославянизмы — лексика из старославянского, близкая к русскому: град (старосл.) — город (рус.), чадо — дитя, врата — ворота, персты — пальцы, уста — губы, влачиться — волочить ноги. Архаизмы встречаются в обороте писателей, поэтов, в псевдоисторических и фэнтези фильмах.
  • Переводческие, иностранные Двуязычные словари для перевода текстов и слов с одного языка на другой. Англо-русский, испанский, немецкий, французский и прочие.
  • Фразеологический сборник Фразеологизмы — это лексически устойчивые обороты, с нечленимой структурой и определенным подтекстом. К ним относятся поговорки, пословицы, идиомы, крылатые выражения, афоризмы. Некоторые словосочетания перекочевали из легенд и мифов. Они придают литературному слогу художественную выразительность. Фразеологические обороты обычно употребляют в переносном смысле. Замена какого-либо компонента, перестановка или разрыв словосочетания приводят к речевой ошибке, нераспознанному подтексту фразы, искажению сути при переводе на другие языки. Найдите переносное значение подобных выражений в фразеологическом словарике. Примеры фразеологизмов: «На седьмом небе», «Комар носа не подточит», «Голубая кровь», «Адвокат Дьявола», «Сжечь мосты», «Секрет Полишинеля», «Как в воду глядел», «Пыль в глаза пускать», «Работать спустя рукава», «Дамоклов меч», «Дары данайцев», «Палка о двух концах», «Яблоко раздора», «Нагреть руки», «Сизифов труд», «Лезть на стенку», «Держать ухо востро», «Метать бисер перед свиньями», «С гулькин нос», «Стреляный воробей», «Авгиевы конюшни», «Калиф на час», «Ломать голову», «Души не чаять», «Ушами хлопать», «Ахиллесова пята», «Собаку съел», «Как с гуся вода», «Ухватиться за соломинку», «Строить воздушные замки», «Быть в тренде», «Жить как сыр в масле».
  • Определение неологизмов Языковые изменения стимулирует динамичная жизнь. Человечество стремятся к развитию, упрощению быта, инновациям, а это способствует появлению новых вещей, техники. Неологизмы — лексические выражения незнакомых предметов, новых реалий в жизни людей, появившихся понятий, явлений. К примеру, что означает «бариста» — это профессия кофевара; профессионала по приготовлению кофе, который разбирается в сортах кофейных зерен, умеет красиво оформить дымящиеся чашечки с напитком перед подачей клиенту. Каждое словцо когда-то было неологизмом, пока не стало общеупотребительным, и не вошло в активный словарный состав общелитературного языка. Многие из них исчезают, даже не попав в активное употребление. Неологизмы бывают словообразовательными, то есть абсолютно новообразованными (в том числе от англицизмов), и семантическими. К семантическим неологизмам относятся уже известные лексические понятия, наделенные свежим содержанием, например «пират» — не только морской корсар, но и нарушитель авторских прав, пользователь торрент-ресурсов. Вот лишь некоторые случаи словообразовательных неологизмов: лайфхак, мем, загуглить, флэшмоб, кастинг-директор, пре-продакшн, копирайтинг, френдить, пропиарить, манимейкер, скринить, фрилансинг, хедлайнер, блогер, дауншифтинг, фейковый, брендализм. Еще вариант, «копираст» — владелец контента или ярый сторонник интеллектуальных прав.
  • Прочие 177+ Кроме перечисленных, есть тезаурусы: лингвистические, по различным областям языкознания; диалектные; лингвострановедческие; грамматические; лингвистических терминов; эпонимов; расшифровки сокращений; лексикон туриста; сленга. Школьникам пригодятся лексические словарники с синонимами, антонимами, омонимами, паронимами и учебные: орфографический, по пунктуации, словообразовательный, морфемный. Орфоэпический справочник для постановки ударений и правильного литературного произношения (фонетика). В топонимических словарях-справочниках содержатся географические сведения по регионам и названия. В антропонимических — данные о собственных именах, фамилиях, прозвищах.

Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям

Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.

Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!

Проект how-to-all.com развивается и пополняется современными словарями с лексикой реального времени. Следите за обновлениями. Этот сайт помогает говорить и писать по-русски правильно. Расскажите о нас всем, кто учится в универе, школе, готовится к сдаче ЕГЭ, пишет тексты, изучает русский язык.

прагматическое значение — с русского на все языки

См. также в других словарях:

  • прагматическое значение — специфическое восприятие заключенной в языковом высказывании информации со стороны различных получателей и групп получателей. Прагматическое значение определяется прагматическими отношениями …   Толковый переводоведческий словарь

  • прагматическое значение знака — отношение между знаком и человеком, пользующимся данным знаком …   Толковый переводоведческий словарь

  • коннотативное значение знака — то же, что прагматическое значение знака …   Толковый переводоведческий словарь

  • ПРАГМАТИКА — (древнегр. pragmatos действие) раздел семиотики, изучающий соотношение знаков и их пользователей в конкретной речевой ситуации. Можно сказать, что П. это семантика языка в действии. Впервые о П. писал Чарлз Сандерс Пирс в ХIХ в., а ее основные… …   Энциклопедия культурологии

  • Категория оценки — – совокупность разноуровневых языковых единиц, объединенных оценочной семантикой и выражающих положительное или отрицательное отношение автора к содержанию речи. В общеязыковом плане О. подразумевает ценностный аспект значения языковых выражений… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Прагматика — (от греч. πρᾶγμα, род. п. πρᾶγματος  дело, действие)  область исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. Термин «прагматика» введён в конце 30‑х гг. 20 в. Ч. У. Моррисом как название… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Кадаре, Исмаил — Исмаиль Кадаре Ismail Kadare Дата рождения …   Википедия

  • Исмаил Кадаре — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

  • Кадаре — Кадаре, Исмаил Исмаиль Кадаре Ismail Kadare Дата рождения: 28 января 1936 Место рождения …   Википедия

  • Кадаре Исмаил — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

  • Кадаре И. — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

9. Передача прагматических значений.

Прагматическое значение – специфическое восприятие заключенной в языковом высказывании информации со стороны различных получателей и групп получателей. Прагматическое значение определяется прагматическими отношениями. Русские слова «очи», «глаза» и «гляделки»; «почивать», «спать» и «дрыхнуть»; «похитить», «украсть» и «спереть» обозначают, соответственно, одни и те же референты, то есть имеют одинаковые референциальные значения, но они отличаются по тем субъективным отношениям, которые существуют между этими знаками и людьми, использующими эти знаки. Эта субъективные отношения (эмоциональные, экспрессивные, стилистические и пр.), которые через знаки переносятся на обозначаемые знаками референты, называются прагматическими отношениями. Как правило, прагматические значения языковых знаков являются одинаковыми для всего коллектива людей, говорящих на данном языке. В меньшей степени, чем референциальные значения, поддаются передаче при переводе значения прагматические. Дело в том, что отношение разных человеческих коллективов к данным предметам, понятиям и ситуациям может быть различным. стилистическая характеристика слов: 1) нейтральная; 2) обиходно-разговорная; 3) книжная; 4) поэтическая; 5) терминологическая. регистр слова: 1) фамильярный; 2) непринужденный; 3) нейтральный; 4) формальный; 5) возвышенный. эмоциональная окраска слова: 1) отрицательно-эмоциональные; 2) нейтрально-эмоциональные 3) положительно-эмоциональные Вполне обычной является ситуация, когда лексемы двух разных языков, полностью совпадающие по своему референциальному значению, расходятся в отношении прагматических значений, то есть по стилистической характеристике, регистру или эмоциональной окраске («кисть» – «hand», «очи» – «eyes», «град» – «city», «buck» – «доллар», и т.д.). Расхождение значений единиц исходного языка и языка перевода в процессе перевода нередко ведет к тому, что те или иные из этих значений оказываются при переводе утраченными. Обычно это выражается в замене стилистически или эмоционально «маркированных» слов исходного языка нейтральными словами языка перевода. Но если такие потери при переводе являются до некоторой степени неизбежными, то совершенно недопустимо обратное – замена нейтральной лексики на прагматически маркированную. С рассматриваемой проблемой передачи прагматических значений тесно связан вопрос о передаче при переводе метафорических значений слов. Речь в первую очередь идет здесь о передаче эмоционально окрашенных сравнительных оборотов («хитер как лиса» – «sly as a fox», «труслив как заяц» – «timid as a hare», но «упрям как осел» – «obstinate as a mule», «глуп как пробка» – «stupid as an ass», «пьян как сапожник» – «drunk as a lord», «слепой как крот» – «blind as a bat»).

10. Контекст и ситуация при переводе.

Контекст – Языковое окружение, в котором употребляется та или иная языковая единица. Различают малый контекст, т.е. те лексические единицы, которые окружают слово, словосочетание, и большой контекст – информационный запас источника речи, т.е. его знания, прошлый опыт, связанные со значением лексических единиц. В пределах общего понятия контекста различается узкий контекст (или «микроконтекст») и широкий контекст (или "макроконтекст»). Под узким контекстом имеется в виду контекст предложения, то есть лингвистические единицы, составляющие окружение данной единицы в пределах предложения. Под широким контекстом имеется виду языковое окружение данной единицы, выходящее за рамки предложения; это – текстовой контекст, то есть совокупность языковых единиц, окружающих данную единицу в пределах, лежащих вне данного предложения, иными словами, в смежных с ним предложениях. Точные рамки широкого контекста указать нельзя – это может быть контекст группы предложений, абзаца, главы или даже всего произведения (напр., рассказа или романа) в целом. Иногда, однако, для определения значения исходного слова и выбора однозначного переводческого эквивалента учёт узкого контекста оказывается недостаточным и приходится прибегать к показаниям, содержащимся в широком контексте. Объектом перевода являются не изолированные языковые единицы, а весь текст в целом как единое речевое произведение. Поэтому роль широкого контекста в процессе перевода ни в коей мере нельзя недооценивать. Наряду с этим нередко имеют место случаи, когда даже максимально широкий контекст не содержит в себе никаких указаний относительно того, в каком именно значении употребляется в данном случае та или иная полисемантическая единица и, стало быть, какой эквивалент должен быть выбран в данном случае при переводе. В этих случаях для получения требуемой информации необходим выход за пределы языкового контекста и обращение к экстралингвистической ситуации. Ситуация – конкретная или абстрактная действительность, описываемая высказыванием; включает цель, содержание высказывания, условия коммуникации, обстановку речевого общения, количество (объем) передаваемой информации и прочие условия, в которых осуществляется данное высказывание (речевое общение). Под «ситуацией» имеется в виду, во-первых, ситуация общения, то есть та обстановка, в которой совершается коммуникативный акт; во-вторых, предмет сообщения, то есть обстановка (совокупность фактов), описываемая в тексте; в-третьих, участники коммуникации, то есть говорящий (пишущий) и слушающий (читающий).

11. Переводческие трансформации.

Переводческими трансформациями называются действия преобразовательного характера над текстом оригинала, с помощью которых осуществляется трансформация единиц исходного текста в единицы перевода. Переводческие трансформации могут быть лексическими, грамматическими и комплексными (лексико-грамматическими). К основным переводческим приемам лексических трансформаций относятся: *транслитерация – побуквенная передача отдельных слов и текстов одной графической системы средствами другой системы. *транскрибирование – то же самое что и транскрипция (передача звуков иноязычного слова (обычно собственного имени, географического названия, научного термина) при помощи букв русского алфавита. *калькирование – заимствование иноязычных слов, выражений, фраз буквальным переводом соответствующей языковой единицы, а также результат этих заимствований: слова, выражения и фразы. *генерализация – замена единицы с более узким значением единицей с более широким значением вследствие отсутствия необходимого слова в переводящем языке. *конкретизация – прием перевода, вид замены, при котором слово с более широким значением заменяется на слово с более узким значением. *модуляция (т.е. лексико-семантические замещения) – приём смыслового развития заключается в замене словарного соответствия при переводе контекстуальным, лексически связанным с ним. К основным типам грамматических трансформаций относятся: *дословный перевод текста – (нулевая трансформация) – передача оригинала слово в слово, не искажая смысла и не нарушая нормы языка перевода, как в буквальном переводе. *членение предложений – одно предложение оригинала делится на 2-3 предложения в переводе. *объединение нескольких предложений – двум-трем предложениям оригинала соответствует одно предложение в переводе. *грамматические замены языковой структурной единицы – это категории, части речи, члены предложения определенного типа. Замена категории: форме единственного числа соответствует форма множественного числа: "money – деньги", "outskirts – окраина". Замена части речи: существительного – глаголом, прилагательного – существительным. К основным видам лексико-грамматических трансформаций относятся: *антонимический перевод исходного текста – прием перевода, основанный на лексико-грамматической трансформации с использованием вместо регулярного соответствия слова с противоположным значением (антонима) с отрицанием. *описательный и пояснительный переводы, т.е. экспликация – заключается в передаче значения иностранного слова при помощи более-менее распространенного объяснения *компенсационный перевод – лексико-грамматическое преобразование лексической единицы исходного языка путем ее замены на словосочетание, полностью разъясняющее значение исходной единицы с помощью языка перевода.

прагматическое значение — с английского на русский

См. также в других словарях:

  • прагматическое значение — специфическое восприятие заключенной в языковом высказывании информации со стороны различных получателей и групп получателей. Прагматическое значение определяется прагматическими отношениями …   Толковый переводоведческий словарь

  • прагматическое значение знака — отношение между знаком и человеком, пользующимся данным знаком …   Толковый переводоведческий словарь

  • коннотативное значение знака — то же, что прагматическое значение знака …   Толковый переводоведческий словарь

  • ПРАГМАТИКА — (древнегр. pragmatos действие) раздел семиотики, изучающий соотношение знаков и их пользователей в конкретной речевой ситуации. Можно сказать, что П. это семантика языка в действии. Впервые о П. писал Чарлз Сандерс Пирс в ХIХ в., а ее основные… …   Энциклопедия культурологии

  • Категория оценки — – совокупность разноуровневых языковых единиц, объединенных оценочной семантикой и выражающих положительное или отрицательное отношение автора к содержанию речи. В общеязыковом плане О. подразумевает ценностный аспект значения языковых выражений… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • Прагматика — (от греч. πρᾶγμα, род. п. πρᾶγματος  дело, действие)  область исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. Термин «прагматика» введён в конце 30‑х гг. 20 в. Ч. У. Моррисом как название… …   Лингвистический энциклопедический словарь

  • Кадаре, Исмаил — Исмаиль Кадаре Ismail Kadare Дата рождения …   Википедия

  • Исмаил Кадаре — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

  • Кадаре — Кадаре, Исмаил Исмаиль Кадаре Ismail Kadare Дата рождения: 28 января 1936 Место рождения …   Википедия

  • Кадаре Исмаил — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

  • Кадаре И. — Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания  Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания)  крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… …   Википедия

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *