Перевод марк: CDO — Ошибка — 404
Перевод Shahmen — Mark и текст песни
Skin the color of bark Clothes smellin’ like trees But life is just that bright I’m wide open, with no glass of wine Creepin’ on a come up And all these angels got their guns up I am here, and I speak for the young bloods Who’ve seen the flood, and they dr*g all the anchors up And set sail through the world, in the name of trust Hard work, and the crux that it made in us I’m ’bout to bust, all my veins full of gold dust | Кожа цвета коры Без шрама, но я оставил свой след Мой друг очистился и получил передозировку, жизнь просто мрак Одежда пахнет древесиной Но жизнь — это так ярко Я широко раскрыт, без бокала вина Creepin ‘при поднятии И все эти ангелы подняли свои орудия Кто видел наводнение, и они все н*ркотики накручивают И отправился в мир, во имя доверия Тяжелая работа, и суть, которую она произвела в нас Я собираюсь разоряться, все мои вены полны золотой пылью |
Перевод песни добавил: Екатерина
Исправить перевод песни
- Популярные тексты песен исполнителя Shahmen:
- Shahmen — Mark
- Shahmen — Dirt
- Shahmen — Abacus
- Shahmen — Van Gogh’s Crows
Shahmen — Mark — перевод песни на русский
Текст песни Shahmen — Mark
Перевод песни Shahmen — Mark
Skin the color of bark
Кожа цвета коры
Clothes smellin’ like trees
Одежда пахнет как деревья
Diggin’ my earth, find my roots and weeds
Рою мою землю, чтоб найти мои корни и сорняки
My truth bleeds right back in the arm
Моя правда кровоточит прямо в руку
No scar, but I left my mark
Нет шрама, но я оставил свой след
My
friend
got
clean
and
O.
Мой друг стал чист и мёртв, жизнь просто тёмная
Clothes smellin’ like trees
Одежда пахнет как деревья
Diggin’ my earth, find my roots and weeds
Рою мою землю, чтоб найти мои корни и сорняки
My truth bleeds right back in the arm
Моя правда кровоточит прямо в руку
No scar, but I left my mark
Нет шрама, но я оставил свой след
My
friend
got
clean
and
O. D.’ed,
life
is
just
that
dark
Мой друг стал чист и мёртв, жизнь просто тёмная
But life is just that bright
Но жизнь просто такая яркая
That when the sunset shines
Что, когда заходит солнечный свет
See the graph he writes
Смотри графу, которую он пишет
I’m back tonight, with a sack to light
Я вернусь сегодня вечером, с мешком на свет
In honor of the past I write
В честь прошлого я пишу
I’m wide open, with no glass of wine
Я широко открытый, без бокала вина
Stuck in a barrel, I’ll get better with time
Застряв в бочке, со временем я поправляюсь
While you measure how the pleasure declines
Пока вы измеряете, как снижается удовольствие
I’m stackin’ cheddar while the bread just rise
Я держу чеддер, пока хлеб просто встает
With my eyes and my ears glued here on my grind, cutty
С моими глазами и моими ушами, склеенными на моей коже
Creepin’ on I come up
Подкрадываюсь к подьему
No sleepin’ till the sun’s up
Не спать до восхода солнца
Tellin’ secrets to the drum thumps
Рассказываю секреты барабанным ударам
Pledge allegiance to the blood pump
Клятву верности кровяному насосу
Until I leak my last liter, here’s my one love
Пока я не слил последний литр это единственная любовь
And all these angels got their guns up
И все эти ангелы подняли свое оружие
But no fear when my teeth and my tongue touch
Но нет страха когда мои зубы и язык соприкасаются
I am here, and I speak for the young bloods
Я здесь и я говорю за молодую кровь
Who’ve seen the flood, and they drug all the anchors up
Кто видел потом, поднимает якоря
And set sail through the world, in the name of trust
И плывут по миру, во имя правды
Hard work, and the crux that it made in us
Тяжелая работа и суть, что сделала нас
I’m ’bout to bust, all my veins full of gold dust
Я о банкротстве, все мои вены полны золотой пыли
That 1985 California gold rush, in the spine plus the flesh that it holds up
Эта калифорнийская золотая лихорадка 1985 года в позвоночнике плюс плоть, которую она поддерживает
I’m out for mines and my wolves got it sewn up
Я в поисках шахт, и мои волки их видят
One crow, one eagle on my shoulders
Одна ворона, один орел на моих плечах
And my eyes hold the light that approaches
И мои глаза держат свет, который приближается
Авторы: D. T. Wils
Альбом
All in The Circle
1
Mark
2
Blood (Bonus Demo)
3
Any More
4
Shut Eye (Bonus Demo)
5
Pine (Bonus Demo)
6
CrowFeathers (Bonus Demo)
7
Wolf
8
Story
9
Strangers
10
Luck
11
The Road (Bonus Demo)
12
StrayDog LoveSong
13
Many Miracles
14
World of Wils Pt. 2
15
Whales
16
Lost Angeles (Bonus Demo)
17
No Slippin’
18
Abacus
19
Dirt
20
Mice
Еще альбомы Shahmen
Bad Dream Catcher
2019
Down Upside — Single
2019
The Crow, Pt. 1 (Demo)
2019
The Road
2019
Hollow
2019
Mark (Emr3ygul Remix)
2018
California Is Cold
2018
Poison
2018
All in the Circle
2015
Enter the Circle
2015
все альбомы
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.
Amber Mark — What It Is перевод текста песни
Перевод был сделан в автоматическом режиме, возможны незначительные неточности.
Оригинал
I, I gave it my all, I tried
But nothing could stop this fire
So hard to leave it all behind
And I know
The good with the bad, we fall
What is the point of it all? Mmm
So there goes my heart
I fell apart
Trying to love
Wanna be free
So, God, tell me please
Is it in the stars? Oh
Feel it in my bones
Oh, I’ve got to know
Tell me what it is, it is (What it is, what it is, what it is)
It is, it is (What it is, what it is, what it is)
On my mind always, at least three times a day
Tell me what it is, it is (What it is, what it is, what it is)
It is, it is (What it is, what it is, what it is)
Is it that sense of wonder? (Wonder)
It hit like lightning (Lightning)
Feel that inner thunder (Thunder)
It’s so inviting, yeah (Ooh-ooh)
Feel it in my bones
Oh, I’ve got to know
Tell mе what it is, it is (What it is, what it is, what it is)
It is, it is (What it is, what it is, what it is)
Dive
Deep in the dark with no light
And I’m looking for a sign
Should I have lеft it all behind?
And I know life really takes its toll
But what is the point of it all? Yeah
So there goes my heart
I fell apart
Trying to love
Wanna be free (Wanna be free)
So, God, tell me please (God, tell me please)
Is it in the stars? Gotta know
Feel it in my bones
Oh, I’ve got to know
Tell me what it is, it is (What it is, what it is, what it is)
It is, it is (What it is, what it is, what it is)
On my mind always, at least three times a day
Tell me what it is, it is (What it is, what it is, what it is)
It is, it is (What it is, what it is, what it is)
Is it that sense of wonder? (Wonder)
It hit like lightning (Lightning)
Feel that inner thunder (Thunder)
It’s so inviting, yeah (Ooh-ooh)
Feel it in my bones
Oh, I’ve got to know
Tell me what it is, it is (What it is, what it is, what it is)
It is, it is (What it is, what it is, what it is)
Don’t know how, a feeling so strange, yeah
The way time never stays the same
So is life with failure and age (Ooh-ooh)
Wondering why do we throw so much shame? (Why? Yeah)
You and I are one in the same (One in the same)
Dust from a heart to a flame (Uh, right)
Is it love that proves in our faith? (Is it love?)
Or how we move, spiraling?
Is it? Is it? Is it now?
Oh, I feel it in my bones
Oh, I’ve got to know
Tell me what it is, it is (What it is, what it is, what it is)
It is, it is (What it is, what it is, what it is)
Интерпретировать
Я, я отдал этому все, что мог, я старался
Но ничто не могло остановить этот огонь
Так трудно оставить все это позади
И я знаю
Хорошее с плохим, мы падаем
В чем смысл всего этого? Ммм
Так что вот оно, мое сердце
Я развалился на части
Пытаюсь любить
Хочешь быть свободным
Так что, Боже, скажи мне, пожалуйста
Это в звездах? О
Чувствую это всем своим существом
О, я должен знать
Скажи мне, что это такое, что это такое (что это такое, что это такое, что это такое)
Это так, это так (что это такое, что это такое, что это такое)
В моих мыслях всегда, по крайней мере, три раза в день
Скажи мне, что это такое, что это такое (что это такое, что это такое, что это такое)
Это так, это так (что это такое, что это такое, что это такое)
Это такое чувство удивления? (Удивление)
Это ударило, как молния (молния)
Почувствуйте этот внутренний гром (гром)
Это так заманчиво, да (у-у)
Чувствую это всем своим существом
О, я должен знать
Скажи мне, что это такое, что это такое (что это такое, что это такое, что это такое)
Это так, это так (что это такое, что это такое, что это такое)
Нырять
Глубоко в темноте без света
И я ищу знак
Должен ли я был оставить все это позади?
И я знаю, что жизнь действительно берет свое
Но в чем смысл всего этого? Да
Так что вот оно, мое сердце
Я развалился на части
Пытаюсь любить
Хочу быть свободным (хочу быть свободным)
Итак, Боже, скажи мне, пожалуйста (Боже, скажи мне, пожалуйста)
Это в звездах? Должен знать
Чувствую это всем своим существом
О, я должен знать
Скажи мне, что это такое, что это такое (что это такое, что это такое, что это такое)
Это так, это так (что это такое, что это такое, что это такое)
В моих мыслях всегда, по крайней мере, три раза в день
Скажи мне, что это такое, что это такое (что это такое, что это такое, что это такое)
Это так, это так (что это такое, что это такое, что это такое)
Это такое чувство удивления? (Удивление)
Это ударило, как молния (молния)
Почувствуйте этот внутренний гром (гром)
Это так заманчиво, да (у-у)
Чувствую это всем своим существом
О, я должен знать
Скажи мне, что это такое, что это такое (что это такое, что это такое, что это такое)
Это так, это так (что это такое, что это такое, что это такое)
Не знаю как, такое странное чувство, да
То, как время никогда не остается прежним
Как и жизнь с неудачами и возрастом (О-о-о)
Интересно, почему мы бросаем так много стыда? (Почему? Да)
Ты и я — одно целое (одно целое).
Пыль из сердца в пламя (ах, верно)
Является ли любовь доказательством нашей веры? (Это любовь?)
Или как мы движемся, по спирали?
Так ли это? Так ли это? Это сейчас?
О, я чувствую это всем своим существом
О, я должен знать
Скажи мне, что это такое, что это такое (что это такое, что это такое, что это такое)
Это так, это так (что это такое, что это такое, что это такое)
Если вы нашли неточность в тексте песни Amber Mark — What It Is, то можете отправить исправление нажав на кнопку. Если хотите указать значения слов в тексте, то выделите нужные слова и нажмите интерпретировать.
mark перевод и транскрипция, произношение, фразы и предложения
[mɑːk]
глагол
- отмечать (отметить, отмечаться, замечать)
- маркировать (метить, размечать, пометить, помечать)
- обозначать (обозначить)
- выделять (отличать)
- показывать
- характеризовать
- запоминать
Синонимы: register, store, approve, enregister, give, character, present, separate, read.
существительное
- знак (марка, признак)
- марк
- метка (пометка, маркировка, отметина)
- отметка (клеймо, штамп, штемпель)
- след (отпечаток)
- балл (оценка)
- цель (мишень)
- пятно
- веха
- показатель (уровень)
- рубеж
- черта
- шрам
- ориентир
Множ. число: marks.
Синонимы: splash, mackle, slur, target, outline, strain, milestone, taint, tarnish, marc, splotch, footprint, waymark, smirch, sunspot, pole, reflection, slick, stigma, smudge, score, guiding, guidepost, maculation, boundary, cloud, bachelorism, discoloration, streak.
Формы глагола
Ед. число | Множ. число |
---|---|
Present Simple (Настоящее время) | |
I mark | We mark |
You mark | You mark |
He/She/It marks | They mark |
Past Simple (Прошедшее время) | |
I marked | We marked |
You marked | You marked |
He/She/It marked | They marked |
Фразы
exclamation mark
восклицательный знак
trade mark
торговая марка
distinguishing mark
отличительный признак
son mark
сын марк
red mark
красная метка
pencil mark
карандашная пометка
tooth marks
отметины от зубов
zero mark
нулевая отметка
indelible mark
неизгладимый след
teeth marks
отпечатки зубов
pass mark
проходной балл
new mark
новая веха
mark the anniversary
отметить годовщину
mark territory
метить территорию
Предложения
Mark and Paul are my friends: one is a doctor and the other is a cobbler.
Марк и Павел мои друзья: один — врач, а другой — сапожник.
What’s your favorite Mark Twain quote?
Какая твоя любимая цитата из Марка Твена?
When writing a sentence, generally you start with a capital letter and finish with a period (.), an exclamation mark (!), or a question mark (?).
При написании предложения вы обычно начинаете с заглавной буквы и заканчиваете точкой (.), восклицательным (!) или вопросительным (?) знаком.
It seemed the quarrel would finally be talked out, when Mark added fuel to the fire by bringing up the question of who was guilty.
Казалось, дело дойдёт до ссоры, когда Марк подлил масла в огонь, подняв вопрос о том, кто виноват.
Mark has more money than you.
У Марка больше денег, чем у тебя.
Mark the right answer.
Отметьте правильный ответ.
The wet vase left a mark on the table.
Мокрая ваза оставила отпечаток на столе.
Mark took the book.
Марк взял книгу.
Mark graduated from Harvard in 1991.
Марк окончил Гарвард в 1991 году.
The quotation marks are superfluous.
Кавычки лишние.
I feel ashamed that I got such bad marks in the examination.
Мне стыдно из-за того, что я получила такие плохие отметки за экзамены.
My fingers left marks on the glass.
Мои пальцы оставили на стакане отпечатки.
I got 80 marks out of a maximum of 100.
Я получил 80 баллов из максимальных 100.
The Canadian government’s guide to writing says that the role of punctuation is to clarify, and «this principle takes precedence over all precepts governing the use of individual marks of punctuation.»
Разработанное правительством Канады руководство по правописанию утверждает, что предназначение пунктуации — способствовать пониманию написанного, и что «этот принцип важнее, чем все правила применения того или иного знака пунктуации».
He got full marks in mathematics.
Он получил высший балл по математике.
You have to get 60 marks to pass the exam.
Тебе необходимо набрать 60 баллов, чтобы сдать экзамен.
Inverted exclamation and question marks were invented by the Real Academia Española to make ASCII look racist.
Перевёрнутые восклицательный и вопросительный знаки были созданы Королевской академией испанского языка, чтобы стандарт ASCII казался расистским.
He tried harder to get good marks than I did.
Он усиленно пытался получить лучшие отметки, чем я.
She gets good marks in English.
Она получает хорошие оценки по английскому.
Don’t respond to questions marked with an X.
Не отвечайте на вопросы, помеченные знаком «X».
The woman’s face was marked with grief.
Лицо женщины несло на себе отпечаток горя.
The old German mail carrier did not want to touch the package marked «gift.»
Старый немецкий почтальон не хотел трогать посылку с надписью «gift».
This invention marked the dawn of a new era in weaving.
Это изобретение явилось началом новой эпохи в ткацком деле.
His steps were clearly marked in the snow.
Его следы четко отпечатались в снегу.
The answer was marked wrong.
Ответ был помечен неправильным.
The onset of malaria is marked by nausea, vomiting, fever, chills, and headache.
Первые симптомы малярии — тошнота, рвота, жар, озноб и головная боль.
There is a marked difference between them.
Между ними существует заметная разница.
Почему Марк Цукерберг покинул топ-10 богатейших американцев
- Общество
- org/Person»>
Редакция Forbes
Редакция Forbes
Личное состояние Марка Цукерберга за год сократилось более чем в два раза, что не позволило главе американской соцсети войти в топ-10 богатейших американцев. В этом году у Цукерберга 11-е место
Впервые с 2015 года основатель Meta (признана экстремистской организацией и запрещена на территории России) Марк Цукерберг не входит в число 10 богатейших американцев.
С сентября 2021 года Цукерберг потерял более половины своего состояния — головокружительные $76,8 млн — и перешел с третьего на 11-е место в рейтинге 400 богатейших людей США по версии Forbes. С учетом котировок на 2 сентября состояние Цукерберга оценивается в $57,7 млрд. За последний год никто в списке богатейших американцев не понес таких убытков, как Цукерберг.
Причиной его ухода из первой десятки стало падение акций Meta (ранее известной как Facebook). С момента публикации прошлогоднего рейтинга The Forbes 400, акции компании просели на 57%. Обычно акции технологических компаний падают одновременно с проседанием рынка, однако Meta обгоняет и Nasdaq (минус 9,8%), и S&P 500 (минус 13,5%). Тем временем, акции Microsoft подешевели на 14%, акции Alphabet, материнской компании Google, ― на 25%, а акции Amazon — на 27%.
Инвесторов отпугивает обновление политики о конфиденциальности, которое было принято Apple в прошлом году и которое мешает IT-компаниям отслеживать деятельность пользователей в других приложениях, а это влияет на доходы Meta от рекламы. В июле Meta впервые в истории компании сообщила о снижении квартальной выручки: на 1%, до $28,8 млрд.
«Facebook зарабатывает главным образом на рекламе, а теперь у него просто нет этих данных, ― говорит Марк Згутович, аналитик исследовательской и инвестиционной фирмы Benchmark. — Все эти сигналы пропали, а значит, рекламодателям сложно понять, была ли кампания успешной».
Положение Meta усугубляется тем, что TikTok переманивает рекламодателей, а также прибыльные категории пользователей в лице зумеров и миллениалов. В феврале Meta впервые сообщила о сокращении числа активных пользователей в день. Как сообщает The Wall Street Journal, недавний внутренний отчет показал, что созданный Meta клон TikTok — Instagram Reels — с трудом выдерживает конкуренцию.
В нормальных условиях небольшое проседание выручки было бы поправимо, но Meta делает крупные инвестиции в виртуальную реальность и метавселенную, а это уменьшает операционную прибыль. В 2021 году метаверс-подразделение компании, Meta Reality Labs, понесло убытки в размере $10 млрд. Цукерберг не хочет говорить ни о чем, кроме метавселенной, но инвесторы не разделяют его энтузиазма. «Это долгосрочные инвестиции, и пока что это скорее убыточное предприятие», ― говорит Згутович.
Материал по теме
Цукерберг впервые стали миллиардером в 2008 году, спустя всего четыре года после того, как основал Facebook. В 23 года он был самым молодым на тот момент self-made миллиардером и дебютировал на 321-м месте в рейтинге The Forbes 400 с состоянием в $1,5 млрд. К 2011 году состояние Цукерберга выросло почти в 12 раз и достигло $17,5 млрд.
Это не первый раз, когда состояние Цукерберга проседает. После печально известного IPO Facebook 2012 года Цукерберг опустился с 14-го на 36-е место в рейтинге The Forbes 400. Но это продолжалось недолго. На следующий год Цукерберг вернул позиции, и до сих пор его состояние только росло. Несмотря на череду скандалов, с которой столкнулась компания, рекламная машина Facebook стабильно приносила достаточно денег, чтобы впечатлить инвесторов, и в прошлом году состояние Цукерберга взлетело до $134,5 млрд — это пока его рекорд.
Что будет в следующем году? По оценкам Forbes, почти все состояние Цукерберга приходится на акции Meta, а значит, он готов рискнуть долгосрочными перспективами компании (и своим огромным богатством) ради метавселенной. Пока неясно, преодолеет ли он начальные трудности. Когда в прошлом месяце Цукерберг запостил селфи в Horizon Worlds, новой соцсети Meta, основанной на виртуальной реальности, его высмеяли. Позднее он признал, что фото было «довольно примитивным», и пообещал в ближайшее время значительно улучшить графику. С тех пор акции Meta просели на 8%.
Перевод Натальи Балабанцевой
Редакция Forbes
Редакция Forbes
#Марк Цукерберг #Meta #Facebook #богатейшие американцы
Рассылка Forbes
Самое важное о финансах, инвестициях, бизнесе и технологиях
Том Сойер. Аудиокнига Марка Твена
Аудиокнига «Приключения Тома Сойера» — роман Марка Твена. От прослушивания произведения получат удовольствие не только дети, но и взрослые. Марк Твен создал действительно неповторимых героев и описал несколько месяцев жизни обычных мальчишек и девчонок ярко и с юмором. Аудиокнига рекомендована к прослушиванию детьми старше 9 лет.
Глава 1
20:09
Глава 2
13:58
Глава 3
15:59
Глава 4
23:17
Глава 5
08:43
deti-online.com/a/IVw6wjIlBuCNm-YOOjSdXA/1668027600/files/skazki/romany-marka-tvena/priklyucheniya-toma-soyera-6.mp3″ data-id=»558″ tabindex=»0″>Глава 7
13:56
Глава 8
12:40
Глава 9
16:09
Глава 10
14:40
deti-online.com/a/JBvNJfXNrnpk57nByyGSyw/1668027600/files/skazki/romany-marka-tvena/priklyucheniya-toma-soyera-11.mp3″ data-id=»563″ tabindex=»0″>Глава 12
11:15
Глава 13
17:10
Глава 14
14:39
Глава 15
12:14
deti-online.com/a/WguwK-Q_G_QuJwfcs5AQPg/1668027600/files/skazki/romany-marka-tvena/priklyucheniya-toma-soyera-16.mp3″ data-id=»568″ tabindex=»0″>Глава 17
08:23
Глава 18
28:47
Глава 19
06:43
Глава 20
12:27
deti-online.com/a/8HGrrMrNwYAEL3P-LZKemg/1668027600/files/skazki/romany-marka-tvena/priklyucheniya-toma-soyera-21.mp3″ data-id=»573″ tabindex=»0″>Глава 22
18:23
Глава 23
03:27
Глава 24
16:36
Глава 25
20:39
deti-online.com/a/zU_5Wd3n0tG1wQ1vBxlT4A/1668027600/files/skazki/romany-marka-tvena/priklyucheniya-toma-soyera-26.mp3″ data-id=»578″ tabindex=»0″>Глава 27
21:26
Глава 28
21:18
Глава 29
23:24
Глава 30
08:25
deti-online.com/a/9OQd9Vv3PtO37XjAwHzI2w/1668027600/files/skazki/romany-marka-tvena/priklyucheniya-toma-soyera-31.mp3″ data-id=»583″ tabindex=»0″>Глава 32
06:27
Глава 33
09:26
Заключение
00:46
Глава 6
29:33
Глава 11
10:21
Глава 16
13:06
Глава 21
10:57
Глава 26
10:48
Глава 31
21:28
Все аудиокниги для школьников
| ||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ключ к успеху медицинского устройства
С общими годовыми расходами на здравоохранение в размере 1,9 доллара США4 трлн, доступ к рынку здравоохранения ЕС имеет решающее значение для успеха в отрасли медицинского оборудования. Но для того, чтобы выйти на этот критически важный рынок, компаниям необходимо получить маркировку CE, подтверждающую, что их медицинское устройство соответствует требованиям ЕС. Кроме того, вся документация должна быть переведена на официальный язык (языки) стран-членов ЕС и стран, не входящих в ЕС, в соответствии с той же процедурой, что означает, что компании, производящие медицинское оборудование, также должны учитывать требования к переводу маркировки СЕ.
Что такое маркировка CE?
Маркировка CE или CE Mark — это символ, размещенный на изделии, указывающий, что оно сертифицировано для свободной продажи в Европе в соответствии с законодательством ЕС. CE расшифровывается как « Conformité Européene », что по-французски означает европейское соответствие. Он был создан для гармонизации различных требований во всех странах-членах Европейского Союза, что делает торговлю компаний и организаций по всей Европе проще и эффективнее.
Многие люди обычно называют маркировку СЕ знаком качества, хотя на самом деле это знак безопасности, означающий, что продукт был оценен с точки зрения требований безопасности, охраны здоровья и окружающей среды для продажи в Европейском Союзе. Чтобы продукт прошел оценку безопасности, он должен соответствовать определенным требованиям к маркировке CE, включая перевод этикеток и информации о продукте для медицинских устройств.
Требования к переводу знака CE
Версия Европейских правил медицинского оборудования и IVD (MDR), опубликованная 22 февраля 2017 г., в которой говорится, что «информация… должна быть доступна пользователю и пациенту… на их национальном языке( s) или на другом языке Сообщества… независимо от того, предназначено ли это для профессионального использования или для пациентов». Этот обновленный регламент будет работать для того, чтобы все компетентные органы, профессиональные дистрибьюторы и пациенты понимали, как правильно использовать медицинские устройства, а также любые потенциальные риски на их родном языке.
Требования к переводу медицинского устройства гласят, что компании должны предоставить соответствующему органу власти в каждой стране, в которой они хотят продавать свой продукт, клинически значимые данные о безопасности и эффективности для каждого из показаний их лечения. Это необходимо сделать, чтобы продавать медицинские устройства в ЕС в соответствии с новыми правилами. Эти обязательные данные обычно содержатся в трех документах: Инструкции по применению (IFU), Информация о маркировке и Информация об упаковке. Однако от компаний также может потребоваться перевод пользовательского интерфейса (UI) и пакета программного обеспечения, маркетинговых материалов или сведений о пациенте/лице, осуществляющем уход, в зависимости от сложности и характера устройства.
Требования к переводу с маркировкой CE гласят, что переводы на официальные языки каждой страны являются обязательным процессом. Требуемые языки, как правило, являются официальными языками страны или языками, на которых говорит большинство населения. Тем не менее, при подаче заявки на получение знака CE приоритетом должен быть перевод необходимых материалов на каждый из языков «большой пятерки»: немецкий, итальянский, испанский, французский и английский, поскольку переводы для регулирующих органов обычно включают как минимум один из этих языков. .
Требования к переводу маркировки CE будут зависеть от страны
Маркировка CE и требования к переводу маркировки CE обычно требуются в следующих странах:
1. Австрия | 9. Франция | 19. Люксембург | 26. Словакия |
2. Бельгия | 10. Германия | 20. Мальта | 27. Словения |
3. Болгария | 11.![]() | 21. Нидерланды | 28. Испания |
4. Чехия | 12. Венгрия | 22. Норвегия | 29. Швеция |
5. Кипр | 13. Исландия | 23. Польша | 30. Соединенное Королевство |
6. Дания | 14. Ирландия | 24. Португалия | 31. Хорватия (2013) |
7. Эстония | 15. Италия | 25. Румыния | |
8. Финляндия | 16. Латвия | 19. Люксембург |
Швейцария не является членом Европейского союза, но для некоторых продуктов она принимает маркировку СЕ в качестве презумпции соответствия швейцарским национальным техническим регламентам.
Турция и страны ЦЕФТА (Македония, Албания, Босния и Герцеговина, Молдова, Черногория, Сербия и Косово) не являются членами ЕС и не считаются частью Европейской экономической зоны (ЕЭЗ). Однако они уже принимают многие европейские директивы по маркировке СЕ.
Таким образом, при подаче заявки на получение знака CE перевода на один из языков «большой пятерки» может быть недостаточно. Важно связаться с назначенным Компетентным органом в каждой стране для получения указаний, поскольку может потребоваться перевод на официальный язык любой из перечисленных выше стран.
Высококачественные медицинские переводы являются гарантией получения одобрения регулирующих органов в будущем и принятия любого лечения конечными пользователями с низким уровнем риска. Низкокачественные переводческие услуги ставят под угрозу продукт, пациентов и репутацию. Обязательно снизьте риск, сотрудничая с поставщиком лингвистических услуг (LSP), соответствующим требованиям ISO, имеющим опыт перевода в области биологических наук и медицинского оборудования, для перевода медицинских документов, необходимых для получения знака CE.
Свяжитесь с нами
О Language Connections :
Language Connections — одна из ведущих компаний по оказанию языковых услуг в США. За последние 30 лет мы сосредоточились на предоставлении лучших услуг бизнес-перевода, услуг устного перевода, а также на обучении переводчиков и индивидуальных программах обучения языку. В дополнение к первоклассному обучению корпоративному языку, мы предлагаем сертифицированных корпоративных переводчиков и профессиональные услуги бизнес-перевода на более чем 200 языков. В нашу сеть входят лингвисты с опытом работы во всех основных отраслях. Они готовы удовлетворить ваши потребности, будь то услуги по техническому переводу, юридический перевод, услуги по переводу для государственных органов, услуги по переводу в области международного развития, услуги по переводу в сфере образования, перевод в области наук о жизни или что-то еще. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы узнать стоимость наших экономичных и своевременных услуг письменного перевода, устных переводчиков или других лингвистических услуг.
Language Connections Inc.
2001 Beacon Street, Suite 105,
Boston, MA 02135
Телефон: +1-617-731-3510
Электронный опубликовано в биотехнологиях, науках о жизни, патентном праве и помечено как перевод наук о жизни, перевод медицинского оборудования, услуги перевода.
знак — Перевод на английский — примеры русский
Предложения: марка II
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Cred ca au plecat, , марка .
Думаю их уже нет, Марк .
Cu toții avem o anumita viziune asupra morții lui отметка .
У всех нас есть свой способ справиться со смертью Марка .
Aparat de vânătoare vine la mark 3.
Истребитель заходит на отметку 3.
Este un Jaeger vechi, un mark 3.
Есть старый Jaeger, отметка 3.
Raleigh, el este Hercules Hansen, un prieten vechi din zilele de glorie ale generației mark 1.
Роли, это Геркулес Хансен, старый друг из марки 1 дни славы. Я знаю тебя, приятель.
Первый и последний класс марка 5.
Первый и последний из отметка 5с.
Нава луи Саррис, ускорившийся на отметок 2.
Корабль Сарриса, ускоряющийся к нам на отметке 2.
Великобритания* Идентификация mark : 0168 Техническая документация зарегистрирована: Samsung Electronics QA Lab.
Великобритания* Идентификация mark : 0168 Техническая документация хранится по адресу: Samsung Electronics QA Lab.
Торговля знак рекомендации Accesaţi conţinutul Accesibilitate Contactaţi-ne
Торговая марка Руководящие принципы Перейти к содержанию Доступность Свяжитесь с нами
Zborul are punctul de plecare din direcția 003, mark 015.
Траектория полета началась по азимуту 003, , отметка 015.
Gata de lucru, серия , марка max Platinum, полностью очищенная от пыли и готовая к использованию.
Серия Mark Max Platinum полностью готова к работе и готова к работе.
Imagini asemanatoare: #327856 — Манекен с проверкой отметка
Похожие изображения: #327856 — Манекен с чеком отметка
Se pun la cuptor la 180C/gas mark 4 sau pana devin aurii.
Выпекать в центре духовки при 180С/газ отметка 4 или до золотистого цвета.
< отметка > — определить континуальный марк в цвете войлока
< отметка > — для обозначения содержимого, которое помечено каким-либо образом
Lumea uimitoare naturii на фотографии mark bridger
Удивительный мир природы в фотографии mark bridger
Jaegerul de tip mark 5 este «prăjit».
Цифровой mark 5 поджарился.
Первый фильм в формате 1080p HD с двумя камерами Canon 1D mark IV и двумя объективными фотографиями Canon.
Фильм был снят в сферическом формате 1080p HD с использованием пары камер Canon 1D mark IV и всего двух фотообъективов Canon.
Marca estoniană (in estonă Eesti mark ) a fost moneda națională a Estoniei de la 30 noiembrie 1918 până la 31 decembrie 1927.
Эстонская марка (эстонский: Eesti mark ) была валютой Эстонии в период с 1918 по 1927 год.
Spune doamna că proiectul devenit brand, iar apoi s-a convert în «love mark 9″0201″ (правильный сценарий эпохи «lovemark»).
Дама говорит, что проект стал брендом, а потом превратился в «love mark » (правильное написание «lovemark»).
WIROMA AG (Elvetia) — Сертифицировано по ISO 9001 Знак CE
PERLUX MEDIZINTECHNIK GmbH (Германия) — Сертифицировано по ISO 9001 Знак CE
Возможно неприемлемый контент
Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.
Зарегистрируйтесь, чтобы увидеть больше примеров это простой и бесплатный
регистр Соединять
Перевод маркировки CE | Международная языковая служба
Перейти к содержимомуУслуги перевода для соответствия маркировке CEBarb Sichel2022-05-27T09:10:44-05:00
В Европейском союзе (ЕС) производителям медицинского оборудования важно соблюдать требования маркировки CE. Эти правила регулируют документацию по продукту и гарантируют, что пользователи имеют доступ к информации на своем родном языке.
В связи с этим точный перевод всей документации по медицинским технологиям и устройствам, включая инструкции по применению (ИПС) и маркировку на родном языке страны, имеет решающее значение. ILS — это переводческая компания, имеющая опыт работы с требованиями маркировки CE, чтобы убедиться, что ваши материалы соответствуют требованиям европейских стандартов.
Переводы инструкций по эксплуатации (IFU)
Переведенные инструкции по медицинскому устройству имеют решающее значение для соблюдения требований регулирующих органов. Наша команда специалистов-переводчиков, говорящих на родном языке, помогает клиентам переводить их IFU для надлежащего использования пациентами. Мы упрощаем процесс перевода IFU, сотрудничая с командой, состоящей из носителей языка и экспертов по контролю качества.
- IFU (Инструкции по применению)
- Руководства по эксплуатации
- Руководства пользователя
- Инструкции по технике безопасности
- Мультимедийные презентации и учебные пособия
Упаковка и маркировка продукции
При экспорте товаров в европейские страны очень важно, чтобы упаковка и маркировка соответствовали требованиям страны назначения. В некоторых случаях это может означать использование двуязычной или многоязычной маркировки, а также предоставление инструкций на местном языке. ILS может объединить вас с экспертами-переводчиками-носителями языка, которые помогут вам удовлетворить потребности вашей целевой аудитории. Мы можем предоставить услуги по переводу и локализации для всех ваших требований к упаковке и маркировке, гарантируя, что ваша продукция соответствует европейским нормам.
Нормативно-правовая документация
Мы в ILS понимаем, что точный перевод необходим для соблюдения нормативных и правовых требований. Вот почему наши группы переводчиков знакомы с окружающими документами и форматами файлов, связанными с медицинскими, клиническими и экспортными требованиями. Мы гарантируем, что наши переводы точны и соответствуют всем применимым нормам.
Переводы маркировки CE для медицинских технологий
Чтобы обеспечить правильное понимание медицинских устройств людьми, которые их используют, директивы по маркировке CE требуют предоставления различных документов и информации на национальных языках пользователей. Это включает не только руководство пользователя, но и предупреждающие этикетки и инструкции по использованию. Чтобы обеспечить точный перевод этих материалов, мы используем только носителей языка, знакомых с вашими техническими медицинскими документами. Это позволяет выполнять перевод, учитывающий культурные особенности и идиоматику, с материалами, которые должным образом понимаются теми, кому необходимо их использовать.
Готовы начать новый проект перевода?
НАЧАТЬ
Почему стоит выбрать International Language Services, Inc.?
Высококачественные переводы
ILS стремится предоставлять высококачественные результаты перевода с помощью переводчиков-носителей языка, талантливых менеджеров проектов и строгих внутренних групп контроля качества. Мы также пользуемся сертификацией 9001:2015 для дополнительной гарантии качества.
Конкурентоспособные цены
Объединив наши талантливые команды с самыми современными технологиями, мы можем предоставлять услуги перевода для соответствия маркировке СЕ по конкурентоспособной цене. Наши переводческие решения помогают широкому кругу отраслей получить необходимые им ресурсы в рамках их бюджета.
Локализация
Локализация является важным компонентом перевода для точной передачи исходных материалов. Мы предлагаем решения для локализованного технического перевода, чтобы ваши единицы измерения, культурные отсылки, идиоматические выражения и метафоры были правильными на языке целевой аудитории.
Технические переводчики
Мы сотрудничаем с носителями языка, которые хорошо разбираются в уникальной тематике вашей отрасли, форматах файлов и технической терминологии для получения точных результатов с первого раза. Мы сотрудничаем с нашими переводчиками и менеджерами проектов, ориентированными на детали, которые координируют ваши проекты для быстрой доставки.
Гарантированная своевременная доставка
Мы понимаем, насколько важна своевременная доставка для ваших потребностей в переводе. Даже при наличии маркировки CE мы продолжаем следить за выполнением ваших проектов. Наши назначенные менеджеры проектов работают с нашими переводчиками, чтобы обеспечить соблюдение всех сроков.
Внутренний контроль качества
Мы обеспечиваем внутренний контроль качества, чтобы гарантировать соответствие маркировки СЕ вашим техническим переводам. Наша профессиональная группа контроля качества проверяет, редактирует и обеспечивает правильное форматирование файлов для ваших переводческих проектов, что приводит к точным и последовательным переводам для каждого проекта.
Превосходная связь и обслуживание
ILS стремится обслуживать предприятия и производителей, которые полагаются на соответствие маркировке СЕ посредством высококачественных переводов, надежного обслуживания и быстрой доставки. Мы подбираем для вас опытных переводчиков-носителей языка, чтобы ваши переводы были точными и идиоматически правильными.
Вы только начинаете процесс перевода на арабский язык?
У нас есть руководство для этого.
ЗАГРУЗИТЕ СЕЙЧАС
Наши языки
ILS предлагает решения для перевода знака СЕ на различные языки. Наши переводчики-носители языка хорошо разбираются в форматах файлов и технической терминологии, что позволяет выполнять четкие и точные переводы. Наши наиболее распространенные запросы на перевод для маркировки CE включают следующие:
-
Немецкий
-
Испанский
-
Французский
-
Italian
-
Dutch
-
Polish
-
Portuguese
-
Czech
-
Greek
-
Swedish
-
And more
Переводческие решения для вашей отрасли
ILS предоставляет точные и надежные услуги по переводу для технических отраслей, работающих на мировом рынке. Мы работаем только с опытными переводчиками, знакомыми с терминологией и форматами файлов, используемыми в вашей отрасли, поэтому ваши документы будут переведены правильно с первого раза.
Кроме того, мы создаем живые базы данных часто используемых терминов, фраз и форматов файлов для каждого из наших клиентов. Это позволяет нам быстро и легко переводить будущие документы, экономя ваше время и деньги. We supply concise translations for the following industries:
-
Automotive
-
Food Processing
-
Agrochemical
-
Industrial Chemical
-
Mining & Petroleum
-
Медицинский и здравоохранение.
-
Промышленные системы
-
и более промышленные системы.
НАЧАТЬ
Ссылка для загрузки страницыWikisource, бесплатная онлайн-библиотека
Другие англоязычные переводы этой работы см. в Марке (Библия).
Эта страница является частью Вики-Библии Википроекта
Содержание
- 1 Глава 1
- 2 Глава 2
- 3 Глава 3
- 4 Глава 4
- 5 Глава 5
- 6 Глава 6
- 7 Глава 7
- 8 Глава 8
- 9 Глава 9
- 10 Глава 10
- 11 Глава 11
- 12 Глава 12
- 13 Глава 13
- 14 Глава 14
- 15 Глава 15
- 16 Глава 16
- 17 Сноски
Глава 1[править]
1 Начало благой вести об Иисусе Христе, Сыне Божием.
2 Как написано у пророка Исайи,
«Вот, я поручил пред лицем твоим посланника Моего, который приготовит тебе путь, [1]
3 голос умоляющего в пустыне: «Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте пути Его».[2]
4 Иоанн стал тем, кто крестит в пустыне, проповедуя крещение покаяния для прощения грехов. 5 Все из страны Иудейской и из Иерусалима приходили к нему креститься в реке Иордан, публично исповедуя свои грехи.
6 Джон носил одежду из верблюжьей шерсти с кожаным поясом вокруг. Он ел саранчу и мед. 7 Это было его послание: «После меня придет кто-то более важный, чем я, тот, чьи сандалии я не в силах расстегнуть. 8 Я крещу вас водой, а он будет крестить вас Духом Святым». 9 Затем пришел Иисус из Назарета Галилейского и был крещен Иоанном в Иордане. 10 Сразу же, как только он вышел из воды, он увидел, что небеса раскололись и Дух в виде голубя спустился на него. 11 С небес раздался голос: «Ты мой любимый сын. Я так доволен тобой».
12 Сразу же Дух отослал его в пустыню 13 , где его искушал сатана в течение сорока дней.
Он жил там с дикими зверями, и ангелы заботились о нем.
14 После того, как Иоанна посадили в тюрьму, Иисус отправился в Галилею, рассказывая благую весть от Бога. 15 «Время предсказанное пришло», — сказал он. «Царство Божие близко. Покайтесь и уповайте на благую весть».
16 Проходя мимо Галилейского моря, Иисус увидел Симона и его брата Андрея. Они были рыбаками и забрасывали в море сети. 17 «Идите, следуйте за мной, — сказал он им, — и я сделаю вас ловцами людей». 18 Сразу же они оставили свои сети и последовали за ним. 19 Далее Иисус увидел Иакова и его брата Иоанна, сыновей Зеведея. Они были в лодке, готовя свои сети. 20 Он сразу позвонил им. Они оставили своего отца Зеведея в лодке с наемниками и последовали за Иисусом.
21 Они пошли в Капернаум, и в субботу Иисус вошел в синагогу и учил там. 22 Люди были поражены тому, чему он их учил, потому что он говорил авторитетно, в отличие от религиозных учителей.
23 Там в синагоге был человек со злым духом. 24 «Иисус из Назарета, какое нам до Тебя дело?» — крикнул он. «Вы пришли уничтожить нас? Я знаю кто вы. Ты Святой Божий».
25 Иисус прервал его, скомандовав: «Замолчи и выйди из него». 26 Злой дух вышел из него с криком, заставив мужчину биться в конвульсиях. 27 Все были поражены. Они рассуждали между собой: «Кто это, и что за авторитетное у него учение, что когда он повелевает нечистой силе, то они ему повинуются?» 28 Весть о нем сразу же разнеслась по всей Галилее.
29 Они вышли из синагоги в дом Симона и Андрея вместе с Иаковом и Иоанном. 30 Свекровь Симона лежала в постели с лихорадкой, так быстро они рассказали о ней Иисусу. 31 Он подошел к ней и помог подняться рукой. Лихорадка тут же оставила ее, и она приготовила им еду.
32 После захода солнца люди приносили к Иисусу всех больных и бесноватых.
33 Все горожане собрались за дверью. 34 Он исцелил многих людей, у которых были разные болезни, и изгнал многих бесов. Он не позволял демонам говорить, потому что они знали, кто он такой. 35 Рано утром, когда было еще темно, Иисус встал и пошел один в пустынное место помолиться. 36 Симон и другие ученики последовали за ним, 37 , и как только они его нашли, они сказали ему: «Все тебя ищут».
38 «Нам нужно поехать в окрестные города, чтобы я мог рассказать и им, потому что я для этого пришел», — сказал он им. 39 Так он ходил по синагогам по всей Галилее, говоря и изгоняя бесов.
40 К нему подошел прокаженный, попросив о помощи, и встал перед ним на колени. — Если бы ты хотел, ты бы мог исцелить меня. 41 С сочувствием Иисус протянул руку, чтобы коснуться этого человека, и сказал: «Я действительно хочу этого; выздороветь». 42 Проказа тотчас сошла с него, и он выздоровел.
43 Иисус дал ему четкие указания и отослал его. 44 «Никому не говори об этом. Просто подойдите к священнику и покажитесь ему. Возьми приношение, которое потребовал Моисей для очищения [3] , чтобы люди убедились, — сказал ему Иисус.
45 Но прокаженный, который был исцелен, ушел и рассказал многим людям, разнося весть. Так что Иисус не мог открыто путешествовать по городам, а должен был оставаться вне страны, куда к нему приходили люди со всей округи.
Глава 2[править]
1 Несколько дней спустя Иисус вернулся в Капернаум, и распространилась молва о том, что Он был там. 2 Так много людей столпилось в доме, что не было места даже за дверью, когда Иисус проповедовал им слово. 3 Четверо мужчин привели человека, который был парализован, 4 , но они не могли приблизиться к Иисусу из-за толпы. Поэтому они разобрали крышу и опустили мат, на котором лежал парализованный человек.
5 Увидев их веру, Иисус сказал парализованному: «Друг, прощаются твои грехи».
6 Некоторые сидевшие там религиозные учителя думали про себя: 7 «Что он так говорит? Он богохульствует! Кто может прощать грехи, кроме Бога?»
8 Иисус сразу понял, о чем они думают, и спросил их: «Почему они так думают? 9 Что легче сделать — сказать парализованному: «Прощаются тебе грехи» или «Встань, возьми свою циновку и иди»? 10 Но чтобы ты убедился, что Сын Человеческий имеет право прощать грехи, 11 Я говорю тебе (парализованному): «Встань, возьми свою циновку и иди домой».
12 Он встал, тут же взял свою циновку и вышел раньше всех. Все они были поражены и прославляли Бога, говоря: «Мы никогда раньше не видели ничего подобного!»
13 Иисус вернулся на берег моря и учил весь пришедший к нему народ. 14 Проходя мимо, он увидел Левия, сына Алфея, сидящего у налоговой будки.
«Следуй за мной, — сказал ему Иисус. Левий встал и последовал за Иисусом. 15 В тот вечер Иисус обедал в доме Левия. Многие сборщики налогов и «отверженные» присоединились к Иисусу и ученикам за трапезой. (Многие из этих «грешников» последовали за Иисусом).
16 Когда религиозные лидеры фарисеев увидели, что Иисус ест с такими людьми, они спросили учеников Иисуса: «Почему Он ест и пьет с мытарями и грешниками?»
17 Услышав это, Иисус сказал им: «Ну, не людям нужен врач, а больным. Я пришел призвать не тех, кто уже добр, а грешников».
18 Ученики Иоанна и фарисеи соблюдали религиозный пост. Они подошли к Иисусу и спросили Его: «Почему ученики Иоанновы и фарисеи постятся, а Твои ученики нет?»
19 «Как женихи могут поститься, пока с ними жених?» — спросил их Иисус. «Пока с ними жених, они не могут поститься. 20 Но придет день, когда отнимут у них жениха, и тогда будут поститься.
21 Кто надевает новую заплатку на старую одежду? В противном случае новый кусок будет отставать от старого и еще сильнее порвется. 22 Никто не наливает молодое вино в старые мехи. Иначе вино прорвет мехи, и и вино, и мехи пропадут. Нет, вы наливаете молодое вино в новые мехи».
23 Однажды в субботу, когда Иисус шел по кукурузным полям, его ученики начали собирать кукурузу. 24 Фарисеи спросили Иисуса: «Посмотри, почему они делают то, чего нельзя делать в субботу?»
25 «Разве вы не читали, что сделал Давид, когда он и его люди были голодны?» — спросил их Иисус. 26 «Как, как вы читаете в отрывке о первосвященнике Авиафаре, он вошел в дом Божий, и ел освященный хлеб, которого никому, кроме священников, есть не дозволено, и дал есть и людям своим ?» [4]
27 «Шаббат служит для блага людей, а не наоборот», — сказал он им. 28 «По этой причине Сын Человеческий является также Господом субботы».
Глава 3[править]
1 Иисус вернулся в синагогу. Там был мужчина с искалеченной рукой. 2 Некоторые из присутствовавших наблюдали за Иисусом, чтобы узнать, исцелит ли Он человека в субботу, потому что хотели обвинить его в нарушении закона. 3 Иисус сказал человеку с искалеченной рукой: «Подойди сюда и встань перед всеми».
4 «Дозволено ли в субботу делать добро или зло? Спасти жизнь или убить?» — спросил он их. Но они не ответили. 5 Посмотрев на них, рассерженный и расстроенный их черствыми сердцами, он сказал человеку: «Протяни руку». Человек протянул руку свою, и она была исцелена. 6 Фарисеи ушли и немедленно начали заговор с иродианами о том, как они могли бы убить Иисуса.
7 Иисус вернулся к морю [Галилейскому], и за Ним последовала большая толпа. Они были из Галилеи и из Иудеи, 8 Иерусалим, Идумея, за Иорданом, из Тира и Сидона. Эта большая толпа пришла к нему, потому что они слышали о невероятных вещах, которые он совершил.
9 Иисус велел своим ученикам приготовить маленькую лодку на случай, если толпа раздавит его, 10 потому что он исцелил так много людей, что все больные прижимались к нему, чтобы они могли прикоснуться к нему. 11 Всякий раз, когда злые духи видели его, они падали перед ним на землю и кричали: «Ты Сын Божий!» 12 Но он предупредил их, чтобы они не раскрывали, кто он такой.
13 Иисус взошел на гору и позвал тех, кого хотел быть с ним, и они пришли к нему. 14 Он выбрал двенадцать, чтобы быть с ним, и назвал их апостолами. Он отправил их, чтобы сообщить хорошие новости, 15 дав им право изгонять демонов. Вот двенадцать, которых он назвал: 16 Симон (которого он назвал Петром), 17 Иаков, сын Зеведея, и его брат Иаков (которого он назвал Воанергесом, что означает «сыны грома»), 18 Андрей, Филипп, Варфоломей, Матфей, Фома, Иаков Алфеев, Фаддей, Симон Кананит, 19 и Иуда Искариот (тот, кто его предал).
Иисус вошел в дом, 20 и снова собралась толпа. Не было времени даже на еду. 21 Когда его семья услышала об этом, они пошли спасать Иисуса, говоря: «Он сходит с ума!» 22 Но религиозные лидеры, пришедшие из Иерусалима, сказали: «Он одержим Вельзевулом. Силой князя демонов он изгоняет демонов!»
23 Но Иисус подозвал их к себе и притчами спросил их: «Как может сатана изгонять сатану? 24 Королевство, разделенное само по себе, не может устоять. 25 Внутренне разделенная семья не выдержит. 26 Если сатана нападет и разделит себя, он не протянет долго — он не устоит. 27 Но если кто попытается вломиться в дом силача и забрать его вещи, то он не уйдет далеко в своем воровстве, если сначала не свяжет силача».
28 «Говорю вам правду — грехи и хуления могут быть прощены, 29 но если кто хулит Духа Святого, ему никогда не будет прощения, ибо он виновен в вечном грехе.
30 (Иисус сказал это, потому что они обвиняли его в наличии злого духа).
31 Мать и братья Иисуса прибыли и ждали снаружи. Они отправили ему сообщение с просьбой выйти. 32 Толпа людей, сидевших вокруг него, сказала ему: «Твоя мать и братья снаружи спрашивают тебя». 33 «Кто моя мать и мои братья?» он спросил. 34 Оглядев всех, кто там сидел, он сказал: «Это моя мать и мои братья. 35 Кто исполняет волю Божию, тот мне и брат, и сестра, и мать».
Глава 4[править]
1 Иисус снова начал учить на берегу моря. Послушать его пришло так много людей, что он сел в лодку и сел на берегу, а толпа слушала с суши. 2 Он объяснил свое учение, используя множество притч.
3 «Послушайте», сказал он. «Вышел сеятель сеять. 4 Пока он сеял, несколько семян упало на дорогу. Прилетели дикие птицы и съели их. 5 Другие семена упали на каменистую почву, где почвы было немного.
Они начали быстро расти, но из-за того, что почва была неглубокой 6 , когда взошло солнце, они высохли, потому что у них не было корней, и засохли. 7 Другие семена упали среди шипов. Тернии быстро выросли и заглушили проросшие семена, так что они ничего не дали. 8 Другие семена упали на добрую землю, где проросли и проросли, дав урожай в тридцать, шестьдесят и сто раз больше, чем был посеян. 9 У кого есть уши, слушайте, что я говорю.
10 Когда он был один, его двенадцать учеников и другие, бывшие с ним, спросили его о притчах. 11 «Вам дано понять особое понимание Царства Божьего», — сказал он им. «Все внешние только имеют притчи 12 , так что хоть и видят, но не разумеют, и хотя и слышат, но не разумеют, иначе обратились бы и были бы прощены». 13 «Разве ты не понимаешь этой притчи?» — спросил их Иисус. «Если нет, то как ты собираешься понимать все остальные притчи?»
14 «Сеятель сеет слово.
15 Те, кто находится на пути, где посеяно слово, слышат его, но тут же приходит сатана и берет посеянное в них слово. 16 Так и те, кто на каменистой земле, слышат слово и сразу же с радостью принимают его. 17 Но поскольку у них нет корней, они выживают какое-то время, пока не придет беда или преследование, а потом быстро отпадут. 18 Другие, посеянные в тернии, слышат слово, 19 , но житейские заботы, искушение деньгами и прочие отвлечения душит рост слова, и оно становится бесплодным. 20 Но те, кто посеян на доброй земле, слышат слово, принимают его и приносят плоды, производя в тридцать, шестьдесят и сто раз больше того, что было посеяно первым.
21 «Никто не ставит лампу под ведро или под кровать, не так ли? Нет, они поставили лампу на подсвечник. 22 =Все, что сокрыто, будет раскрыто, и все, что сокрыто, станет достоянием гласности. 23 Кто имеет уши, тот да слышит! 24 Обратите внимание на то, что вы слышите, — сказал он им, — потому что то, что вы используете для измерения, будет использоваться для измерения для вас, и даже больше.
25 Тому, кто уже имеет, будет дано больше, а тому, у кого нет, будет то немногое, что они у него отняли.
26 «Царство Бога подобно человеку, сеющему семя на земле», — объяснил Иисус. 27 «Он ложится спать и встает, день за днем, но он не знает, как прорастают и растут семена. 28 Земля сама производит урожай. Сначала всход, потом колос, потом созревают колосья. 29 Когда зерно созреет, фермер срезает его серпом, потому что урожай готов.
30 «С чем мы сравним Царство Божье? Какую притчу нам использовать?» он спросил. 31 «Это как горчичное зернышко, самое маленькое зернышко на земле. 32 Но при посадке вырастает больше, чем другие растения. У него большие ветки, на которые птицы могут садиться в тени. 33 Иисус использовал много таких притч, когда говорил, насколько они могли понять. 34 Он всегда использовал притчи, когда говорил публично, но наедине все объяснял своим ученикам.
35 В тот день вечером он сказал своим ученикам: «Переправимся на другой берег [озера]». 36 Оставив позади толпу, ученики пошли с Иисусом и сели в лодку. Вместе с ними шли и другие лодки.
37 Начался сильный шторм, и волны обрушивались на лодку, заливая ее водой. 38 Иисус спал на корме, положив голову на подушку. Ученики разбудили его и сказали: «Учитель, тебе все равно, что мы утонем?»
39 Иисус проснулся и сказал ветру успокоиться, а морю сказал: «Успокойся и успокойся». Ветер стих, и вода успокоилась.
40 «Почему ты боишься? У вас нет веры?» — спросил он их.
41 Они были в ужасе. «Так кто же это, что даже ветер и море делают то, что он говорит?» — спросили они друг друга.
Глава 5[править]
1 Перешли на другой берег озера в область Герасин. 2 Когда Иисус вышел из лодки, тотчас же с кладбища к нему подошел человек со злым духом.
3 Этот человек жил в могилах, и никто не смог связать его, даже цепью. 4 Его часто заковывали в кандалы и кандалы, но он только рвал цепи, а наручники ломал на куски. Никто не был достаточно силен, чтобы контролировать его. 5 Он кричал весь день и всю ночь среди могил и на холмах, резая себя острыми камнями.
6 Когда он увидел Иисуса на расстоянии, он подбежал и преклонил перед ним колени. 7 Громким голосом он закричал: «Что тебе нужно от меня, Иисус, сын Всемогущего Бога? Поклянись Богом, что ты не будешь меня мучить!» 8 (Он сказал это, потому что Иисус уже сказал злому духу покинуть человека).
9 «Как тебя зовут?» Иисус спросил его
10 «Меня зовут Легион, потому что нас много», — ответил он. Он также умолял Иисуса не отсылать их далеко.
11 Рядом на склоне холма паслось большое стадо свиней. 12 Злые духи умоляли его: «Пошли нас к свиньям, чтобы мы могли войти в них».
13 Иисус позволил им сделать это, и злые духи вышли из человека и вошли в свиней. Двухтысячное стадо бросилось с крутой скалы в море и утонуло.
14 Присматривающие за свиньями убежали и рассказали, что произошло в городе и окрестностях. Так что люди пришли посмотреть своими глазами. 15 Они пошли к Иисусу и увидели бесноватого человека, сидящего тихо в одежде, в здравом уме, и испугались. 16 Те, кто видел, что случилось с бесноватым человеком и свиньями, рассказали людям. 17 Они начали умолять Иисуса покинуть их регион.
18 Когда Иисус сел в лодку, человек, в котором были бесы, умолял пойти с ним. 19 Но Иисус отказался и сказал ему: «Иди домой к своему народу и расскажи им обо всем, что сделал для тебя Господь и как помиловал тебя». 20 Итак, этот человек пошел и рассказал жителям Десятиградия обо всем, что Иисус сделал для него, и все они были поражены. 21 Иисус снова вернулся на лодке на другой берег озера.
На берегу вокруг него собралась большая толпа. 22 К нему пришел начальник синагоги по имени Иаир. Когда он увидел Иисуса, он пал к его ногам 23 и умолял его.
«Моя маленькая дочь умирает», — сказал он. «Пожалуйста, подойди и прикоснись к ней, чтобы она могла исцелиться и остаться в живых».
24 Иисус пошел с ним, и весь народ последовал за ним, напирая на него. 25 Там была женщина, которая двенадцать лет болела кровотечением. 26 Она ужасно страдала от рук многих врачей, истратила все, что у нее было, но ей совсем не помогли – ей даже стало хуже. 27 Она услышала, что делает Иисус, поэтому она подошла к Иисусу сзади, сквозь толпу, и коснулась Его одежды. 28 Она сказала себе: «Если я смогу просто прикоснуться к нему, даже к его одежде, я выздоровею».
29 Кровотечение немедленно остановилось, и по своим ощущениям она поняла, что исцелилась от своих страданий. 30 Иисус сразу понял, что исцеляющая сила вышла из него, обернулся в толпе и спросил: «Кто прикоснулся к моей одежде?»
31 «Посмотрите на толпу, толкающую вас.
Почему ты спрашиваешь: «Кто прикоснулся ко мне?» — ответили ученики. 32 Но Иисус продолжал смотреть, кто прикоснулся к нему. 33 Зная, что с ней случилось, женщина подошла, упала перед ним и рассказала ему всю историю.
34 «Дочь моя, твое доверие ко мне исцелило тебя. Иди с миром, полностью излечившись от болезни, из-за которой ты страдала», — сказал ей Иисус.
35 Пока он еще говорил, из дома главы синагоги пришли люди. «Ваша дочь уже умерла», — сказали они. — Вам больше не нужно беспокоить Учителя.
36 Но Иисус не слушал, что они говорили, и сказал начальнику синагоги: «Не бойся, просто верь». 37 Он никому не позволял следовать за собой, кроме Питера, Джеймса и брата Джеймса Джона. 38 Когда они подошли к дому начальника синагоги, Иисус увидел весь этот шум, люди громко плакали и рыдали.
39 Он вошел и спросил их: «Почему вы плачете и шумите? Маленькая девочка не умерла — она спит.
40 Но над ним только смеялись.
Иисус заставил всех уйти. Затем он вошел в комнату, где была маленькая девочка, взяв с собой отца и мать ребенка и тех, кто был с ним. 41 Он взял девочку за руку и сказал: «Талифа кум», [5] означает «Маленькая девочка, проснись!»
42 Маленькая девочка тут же встала и начала ходить. Ей было двенадцать лет. Они были совершенно поражены. 43 Иисус дал им строгое указание никому не сообщать о случившемся и дать ей что-нибудь поесть.
Глава 6[править]
1 Иисус ушел и вернулся в Назарет со своими учениками. 2 В субботу он начал учить в синагоге, и многие слушавшие были удивлены.
«Откуда он взял эти идеи?» они спросили. «Что это за мудрость, которую ему дали? И откуда у него сила творить чудеса? 3 Не плотник ли, сын Марии, брат Иакова, Иосифа, Иуды и Симона? Разве его сестры не живут здесь с нами? Они обиделись на него.
4 «К пророку относятся с почетом, но не в его родном городе, среди его родственников и в его собственной семье», — сказал им Иисус. 5 Следовательно, Иисус не мог совершить там никаких чудес, кроме как исцелить нескольких больных. 6 Он был удивлен их неверием.
Иисус путешествовал по маленьким городам, уча на ходу. 7 Он созвал двенадцать учеников и послал их по двое. Он дал им власть над нечистью и 8 приказал им: «Не брать ничего, кроме ходячего посоха, ни хлеба, ни мешка, ни мешка с деньгами. 9 Носите сандалии, но не берите дополнительную одежду.
10 «Когда вас приглашают в дом, оставайтесь там, пока не уйдете. 11 В любом месте, где вас не ждут и не слушают, стряхивайте пыль с ног, уходя в знак неодобрения к ним. 12 Итак, они путешествовали, призывая людей покаяться. 13 Они изгнали многих бесов и исцелили многих больных, помазав их маслом.
14 Царь Ирод узнал об Иисусе, потому что он стал известен. Некоторые говорили: «Это Иоанн Креститель, воскресший из мертвых, и поэтому у него такие чудесные силы». 15 Другой сказал: «Это Элайджа». Третьи говорили: «Он пророк, как один из древних пророков».
16 Но Ирод сказал: «Это Иоанн, которого я обезглавил, воскрес из мертвых!»
17 Ибо сам Ирод арестовал и заключил Иоанна в тюрьму из-за Иродиады. (Она была женой его брата Филиппа, на которой женился Ирод). 18 Иоанн говорил Ироду: «Не должно жениться на жене брата твоего». 19 Следовательно, Иродиада обиделась на Иоанна и хотела его убить. Однако она не смогла это устроить 20 , потому что Ирод уважал Иоанна как святого человека, который поступал правильно. Ирод защищал Иоанна, и хотя он был очень смущен тем, что сказал ему Иоанн, он все же любил слушать его.
21 Ее возможность представилась в день рождения Ирода.
Он устроил пир для знати, военачальников и важных руководителей Галилеи. 22 Вошла дочь Иродиады и танцевала, радуя Ирода и евших с ним. Он сказал молодой девушке, 23 «Вы можете просить у меня все, что хотите, и я дам вам это!» Он пообещал с клятвой: «Я отдам тебе до половины моего королевства».
24 Она вышла и сказала матери своей: «Чего просить?»
«Голова Иоанна Крестителя», — сказала ей мать.
25 Девушка прибежала обратно и сказала королю: «Я хочу, чтобы ты немедленно дал мне голову Иоанна Крестителя на блюде».
26 Король был ужасно расстроен, но из-за клятв, данных им перед своими гостями, он не хотел ей отказывать. 27 Итак, король немедленно послал одного из своих телохранителей принести голову Иоанна. После обезглавливания в тюрьме 28 телохранитель принес голову Джона на тарелке и отдал девушке, а она отдала маме. 29 Когда ученики Иоанна услышали о случившемся, они пришли, взяли его тело и положили его в гробницу.
30 Апостолы собрались вокруг Иисуса и рассказали ему обо всем, что они сделали и чему научили. 31 «Пойдем со Мною в тихое место и отдохнем немного», — сказал им Иисус, потому что так много приходило и уходило, что у них даже не было времени поесть. 32 Итак, они уплыли на лодке в тихое место, чтобы побыть наедине.
33 Но многие видели, как они уходили, и узнавали их. Так люди со всех окрестных городов побежали вперед и добрались туда раньше них. 34 Иисус приземлился и увидел огромную толпу. Ему было жаль их, потому что они были подобны овцам без пастыря, поэтому он начал учить их многому.
35 Когда день подходил к концу, к Иисусу подошли ученики. «Это место далеко отовсюду, — сказали ему, — и уже поздно. 36 Лучше скажите людям, чтобы они уходили и покупали себе что-нибудь поесть в близлежащих деревнях и сельской местности».
37 Но Иисус ответил: «Вы дайте им поесть».
«Нам потребуется больше шестимесячной зарплаты, чтобы пойти и купить достаточно хлеба, чтобы накормить их», — сказали ученики.
38 «Так сколько у тебя хлеба?» — спросил Иисус. «Иди и смотри.»
Пошли, посмотрели и сказали ему: «Пять хлебов и пару рыбок».
39 Иисус приказал всем сесть на зеленую траву группами. 40 Они сели группами по сотне и пятидесяти человек. 41 Затем он взял пять хлебов и две рыбы. Он взглянул на небо, благословил пищу и преломил хлеб. Потом дал хлеб ученикам, чтобы они раздали народу, а рыбу разделил между всеми. 42 Все ели, пока не насытились. 43 Затем они собрали остатки хлеба и рыбы и наполнили двенадцать корзин. 44 Некоторые из пяти тысяч человек были накормлены.
45 Тогда Иисус немедленно велел своим ученикам вернуться в лодку и плыть вперед в Вифсаиду на другой стороне озера, а он отослал толпу. 46 Сделав это, он поднялся на гору помолиться.
47 Позднее тем же вечером лодка стояла посреди озера, а Иисус был один на берегу. 48 Он видел, как их раскачивало во время гребли, потому что ветер дул против них. Около 3 часов ночи. Иисус подошел к ним, идя по морю. Он бы прошел мимо них, 49 , но когда они увидели его идущим по морю, они подумали, что это призрак, и закричали 50 , потому что все увидели его и испугались до смерти.
Но Иисус сразу заговорил с ними. «Все хорошо, это я. Не бойся!» он сказал им. 51 Он подошел к ним и сел в лодку, и ветер стих. Они были совершенно поражены — 52 , потому что не поняли значения чуда насыщения из-за ожесточения своего сердца.
53 Переплыв озеро, они прибыли в Генисарет и пришвартовали лодку. 54 Когда они вышли, люди сразу узнали Иисуса 55 и побежали через весь район, чтобы нести всех больных на своих циновках туда, где, как они узнали, был Иисус. 56 Куда бы Иисус ни шел, в селениях, в городах или в сельской местности, они ставили больных на базарных площадях и умоляли Его, чтобы они могли коснуться хотя бы края Его одежды.
Все, кто прикасался к нему, исцелялись.
Глава 7[править]
1 Некоторые фарисеи и религиозные лидеры прибыли из Иерусалима, чтобы встретить Иисуса. 2 Они увидели, что некоторые из его учеников ели, не помыв рук. 3 (Фарисеи и все евреи не едят, пока не омыли руки, следуя традиции старейшин. Также, когда они возвращаются с рынка, они не едят, пока не совершат церемониальное омовение. многие другие ритуалы, которые они соблюдают, например, мытье чашек, кастрюль и сковородок).
5 Фарисеи и религиозные лидеры спросили Иисуса: «Почему Твои ученики не следуют традиции старцев? Они смеют есть свой хлеб даже нечистыми руками».
6 Иисус ответил: «Исаия был прав, когда говорил о вас, лицемерах: «Эти люди чтят меня в том, что они говорят, но их сердца далеки от меня. 7 Их поклонение мне напрасно — ибо они учат человеческим мыслям как учениям. 9 «Как хорошо вы пренебрегаете четким повелением Бога, чтобы поддерживать свои традиции! 10 Моисей сказал: «Почитай отца и мать».
Всякий, кто проклинает своего отца или мать, должен умереть». Боже), 12 , то им не разрешается делать что-либо еще для своей матери или отца». 13 Этой вашей традицией, которую вы передаете, вы отрицаете Божье Слово и делаете много подобных вещей».
14 Он снова подозвал к себе толпу и сказал им: «Все послушайте меня и поймите это — 15 не то, что снаружи и входит в каждого, делает их нечистыми. То, что выходит, делает их нечистыми». 17 Затем Иисус вошел в дом, оставив толпу. Ученики спросили Его о притче. 18 «Ты тоже не понимаешь?» — спросил он их. «Разве ты не видишь, что все, что входит в человека, не делает его нечистым? 19 Он попадает ему не в голову, а в желудок и оттуда выводится. Следовательно, вся пища церемониально «чиста».
20 «То, что выходит из человека, делает его нечистым. 21 Изнутри, из людских умов исходят злые помыслы: блуд, воровство, убийство, прелюбодеяние, 22 жадность, злоба, коварство, непристойность, зависть, клевета, гордыня, глупость— 23 все эти беды исходят от внутрь и осквернять людей».
24 Затем Иисус ушел и пошел в область Тира. Он вошел в дом и не хотел, чтобы кто-нибудь знал, но он не мог не быть замеченным. 25 Немедленно услышала о нем женщина, чья младшая дочь была одержима злым духом, подошла и пала к его ногам. 26 Женщина, говорящая по-гречески, из Сирофиникии, умоляла Иисуса изгнать беса из ее дочери.
27 «Сначала пусть дети едят досыта», — ответил Иисус. «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собачкам».
28 «Да, сэр, — сказала она, — но даже собачки под столом едят крошки у детей».
29 «Из-за такого ответа ты можешь идти своей дорогой — бес оставил твою дочь», — сказал ей Иисус. 30 Она пошла домой и обнаружила, что ребенок лежит на кровати, а демон ушел.
31 Иисус вышел из области Тира и прошел через Сидон к Галилейскому морю, на территорию Десятиградия. 32 Туда ему привели глухого, который тоже был немым.
Они попросили Иисуса прикоснуться к нему и исцелить его, возложив на него руки. 33 Иисус отвел его в сторону от толпы, и тогда глухой заткнул уши пальцами и, выплюнув, коснулся языка, 34 и взглянул на небо и вздохнул. Увидев это, Иисус сказал: «Еффафа», что значит: «Открой!» 35 Уши человека открылись, к нему вернулась речь, и он начал говорить ясно. 36 Иисус дал указание никому не рассказывать, но чем больше он говорил, тем больше они распространяли новости. 37 Они были совершенно поражены, сказав: «Все, что он делает, невероятно. Он даже заставляет глухих слышать, а немых говорить».
Глава 8[править]
1 Примерно в это же время собралась еще одна большая толпа, которой нечего было есть. Иисус созвал учеников и сказал им: 2 «Мое сердце болит к толпе, потому что они уже три дня пробыли у меня, и им нечего есть. 3 Если я отпущу их домой без еды, они по дороге упадут в обморок — некоторые приехали издалека.
4 «Где найти достаточно хлеба, чтобы накормить их здесь, в этом уединенном месте?» ответили его ученики. 5 «Сколько у тебя хлебов?» он спросил. «Семь», — ответили они. 6 Он приказал толпе сесть на землю. Затем, взяв семь хлебов и возблагодарив, преломил хлеб и дал куски ученикам Своим, чтобы они раздали народу. 7 У них тоже было немного рыбы, поэтому, благословив их, он сказал: «Возьмите их и тоже поделитесь». 8 Они ели досыта, а потом собрали семь корзин с остатками. 9 Там было четыре тысячи человек. 10 Попрощавшись, он сразу же сел в лодку со своими учениками и отправился в район Далманута. 11 Пришли фарисеи и начали с ним спорить, желая, чтобы он дал им чудесное знамение с неба, пытаясь заставить его проявить себя. 12 Иисус глубоко вздохнул и спросил: «Зачем вам, люди, знамение? Говорю тебе, ты не получишь знака». 13 Итак, он оставил их, сел в лодку и поплыл обратно через озеро.
14 Но ученики забыли взять с собой хлеба — в лодке у них была только одна буханка. 15 «Берегитесь, — предупредил он их, — берегитесь закваски фарисейской и Иродовой». 16 «Это потому, что у нас нет хлеба», — заключили они. 17 Иисус понял, о чем они думали, и сказал: «Почему вы решили, что это оттого, что у вас нет хлеба? Разве вы не подумали об этом и не поняли? У вас есть закрытые умы? 18 У тебя есть глаза, чтобы видеть, не так ли? И уши, чтобы слышать? 19 Разве ты не помнишь, как я поделил пять хлебов на пять тысяч? Сколько полных корзин остатков ты набрал?» «Двенадцать», — сказали они. 20 «И семь хлебов разделили между четырьмя тысячами — сколько полных корзин остатков вы набрали?» «Семь», — сказали они. 21 «Так ты еще не понял?» — спросил он их. 22 Они пришли в Вифсаиду, где какие-то люди привели к Иисусу слепого и умоляли Иисуса прикоснуться к нему и исцелить его.
23 Иисус взял слепого за руку и вывел за деревню. Иисус плюнул мужчине в глаза и возложил на него руки. Иисус спросил его: «Ты что-нибудь видишь?» 24 Мужчина поднял глаза. «Я вижу людей, но они выглядят как гуляющие деревья», — сказал он. 25 Итак, Иисус снова положил руки на глаза человека. Человек внимательно огляделся — он вылечился и ясно видел. 26 Иисус отправил человека домой и сказал ему: «Не ходи в деревню». 27 Отправился Иисус с учениками Своими в селения Кесарии Филипповой, и по дороге спрашивал учеников Своих: за кого почитают Меня люди? 28 «Одни говорят за Иоанна Крестителя, некоторые за Илию, другие за одного из пророков», — ответили они. 29 «А как же ты? Кто, по-твоему, я?» — спросил он их. «Ты — Мессия!» Питер ответил. 30 Иисус предупредил их, чтобы они никому не говорили о нем. 31 Тогда Иисус начал учить их, что Сыну Человеческому предстоит много пострадать, и он будет отвергнут народными вождями, первосвященниками и религиозными учителями — и будет убит, а через три дня воскреснет.
32 Иисус сказал им это очень ясно. Но Петр отвел его в сторону и стал отчитывать за эти слова. 33 Иисус обернулся и, глядя на своих учеников, отчитал Петра. «Отойди от меня, сатана, — сказал он. «Ты думаешь не с точки зрения Бога, а с точки зрения человека». 34 Иисус призвал толпу и Своих учеников и сказал им: «Если кто-то хочет следовать за Мною, он должен отказаться от себя и взять крест. Тогда они могут следовать за мной. 35 Тот, кто хочет спасти свою жизнь, потеряет ее, но тот, кто потеряет свою жизнь из-за меня и хороших новостей, спасет ее. 36 Какой смысл в том, чтобы получить все на свете и потерять свою жизнь? 37 Что бы кто-нибудь дал в обмен на жизнь? 38 Кто не вступится за Меня и что Я скажу среди этого неверного и грешного народа, не встанет ибо Сын Человеческий, когда придет с величием Отца Своего со святыми ангелами.
Глава 9[править]
1 «Я обещаю вам, — сказал им Иисус, — что некоторые из стоящих здесь не умрут, пока не увидят Царство Божье, пришедшее в силе».
3 Через шесть дней Иисус взял с собой Петра, Иакова и Иоанна, и они сами пошли на высокую гору. Его внешний вид полностью изменился — 3 его одежда ослепительно сияла, белее, чем кто-либо на земле. 4 Затем предстали перед ними Илия и Моисей, которые разговаривали с Иисусом. 5 Петр заговорил и сказал: «Равви, как здорово, что мы здесь! Давай сделаем три убежища — по одному для тебя, Моисея и Илии». 6 (Он действительно не понимал, что говорит, потому что они были так напуганы!) 7 Затем над ними распространилось облако, и из облака раздался голос, говорящий: «Это мой сын, которого я люблю, послушайте его». 8 Внезапно, пока они смотрели, с ними не было никого, кроме Иисуса. 9 Когда они спускались с горы, Иисус твердо сказал им, что они не должны никому рассказывать о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. 10 Они держали это при себе, но спорили друг с другом о том, что значит воскреснуть из мертвых.
11 «Почему религиозные учителя говорят, что Илия должен прийти первым?» спросили его. 12 «Это правда, что Элайджа приходит первым и все исправляет», — объяснил он. «Почему же тогда в Писании сказано, что Сыну Человеческому надлежит много пострадать и быть униженным? 13 Но я говорю вам, что Илия уже пришел, и люди относились к нему так, как им хотелось, как и предсказывало Писание». 14 Когда они вернулись к другим ученикам, они увидели спорящих с ними религиозных учителей, окруженных огромной толпой. 15 Как только толпа увидела Иисуса, они были совершенно поражены и побежали приветствовать Его. 16 «О чем вы спорите?» — спросил их Иисус. 17 Один из людей в толпе сказал: «Рабби, я привел к тебе своего сына. У него есть злой дух, который делает его немым. 18 Всякий раз, когда у него случается припадок, он падает, у него изо рта идет пена, он скрипит зубами и истощается. Я просил твоих учеников изгнать его, но почему не смог этого сделать? 19 «Вы, люди, которые отказываются доверять», — ответил Иисус.
«Как долго я буду с тобой? Как долго я должен терпеть тебя? Приведите его ко мне!» 20 Итак, они привели его к Иисусу. Когда мальчик увидел его, злой дух тут же послал мальчика в конвульсии и повалил на землю, катаясь с пеной изо рта. 21 «Как давно он такой?» — спросил Иисус отца мальчика. «С тех пор, как он был маленьким ребенком», — ответил отец. 22 «Часто его бросали в огонь или пытались утопить в воде — но если вы можете чем-нибудь помочь, пожалуйста, сжальтесь над нами». 23 «Если можешь…» — ответил Иисус. «Всякая сила у того, кто доверяет!» 24 — Я верю, — тут же выкрикнул мужчина. «Помоги мне не сомневаться». 25 Иисус, видя, что толпа увеличивается, приказал злому духу: «Дух глухонемой, приказываю тебе оставить его и никогда не возвращаться». 26 С криком и со множеством конвульсий дух вышел из мальчика и оставил его мертвым, настолько, что многие люди сказали, что он мертв. 27 Но Иисус взял мальчика за руку и помог ему подняться, и он встал.
28 Позже, когда Иисус был дома, ученики спросили Его наедине: «Почему мы не можем изгнать злого духа?» 29 «Этот род нельзя изгнать, кроме как молитвой», — сказал им Иисус. 30 Они вышли и прошли через Галилею. Иисус не хотел, чтобы кто-нибудь знал, где он находится 31 , потому что он учил своих учеников. «Сын человеческий будет предан человеческим властям», — сказал он им. «Они убьют его, но через три дня после смерти он воскреснет». 32 Они не понимали, что он говорил, и боялись спросить его об этом. 33 Они прибыли в Капернаум, и когда они были в помещении, Иисус спросил их: «О чем вы спорили по дороге?» 34 Но молчали, потому что спорили, кто главнее. 35 Иисус сел и созвал двенадцать учеников. «Если кто-то хочет быть первым, он должен быть самым последним, всем слугой», — сказал он им. 36 Он взял маленького ребенка и поставил его прямо посреди них. Затем он взял и обнял ребенка и сказал им: 37 «Кто так приветствует ребенка от моего имени, приветствует меня.
И кто приветствует меня, тот приветствует не меня, а пославшего меня». 38 Иоанн сказал Иисусу: «Равви, мы видели, как кто-то изгонял бесов от твоего имени, и мы пытались остановить его, потому что он не был одним из нас». 39 «Не останавливай его», — ответил Иисус. «Никто, творящий чудеса от моего имени, не может быстро изменить и проклясть меня. 40 Кто не против нас, тот за нас. 41 Кто даст чашу воды кому-нибудь от моего имени, потому что ты Христов, не потеряет своей награды, поверь мне. 42 А если кто введет в грех одного из малых сих, уповающих на Меня, то лучше было бы им, если бы им повязали большой мельничный жернов на шею и бросили бы в море. 43 Если твоя рука ведет тебя ко греху, отсеки ее! Лучше войти в вечную жизнь калекой, чем идти в геенну, в огонь вечный, с обеими руками. 44 [6] 45 Если нога твоя ведет тебя ко греху, отсеки ее! Лучше войти в вечную жизнь хромым, чем быть брошенным в ад на двух ногах.
46 [7] 47 Если глаз твой ведет тебя ко греху, выколи его! Лучше войти в Царство Божие с одним глазом, чем с обоими глазами быть брошенным в ад. 48 Ад — это место, где червь не умирает и огонь не гаснет. 49 Всех «посолит» огонь. 51 Соль — это хорошо, но если бы соль перестала быть соленой, для чего бы вы ее использовали? Будьте «солеными» и живите в мире друг с другом».
Глава 10 Снова к нему стекались толпы, и он учил их, как всегда.
2 Пришли к нему фарисеи и спросили: «Развод разрешен?» Они пытались проверить его. 3 «Что сказал тебе Моисей?» — спросил он в ответ. 4 «Моисей разрешил написать свидетельство о разводе и уволить женщину», — ответили они. 5 Тогда Иисус сказал им: «Именно из-за вашего жестокосердия он записал для вас это правило. 6 Но в начале, при сотворении, Бог сотворил мужчину и женщину. 7 Вот почему человек оставляет отца и мать и сочетается браком со своей женой 8 , и они становятся одним телом [8] — уже не двумя, а одним.9 Никто не должен разлучать то, что Бог соединил». 10 Когда они были в помещении, ученики снова спросили его об этом. 11 «Всякий, кто отпустит свою жену и женится на другой, прелюбодействует от нее», — сказал он им. 12 «Или, если жена оставит мужа и выйдет за другого, прелюбодействует». 13 Люди приносили к Иисусу маленьких детей, чтобы Он благословил их, а ученики ругали их. 14 Но Иисус, увидев, что они делают, очень расстроился и сказал им: «Пустите детей приходить ко Мне и не останавливайте их, потому что Царство Божие принадлежит таким людям, как эти дети. 15 Говорю вам, кто не примет Царство Божие, как дитя, тот в него не войдет». 16 Он обнял детей, а затем благословил их, возложив на них руки. 17 Когда Иисус шел, кто-то подбежал и преклонил колени перед Иисусом. «Добрый учитель, — сказал он, — что мне делать, чтобы иметь вечную жизнь?» 18 «Почему ты называешь меня хорошим?» — спросил его Иисус.
«Никто не добр, кроме Бога. 19 Ты знаешь заповеди — не убей, не прелюбодействуй, не укради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца и мать…» 20 «Учитель, — ответил мужчина, — я бережно хранил все это с тех пор, как был маленьким». 21 Иисус посмотрел на него и с любовью сказал: «Ты просто упускаешь одну вещь. Иди и продай все, что имеешь, раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах. Тогда иди и следуй за мной». 22 При этом у мужчины поникло лицо, и он ушел очень грустный, потому что был очень влажным. 23 Иисус огляделся и сказал своим ученикам: «Как трудно богатым людям войти в Царствие Божие!» 24 Ученики были потрясены, услышав это. Но Иисус продолжал: «Друзья мои, трудно войти в Царство Божье. 25 Легче верблюду пройти сквозь игольные уши, чем богатому войти в Царствие Божие». 26 Ученики были в полном замешательстве. — Так кого же на земле можно спасти? спросили его.
27 Глядя прямо на них, Иисус ответил: «Это невозможно с точки зрения человека, но не с точки зрения Бога — Богу все возможно». 28 – Смотри, мы оставили все, чтобы следовать за тобой… – начал было Питер. 29 «Я обещаю вам, — ответил Иисус, — что каждый, кто оставил свой дом, братьев, сестер, мать, отца, детей или свои земли из-за меня и ради Евангелия — 30 они получат взамен в должное время во сто раз больше домов, и братьев, и сестер, и детей, и земель — с преследованием. В мире грядущем они получат жизнь вечную. 31 Но многие из первых будут последними, и последние будут первыми». 32 Когда они шли своим путем в Иерусалим, а Иисус вел их, ученики боялись, а те, кто шел за ними, боялись. Тогда Иисус отвел учеников в сторону и начал объяснять им, что с ним должно было случиться. 33 «Вот, мы идем в Иерусалим, и Сын Человеческий будет предан первосвященникам и религиозным учителям, и они осудят Его на смерть.
Они в свою очередь отдадут его иностранцам, 34 и они будут издеваться над ним, плевать на него, высекать и убивать. Но через три дня он воскреснет». 35 Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея, подошли к нему. «Учитель, — сказали они, — мы хотим, чтобы ты делал все, о чем попросишь». 36 «Итак, что вы хотите, чтобы я сделал для вас?» Иисус ответил. 37 «Согласись, что каждый из нас может сесть рядом с тобой, один справа, другой слева, когда ты победишь», — сказали ему. 38 «Ты понятия не имеешь, о чем просишь», — ответил Иисус. «Можете ли вы выпить чашу, которую я пью? Можешь ли ты креститься тем крещением, которое испытал я?» 39 «Можем», — заверили его. «Ты выпьешь чашу, которую я пью, и будешь крещен в том же крещении, что и я — 40 , но я не могу сказать, кто должен сидеть справа или слева от меня. Такие места зарезервированы для тех, для кого они приготовлены». 41 Когда остальные десять учеников услышали, что происходит, они начали злиться на Иакова и Иоанна.
42 Иисус созвал их вместе и сказал им: «Вы знаете, что те, кто хочет управлять народами, угнетают их, а правители действуют как тираны. 43 Но для вас это не так. Кто из вас хочет быть правителем, будет вашим слугой, 44 , а кто хочет быть первым среди вас, будет всем рабом. 45 Даже Сын Человеческий пришел не для того, чтобы ему служили, но чтобы служить и отдать свою жизнь как выкуп за многих. 46 Затем они прибыли в Иерихон. Когда Иисус и его ученики выходили из города вместе с большой толпой, Вартимей, слепой нищий, сидел у дороги. 47 Когда он услышал, что Иисус из Назарета был там, он начал кричать: «Иисус, сын Давидов, будь милостив ко мне». 48 Многие просили его замолчать, но от этого он только еще громче кричал: «Иисус, сын Давидов, помилуй меня». 49 Иисус остановился и сказал: «Позови его». Поэтому они подозвали его, сказав: «Радуйся, вставай, потому что он зовет тебя». 50 Вартимей вскочил, сбросил с себя пальто и поспешил к Иисусу.
51 «Что вы хотите, чтобы я сделал для вас?» — спросил его Иисус. «Учитель, — сказал он Иисусу, — если бы я снова мог видеть!» 52 «Вы можете идти — ваше доверие ко мне спасло вас». Тотчас же Вартимей снова прозрел и последовал за Иисусом по дороге.
Глава 11[править]
1 Когда они были недалеко от Иерусалима, в Виффагии и Вифании, у Масличной горы, Иисус послал двух Своих учеников 2 с такими наставлениями: «Идите в деревню напротив, и как только вы войдете, вы найдете привязанного жеребенка, на котором никто никогда не ездил. Развяжи его и принеси сюда. 3 Если кто-нибудь спросит вас, что вы делаете, скажите: «Господу это нужно, и он скоро вернет это». 4 Итак, они пошли и нашли на улице жеребенка, привязанного к двери, и отвязали его. 5 Некоторые люди, стоявшие вокруг, спросили их, что они делают, отвязывая жеребенка. 6 Ученики ответили так, как сказал им Иисус, и люди отпустили их.
7 Они привели к Иисусу осленка и возложили на него свои одежды, и Иисус сел на него. 8 Многие расстилают свои плащи на дороге, а другие расстилают лиственные ветки, срезанные с полей. 9 Ведущие впереди и идущие за ними кричали: «Осанна, благослови Грядущего во имя Господне. 10 Благослови грядущее Царство отца нашего Давида. осанна в вышних». 11 Иисус вошел в Иерусалим и вошел в храм. Осмотрев все вокруг, а так как был вечер, он вышел в Вифанию с двенадцатью учениками. 12 На следующий день, когда они покидали Вифанию, Иисус проголодался. 13 Издалека он увидел смоковницу с листьями и подошел к ней посмотреть, есть ли на ней плоды. Но когда он пришел к нему, он нашел только листья, потому что было не время для инжира. 14 «Никто больше не будет есть твои фрукты», — сказал он. Его ученики услышали то, что он сказал. 15 Они прибыли в Иерусалим, и он вошел в храм, и начал выгонять людей, покупающих и продающих в храме.
Он опрокинул столы менял и стулья продавцов голубей. 16 Он никому не позволял проносить деловые вещи через храм. 17 И он учил их: «Разве в Писании не сказано: «Мой дом назовется домом молитвы для всех людей»? Но вы превратили его в логово разбойников! 18 Первосвященники и религиозные учители слышали, что он говорил, и пытались найти способ убить его, потому что боялись его, потому что все были действительно впечатлены его учением. 19 Когда наступил вечер, Иисус и его ученики вышли из города. 20 На следующее утро, идя, увидели смоковницу, засохшую от корня. 21 Петр вспомнил, что произошло, и сказал Иисусу: «Равви, посмотри, смоковница, которую Ты проклял, вся засохла». 22 «Надейся на Бога», — ответил Иисус. 23 «Поверьте мне, когда я говорю вам, что если кто-нибудь скажет этой горе: «Выйди отсюда и ввергнись в море», то это произойдет, если не усомнится в сердце своем, а уверует в то, что они говорят.
24 Я говорю вам: о чем бы вы ни молились, о чем бы ни просили, верьте, что вы это получили, и это ваше. 25 И когда молитесь, если имеете что на кого, прощайте, чтобы Отец ваш Небесный простил вам грехи ваши. [9] 27 Они вернулись в Иерусалим, и когда он ходил в храме, к нему подошли первосвященники, религиозные учителя и начальники. 28 «По какой власти вы все это делаете?» спросили его. — Кто дал тебе право? 29 Иисус сказал им: «Я задам вам только один вопрос. Ты ответь мне, и я скажу тебе, чьей властью я делаю то, что делаю. 30 Иоанново крещение — с неба или от людей? 31 Они обсудили это между собой. «Если мы скажем, что это с неба, он ответит: «Почему же ты мне не поверил?» 32 А если скажем, от людей…» (Они боялись толпы, потому что все были очень уверены, что Иоанн пророк). 33 Они ответили Иисусу: «Мы не знаем». «Тогда я не говорю вам, чьей властью я действую», — ответил Иисус.
Глава 12[править]
1 Тогда он начал говорить с ними притчами. «Человек посадил виноградник. Он обнес его забором, выкопал яму для точила и построил башню. Затем он сдал его в аренду некоторым фермерам и уехал из страны.
2 «Во время сбора урожая он послал слугу к арендаторам собрать виноград с виноградника. 3 Но его схватили, избили и отослали ни с чем. 4 Итак, человек послал другого слугу. Они били его по голове и издевались над ним. 5 Он послал другого, и этого они убили. Он послал многих других — одних избили, других убили. 6 У него был еще сын, которого он любил, и в конце концов он послал его, думая, что «они будут уважать моего сына». 7 Но крестьяне сказали себе: «Вот наследник, если мы его убьем, то получим наследство!» 9 Что теперь будет делать владелец виноградника? Он пойдет и убьет виноградарей, а виноградник отдаст другим.
10 «Разве вы не читали это место Писания: «Камень, отвергнутый строителями, сделался главою угла».
11 Это пришло от Господа, и это прекрасно видеть’?» [10]
12 Иудейские лидеры поняли, что притча была адресована им, и попытались найти способ арестовать его, но боялись толпы. Поэтому они оставили его в покое и ушли.
13 Потом к нему послали фарисеев и иродиан, чтобы попытаться подловить его в разговоре. 14 Они прибыли и сказали: «Учитель, мы знаем, что вы правдивый человек, и вас не волнует, что люди думают о вас, потому что вы ни на кого не равняетесь. Скорее вы учите пути Бога, как он есть на самом деле. Итак: правильно ли платить дань кесарю или нет? 15 Давать или отказываться?»
Иисус, поняв их лицемерие, спросил их: «Почему вы пытаетесь уловить Меня? Принеси мне монетку, я посмотрю на нее». 16 Ему дали монету. «Чье это изображение и надпись?» — спросил их Иисус. «Цезарь», — ответили они.
17 «Тогда отдайте принадлежащее ему кесарю, а принадлежащее ему отдайте Богу», — сказал им Иисус.
Они были поражены тем, что он сказал.
18 Потом пришли саддукеи, которые отрицают воскресение. Они задали вопрос: 19 «Учитель, Моисей наставлял нас, что если человек умрет, оставив бездетную вдову, то его брат должен жениться на его жене и иметь от нее детей от имени умершего. 20 Жили-были семь братьев. Первый женился, а потом умер, не родив детей. 21 Второй женился на ней, а потом умер бездетным. То же самое сделал и третий. 22 На самом деле все семеро умерли бездетными. В итоге умерла и женщина. 23 Чьей женой она будет в воскресении, ведь она была женой всех семи братьев?» 24 «Разве это не доказывает, что вы ошибаетесь и не знаете ни Писаний, ни силы Божией?» Иисус сказал им. 25 «Ибо когда мертвые воскреснут, то не женятся и не выходят замуж — они как ангелы на небесах. 26 А о воскресении мертвых — разве вы не читали в писаниях Моисея, где Бог говорил с ним у куста и сказал ему: «Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова ? 27 Он Бог не мертвых, а живых».
Ты действительно ошибаешься!
28 Один из религиозных учителей услышал их спор и увидел, что Иисус дал хороший ответ. Поэтому он спросил Иисуса: «Какая заповедь самая важная?»
29 Иисус ответил: «Первая заповедь: «Внимай, Израиль, Господь Бог наш един. 30 Возлюби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, всем духом твоим, всем разумением твоим и всей силой твоей.0772 [12] Нет более важной заповеди. 32 «Вы правы, Учитель», — ответил мужчина. «Правда, как вы сказали, что Бог один, и нет другого, 33 , и мы должны любить его всем своим сердцем, всем нашим разумом и всей нашей силой, и любить ближнего, как самого себя, — это гораздо больше. важнее приношений и жертв».
34 Иисус, видя, что он дал вдумчивый ответ, сказал: «Ты недалеко от Царствия Божия». После этого ни у кого не хватило смелости продолжить допрос.
35 Продолжая учить в храме, Иисус спросил: «Почему религиозные учителя говорят, что Христос — сын Давида? 36 Сам Давид сказал, вдохновленный Святым Духом: «Господь сказал Господу моему: седи одесную Меня, доколе не положу врагов Твоих под ноги Твои».
он сын Давида? Большая толпа была счастлива слушать то, что сказал Иисус.
38 «Остерегайтесь религиозных лидеров, — учил их Иисус, — тех, кто любит ходить в длинных одеждах, привлекает внимание на рыночных площадях, 39 имеют почетные места в синагогах и лучшие места на банкетах. 40 Это те, кто грабит дома вдов, прикрывая себя многословными молитвами. Они получат суровое осуждение на суде».
41 Иисус сел напротив ящика для пожертвований, наблюдая, как люди бросают монеты. Многие богатые бросали много монет. 42 Потом пришла бедная вдова и положила всего две мелкие монеты, малоценные. 43 Он подозвал своих учеников и сказал им: «Я гарантирую, что эта бедная вдова вложила гораздо больше, чем все остальные. 44 Все они отдавали, что могли уделить из своего богатства, а она давала из того, что не могла уделить — она вкладывала все, что ей было нужно для жизни.
Глава 13[править]
1 Когда Иисус выходил из храма, один из Его учеников сказал Ему: «Учитель, посмотри на эти массивные камни и величественные здания!» 2 «Видишь все эти огромные здания?» Иисус ответил.
«Камня на камне не останется — все будет разрушено».
3 Когда Иисус сидел на Елеонской горе напротив храма, Петр, Иаков, Иоанн и Андрей тихо спросили Его: 4 «Скажи нам, когда это произойдет, и какой будет признак того, что все это исполнится».
5 Иисус начал объяснять им: «Смотрите, чтобы никто не обманул вас. 6 Многие люди придут от моего имени, говоря: «Я Христос», и многих введут в заблуждение. 7 Не беспокойтесь, когда услышите, что идут войны, и новости о войнах — это будет происходить, но это еще не конец. 8 Народ будет воевать с народом, и царство с царством, будут землетрясения в разных местах и голод — это начало мировых родов.
9 «Будь начеку! Тебя будут отдавать под суды, тебя будут бить в синагогах, и ты будешь из-за меня предстать перед правителями и царями, и ты будешь свидетельствовать перед ними. 10 «Благая весть должна быть донесена до каждой нации.
11 Когда тебя придут арестовывать, не беспокойся, что тебе говорить. Просто говорите то, что вам дано сказать в это время, потому что это говорите не вы, а Святой Дух. 12 «Брат предаст брата на смерть, а отец предаст своего ребенка. Дети восстанут против родителей и приговорят их к смерти. 13 Все будут ненавидеть тебя из-за меня, но тот, кто останется сильным до конца, будет спасен. 14 Но когда увидишь «мерзость запустения»*, стоящую, где не должно (читатели, пойми!), тогда тот, кто в Иудее, да бежит в горы. 15 Кто бы ни был на крыше, не возвращайтесь в дом за чем-либо. 16 Кто в поле — не идите домой собирать одежду. 17 Как тяжело будет тем, кто беременен или кормит грудью в это время! 18 Молитесь, чтобы это не случилось зимой. 19 Ибо это будут дни скорби, как никогда прежде — не с начала творения Божьего до сих пор и никогда не будет. 20 Если Бог не сократит эти дни, человечество не выживет, но ради избранных (тех, кого избрал Бог) Он сократил их.
21 Если кто-нибудь скажет вам: «Смотрите, вот Мессия» или «вот он», не верьте. 22 Появятся лжемессии и лжепророки, и они дадут чудесные знамения и чудесные проявления, чтобы прельстить избранных Божьих, если это было возможно. 23 Будь начеку — я рассказал тебе все до того, как это случилось.
24 В то время после смут, ‘солнце померкнет, и луна не будет светить, и 25 звезды упадут с неба, и небесные силы поколеблются». 26 Тогда все увидят Сына Человеческого, пришедшего с силой, окруженного облаками и сияющим величием. 27 Он пошлет ангелов и соберет всех Своих избранных со всех сторон, от самой дальней части земли до самой дальней точки неба.
28 Выучите притчу о смоковнице. Когда его ветка становится мягкой и распускает листья, знайте, что близко лето. 29 Точно так же, когда вы видите, что все это происходит, вы знаете, что это близко — прямо за дверью.
30 Уверяю вас, этот народ [или поколение] не исчезнет, пока все это не произойдет. 31 Небо и земля исчезнут, но мои учения не исчезнут.
32 Никто не знает об этом дне — ни ангелы на небесах, ни Сын — знает только Отец. 33 Следите за собой, бодрствуйте, потому что вы не знаете, когда это произойдет. 34 Это похоже на человека, путешествующего за границу, который оставил свой дом и дал каждому из своих слуг право делать то, что он им сказал. Он велел привратнику бодрствовать. 35 Так что бодрствуйте, потому что вы не знаете, когда вернется хозяин дома — вечером, среди ночи, на рассвете или утром. 36 Вы же не хотите, чтобы вас нашли крепко спящим, если он внезапно вернется. 37 То, что я вам говорю, я говорю всем — бодрствуйте!
Глава 14[править]
1 Это было за два дня до Пасхи и Праздника Опресноков. Первосвященники и религиозные лидеры пытались найти хитрый способ арестовать и убить Иисуса.
2 «Не будем этого делать во время Песаха, — сказали они себе, — чтобы народ не бунтовал». 3 Когда Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного. Пока он сидел и ел, вошла женщина с алебастровым кувшином очень дорогих чистых благовоний из нарда. Она открыла кувшин и вылила благовония на голову Иисуса. 4 Некоторые там были раздражены и говорили: «Какой смысл тратить духи? 5 Разве нельзя было продать его за большие деньги, которые можно было бы раздать беднякам?» Они действительно отчитали ее. 6 «Оставь ее в покое, зачем ты ее беспокоишь?» Иисус ответил. «Она сделала мне что-то хорошее. 7 С вами всегда будут бедняки, и вы сможете помочь им, когда захотите. Но ты не всегда будешь со мной. 8 Она сделала, что могла — помазала мое тело, готовясь к погребению в ожидании. 9 Поверьте мне, когда я говорю вам, что где бы ни проповедовалась благая весть — в любой точке мира — все, что она сделала, будет вспоминаться».
10 Иуда Искариот, один из двенадцати учеников, пошел к первосвященникам, чтобы договориться о предательстве им Иисуса. 11 Услышав план, они обрадовались и пообещали ему заплатить. Итак, Иуда выбрал лучший момент, чтобы предать Иисуса. 12 В первый день праздника опресноков (когда был принесён в жертву пасхальный агнец) ученики Иисуса спросили Его: «Куда ты хочешь, чтобы мы пошли и приготовили Тебе есть пасху?» 13 Он послал двух своих учеников, сказав им: «Идите в город, и там вы встретите человека, несущего кувшин с водой. Следуйте за ним, 14 и спросите у хозяина дома, в который он входит: «Где мне и моим ученикам отпраздновать Пасху?» 15 Он сам покажет вам большую комнату наверху, все приготовлено, а вы можете приготовить вещи для нас там». 16 Они, ученики, пошли в город и основали все так, как он сказал им. Они приготовили пасхальную трапезу. 17 Вечером пришел Иисус с двенадцатью учениками.
18 Когда они сидели и ели, Иисус сказал: «Поверьте мне, когда я говорю, что один из вас предаст меня — тот, кто сейчас ест со мной». 19 Они были опустошены, и каждый спрашивал: «Это не я, не так ли?» 20 «Это один из двенадцати, один из вас, кто делится со мной этой едой. 21 Сын человеческий умрет, как и предсказывало Писание. Но позор тому человеку, которым предается Сын Человеческий. Для этого человека было бы лучше, если бы он никогда не родился». 22 Пока они ели, Иисус взял немного хлеба, благословил его и дал им. «Возьмите — это мое тело», — сказал он. 23 Затем он взял чашу, благословил ее и подал им. Все выпили из него. 24 «Это моя кровь, — сказал он им, — залог [13] , который проливается за многих людей. 25 Я обещаю вам, что не буду пить плод виноградной лозы до того дня, когда буду пить его свежим в Царстве Божьем». 26 Они спели псалом и отправились на Елеонскую гору.
27 «Вы все оставите меня», — сказал им Иисус. «Как сказано в Писании: «нападу на пастыря, и рассеются овцы». 29 «Даже если все остальные отвернутся от тебя, я этого не сделаю», — ответил Питер. 30 «Я гарантирую, что сегодня — фактически, сегодня вечером — ты трижды отречешься от меня, прежде чем петух пропоет дважды», — сказал ему Иисус. 31 Но Петр настаивал: «Даже если мне придется умереть с тобой, я никогда не отрекусь от тебя». Все они сказали одно и то же. 32 Они пришли в место под названием Гефсимания, и он сказал своим ученикам: «Сядьте здесь, пока я молюсь». 33 Он взял с собой Петра, Иакова и Иоанна и начал ужасно волноваться и огорчаться. 34 «Моя боль так мучительна, что я чувствую, что меня раздавили насмерть», — сказал им Иисус. «Пожалуйста, оставайтесь здесь и не спите». 35 Он прошел еще немного вперед, прежде чем упасть на землю. Он молился о том, чтобы, если это возможно, он был избавлен от того, что грядет.
36 «Авва, Отче, все возможно Тебе, прими, пожалуйста, от Меня эту чашу страданий, — сказал Он. — Но я буду делать то, что ты хочешь, а не то, что хочу я. 37 Вернувшись, Иисус обнаружил их спящими. — Саймон, ты спишь? — спросил он Питера. «Не могли бы вы бодрствовать один час?» 38 Бодрствуй и молись, чтобы не поддаться искушению, ибо дух может быть и готов, но тело немощно». 39 Он снова ушел и помолился теми же словами. 40 Затем он вернулся еще раз и нашел их спящими, потому что их глаза были очень тяжелыми. Они не знали, что ему сказать. 41 В третий раз он вернулся и сказал им: «Вы еще спите, еще отдыхаете? Хватит уже, потому что время пришло. Оглянитесь вокруг — Сына Человеческого предают в руки грешников. 42 Вставай и пошли. Смотри, мой предатель приближается». 43 Тотчас же, еще говоря, пришел Иуда — один из двенадцати учеников — и с ним толпа, вооруженная мечами и оружием, посланная первосвященниками, религиозными лидерами и местными чиновниками.
44 Иуда-предатель устроил им сигнал: «Это тот, кого я целую, — хватайте его и уводите под стражу. 45 Итак, Иуда сразу пришел к Иисусу. — Равви, — сказал он и поцеловал Иисуса. 46 Итак, они схватили его и арестовали. 47 Но кто-то, стоящий рядом, выхватил меч и ударил первосвященникова слугу, отсек ему ухо. 48 «Вы пришли арестовать меня, как какого-нибудь жестокого преступника, с мечами и оружием?» — спросил их Иисус. 49 «Каждый день я был с вами, учил в храме, и вы меня тогда не арестовали. Но это для того, чтобы сбылись Писания…» 50 Тогда все его ученики оставили Иисуса и убежали. 51 (Один юноша шел за Иисусом, одетый только в льняную одежду. Его схватили, но он голый убежал, оставив одежду). 53 Отвели Иисуса в дом первосвященника, и собрались с Ним все первосвященники, местные чиновники и религиозные учителя. 54 Петр последовал за ним издалека и вошел во двор дома первосвященника.
Он сидел с охранниками, грелся у костра. 55 Внутри первосвященники и весь правящий совет пытались найти доказательства, чтобы предать Иисуса смерти, но не нашли, 56 , потому что многие лжесвидетельствовали против него, и доказательства не совпадали. 57 Некоторые встали, чтобы лгать об Иисусе. 58 «Мы слышали, как он говорил: „Я разрушу этот храм, построенный руками человеческими, и через три дня построю другой без помощи рук“» 9.0772 59 Но даже в этом случае их показания не совпадали. 60 Первосвященник встал в синедрионе и спросил Иисуса: «Ты ничего не скажешь в ответ на эти обвинения, выдвинутые против Тебя?» 61 Но Иисус промолчал и ничего не ответил. Тогда первосвященник снова спросил: «Ты ли Мессия, Сын благословенного Господа?» 62 «Я, — ответил Иисус, — и ты увидишь Сына Человеческого, сидящего одесную Всемогущего, грядущего с облаками небесными». 63 Первосвященник разорвал на себе одежды [14] и спросил: «Зачем нам еще свидетели? 64 Вы слышали богохульство — на что оно похоже? Все они признали его виновным и приговорили к смертной казни.
65 Некоторые начали плевать на него, завязали ему глаза, надели наручники по голове и сказали: «Пророчествуй же, «Пророк»!» Охранники избили его. 66 Тем временем Питер был во дворе. Пришла одна из служанок первосвященника, 67 и, увидев, что Питер греется, посмотрела прямо на него. «Ты тоже с Иисусом Назарянином!» она сказала. 68 Но Питер отрицал это. «Я не знаю, что вы говорите, я не понимаю этого», — ответил он. Он вышел и вышел во двор, и пропел петух. 69 Служанка посмотрела на него и повторила стоящим рядом: «Он один из них!» 70 Опять Петр это отрицал. Чуть позже они снова сказали Петру: «Ты действительно один из них, ты тоже галилеянин!» 71 Петр начал ругаться и ругаться: «Я не знаю его, этого человека, о котором вы говорите». 72 Тут же пропел второй петух. Петр вспомнил, что Иисус сказал ему: «Прежде чем петух пропоет дважды, ты трижды отречешься от Меня». Когда он понял, что он сделал, он сломался и заплакал.
Глава 15[править]
1 Рано утром следующего дня первосвященник, местные чиновники и религиозные учителя — весь совет — собрались вместе. Они связали Иисуса и отослали его для передачи Пилату. 2 «Ты царь иудейский?» — спросил его Пилат. — Как ты говоришь, — ответил Иисус. 3 Первосвященники обвиняли его во многом. 4 Пилат снова спросил Его: «Ты что, ничего не скажешь? Посмотри, в чем они тебя обвиняют». 5 Но Иисус больше не говорил, что удивило Пилата. 6 Поскольку это был праздник Пасхи, Пилат отдавал пленного народу, кого бы они его ни просили. 7 В тюрьме сидел человек по имени Варавва, совершивший убийство во время восстания. 8 Толпа подошла к Пилату и просила его отпустить узника, как он обычно делал. 9 «Вы хотите, чтобы я отпустил вам Царя Иудейского?» — спросил он их, 10 , ибо понял, что первосвященники схватили Иисуса из ревности. 11 Но первосвященники подстрекали толпу, чтобы он вместо этого отпустил им Варавву.
12 «Что вы хотите, чтобы я сделал с этим человеком, которого вы называете Царем Иудейским?» — спросил он их. 13 «Убей его на кресте», — кричали они в ответ. 14 «Почему?» — спросил их Пилат. — Какое преступление он совершил? «Убей его на кресте», — кричали они еще громче. 15 Пилат, желая угодить толпе, отпустил им Варавву, а Иисуса отдал на крест — после того, как сначала избил Иисуса. 16 Солдаты увели его во двор Претория, где собрали весь батальон. 17 Они надели на него королевские пурпурные одежды и сделали терновый венец, которым увенчали его. 18 Тогда они насмешливо поклонились ему, говоря: «Приветствуем тебя, Царь Иудейский!» 19 Они били его палкой по голове, плевали в него и преклоняли перед ним колени в «поклонении» 20 Когда они закончили издеваться над ним, они сняли пурпурные одежды и одели его в свои собственные одежда. Потом его повели на распятие на кресте.
21 Они заставили прохожего, Симона Киринеянина, который шел из сельской местности, нести свой крест. (Симон был отцом Александра и Руфа). 22 Они привели Иисуса на место под названием Голгофа, что означает «Лобное место». 23 Ему предложили вино, смешанное с миррой, но он не выпил. Потом его пригвоздили к кресту. Они разделили его одежду, решив, кому что достанется, бросив кости. 25 Было около девяти утра, когда его распяли. 26 Обвинение против него было записано и помещено над ним: «Царь Иудейский». 27 Вместе с ним распяли двух преступников — одного слева, другого справа. 29 Прохожие смеялись над ним, презрительно качая головами. «Ха! Значит, ты тот, кто разрушит храм и отстроит его за три дня! 30 Спасайся — сойди с креста!» 31 Так насмехались над ним первосвященники и религиозные учителя. «Он мог бы спасти других, но он не может спасти себя. 32 Если ты действительно Мессия, Царь Израиля, тогда сойди со креста, чтобы мы могли это увидеть и «поверить»! Даже те, кто на других крестах, оскорбляли его.
33 В полдень тьма окутала всю землю до трех часов дня. 34 В этот момент Иисус воскликнул: «Элои, Элои, лема савахтани», что означало: «Боже мой, Боже мой, почему ты оставил меня?» 35 Некоторые из стоявших там услышали, что он кричал, и сказали: «Смотрите, он зовет Илию». 36 Один из них побежал, надел губку, наполненную уксусом, на палку и дал Иисусу напиться. «Оставь его в покое, — сказал он, — посмотрим, придет ли Илия, чтобы снять его». 37 Тогда Иисус издал стон и умер. 38 Завеса в храме разорвалась надвое сверху донизу. 39 Когда сотник, стоявший лицом к Иисусу, увидел, как он умер, он сказал: «Этот человек действительно был Сыном Божьим». 40 Среди женщин, наблюдавших издалека, были Мария Магдалина, Мария, мать Иакова младшего и Иосии, и Саломея. 41 Это были женщины, которые следовали за Иисусом и заботились о нем, когда он был в Галилее, вместе со многими другими женщинами, пришедшими с ним в Иерусалим.
42 Когда настал вечер этого Подготовительного дня (за день до субботы), 43 Иосиф из Аримафеи, член высшего совета (который сам надеялся на Царство Божие), осмелился пойти в Пилат и просить тело Иисуса. 44 Пилат удивился, что он умер так скоро, поэтому, позвав сотника, спросил его, умер ли уже Иисус. 45 Как только он был уверен — из того, что сказал ему сотник — он дал разрешение Иосифу взять тело. 46 Иосиф купил льняную простыню, а затем снял тело Иисуса с креста, завернул его в простыню и положил в скальную гробницу. Затем он привалил ко входу тяжелый камень. 47 Мария Магдалина и Мария, мать Иосии, видели, где он похоронен.
Глава 16[править]
1 По окончании субботы Мария Магдалина, Мария, мать Иакова, и Саломея купили ароматические мази, чтобы помазать тело Иисуса. 2 Очень ранним воскресным утром они пошли к гробнице, как только взошло солнце. 3 Они недоумевали: «Кто отвалит камень от входа в гробницу?» 4 Но когда они пришли и осмотрелись, то увидели, что очень большой камень уже отвален.
5 Они вошли в гробницу и увидели юношу, сидящего справа в длинной белой одежде, и очень испугались.
6 «Не бойтесь, — сказал он им. «Вы ищете Иисуса Назарянина, того, который был убит на кресте. Он воскрес из мертвых, его нет здесь. 7 Посмотрите, где его похоронили. Теперь иди и скажи его ученикам и Петру, что он идет впереди тебя в Галилею. Ты увидишь его там, как он и обещал тебе.
8 Они вышли и побежали от гроба, потому что тряслись и были в ужасе. Они никому ничего не сказали, потому что боялись.
16 Уверовавший и окуншийся спасется. Не уверовавший [или ослушавшийся] будет осужден.
Сноски[править]
- ↑ (1:2) Малахия 3:1
- ↑ (1:3) Исаия 40:3
- ↑ (1:44) от проказы
- ↑ Этот случай из 1 Царств 21:2-7.
- ↑ (5:41) Некоторые другие греческие тексты гласят: «Талифа куми, что означает, маленькая девочка, я говорю тебе, проснись!»
- ↑ (9:44) Некоторые рукописи включают стих 44: «.
..где их червь не умирает и огонь не угасает»; это цитата из Исайи 66:24.
- ↑ (9:46) В некоторых рукописях есть стих 46: «…где их червь не умирает и огонь не угасает»; это цитата из Исайи 66:24.
- ↑ Бытие 2:24.
- ↑ (1:25) В некоторых рукописях есть стих 26.
- ↑ Псалтирь 118:22-23
- ↑ Второзаконие 6:4-5
- ↑ Левит 19:18
- ↑ (14:24) или завет
- ↑ (14:63) знак сильных эмоций
Новый перевод Евангелия от Марка — католический стандарт
Недавно был опубликован новый перевод Евангелия от Марка, который я нахожу очень привлекательным: «Воспоминания святого Петра: новый перевод Евангелия от Марка» Майкла Пакалюка.
Как следует из названия, большинство ученых считают Евангелие от Марка Евангелием от Симона Петра. Предание говорит, что Марк был секретарем или писцом Петра, и воспоминания, которые он записал, на самом деле принадлежат Петру.
Уникальность Евангелия от Марка заключается в его непосредственности.
Частично это связано с тем, что он часто использует слово «немедленно» ( eutheos по-гречески) — более сорока раз в самом кратком из четырех Евангелий. Вот лишь несколько примеров:
- И тотчас Дух погнал [Иисуса] в пустыню (Мк 1:12).
- И, пройдя немного дальше, увидел Иакова, сына Зеведеева, и Иоанна, брата его, которые также были в лодке и чинили сети свои, и тотчас назвал их (Мк 1:19-20).
- И они вошли в Капернаум; и тотчас же в день субботний Он вошел в синагогу и учил 90 201 (Марка 1:21).
Другим аспектом Евангелия от Марка, придающим ему живость и ощущение непосредственности, является склонность Марка передавать вещи в настоящем времени. Вот как это описывает Майкл Пакалюк:
Марк меняет времена глаголов совершенно непредсказуемым образом. Иногда он использует настоящее время, иногда несовершенное, иногда «аорист». Большинство переводов решают проблему, переводя все в прошедшее время.
И все же это лишает живости, которую передает частое использование Марком исторического настоящего. Но если подходить к тексту как к изначально устному повествованию, то в целом можно сохранить напряженные изменения Марка… Кто-то, говорящий по памяти… будет менять времена, чтобы удержать внимание слушателя, но главным образом потому, что, поскольку он говорит «по памяти», ему легко вернуться к точке зрения того, каково это было быть там (Введение 24-25) .
Это одна из вещей, которые делают этот новый перевод таким интересным и освежающим. Он помещает читателя прямо в сцену, наблюдая, как разворачивается действие. Рассмотрим перевод Пакалука начала 3 главы Марка:
Он снова вошел в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой. Они внимательно наблюдали за ним, чтобы увидеть, исцелит ли он человека в субботу, чтобы они могли обвинить его. Поэтому Иисус говорит человеку с иссохшей рукой: «Встань посредине». Он говорит им: позволительно ли в субботу делать добро или зло? Спасти жизнь или предать смерти?» Они молчали.
Он оглядывается на них с гневом, огорченный тем, что их сердца подобны камню, и говорит человеку: «Протяни руку твою». Мужчина протянул его. Его рука пришла в норму. Фарисеи уходят и сразу же начинают замышлять против него с иродианами, чтобы найти способ уничтожить его (Марка 3:1–6).
Обратите внимание на спокойное переключение между прошедшим временем и «историческим настоящим». Как будто мы находимся в комнате, наблюдая за событиями, в то время как наш переводчик и рассказчик Марк добавляет для нас комментарии.
Умелый перевод Пакалука делает текст новым и ярким для меня. Это все равно, что слушать, как Марк (записывающий проповедь Петра) говорит прямо со мной. Вызывать такое чувство важно, потому что Евангелия не предназначены для «спортивных состязаний». Мы не просто наблюдаем, как разворачивается жизнь других; это и наша жизнь. Мы в евангельском повествовании: мы Петр; мы Мария Магдалина. Это не просто воспоминание о далеких событиях; они представлены нам и также становятся нашей историей.
Другим аспектом, который делает Евангелие от Марка таким интересным и повествовательным, является использование им греческого произведения « kai ». Пакалюк описывает это следующим образом:
В греческом языке предложения непрерывного повествования должны быть соединены, каждое с предыдущим, с помощью «соединяющей частицы», такой как «следовательно», «теперь», «поэтому», «но ,» и так далее. Писатели древнегреческого языка обычно меняют эти соединители для тонкости и аргументации. Но Марк известен тем, что во многом ограничился одной такой связкой, причем самой простой, «и» ( кай ). Большинство предложений начинаются с «и». Переводчики обычно решают проблему, просто опуская слово. Но использование Марка имеет больше смысла, если мы подумаем о том, как мы говорим, когда рассказываем историю: «Итак, я свернул с подъездной дорожки. И я повернул вокруг квартала. И я увидел человека со свиньей. И я подумал, что это странно. Поэтому я остановился, чтобы спросить его об этом.