Перевод арсений: АРСЕНИЙ перевод и значение в английском и русском, translation and meaning in English and Russian. Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен

Перевод арсений: АРСЕНИЙ перевод и значение в английском и русском, translation and meaning in English and Russian. Англо-Русско-Английский словарь сленга, жаргона, русских имен

%d0%90%d1%80%d1%81%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b9 в татарский, перевод

Пример переведенного предложения: Стандартный тип поворачивается на 90 градусов. ↔ Туры почмак 90 градусны тәшкил итә.

  • Glosbe Translate

  • Google Translate

+ Добавить перевод Добавить

В настоящее время у нас нет переводов для %d0%90%d1%80%d1%81%d0%b5%d0%bd%d0%b8%d0%b9 в словаре, может быть, вы можете добавить его? Обязательно проверьте автоматический перевод, память переводов или косвенные переводы.

Добавить пример Добавить

Склонение Основа

И вот, когда Аврааму было 100 лет, а Сарре — 90, у них родился ребёнок по имени Исаак.

Һәм Ибраһимга — 100, ә Сарага 90 яшь булганда, аларның Исхак исемле уллары туган.

jw2019

Сам же Олбрайт полагал, что их написание было завершено «не позднее 80 года н. э.».

Олбрайт үзе Яхшы хәбәрләр «б. э. 80 елларына» тәмамланган булган дигән карашта тора.

jw2019

Во всем мире Свидетели Иеговы стали „сильным народом“. Их объединенное всемирное собрание по численности превосходит население не менее 80 отдельно взятых государств мира».

Бөтен дөньяда Йәһвә Шаһитләре „көчле халык“ булдылар. Аларның берләшкән бөтендөнья җыелышы саны буенча дөньядагы 80 аерым дәүләт халкының саныннан күбрәк».

jw2019

В российской рознице 70-80 % бутилированных вин изготовлены из импортных виноматериалов.

Русиядә сатуга чыккан 70-80% шешәле шәраб импорт шәраб материалларыннан ясалган.

WikiMatrix

Стандартный тип поворачивается на 90 градусов.

Туры почмак 90 градусны тәшкил итә.

WikiMatrix

Ему, вероятно, было уже за 90, когда Валтасар попросил его объяснить загадочную надпись на стене (Даниил, глава 5).

Валтасар стенага могҗизалы рәвештә язылганнарны укырга чакырганда, Данилга, бәлки, 90 яшь булгандыр инде (Данил, 5 нче бүлек).

jw2019

Для сравнения: вирус Эбола более редкий, но в некоторых случаях от болезни, которую он вызывает, умирало почти 90 процентов инфицированных.

Чагыштыру өчен: Эбола вирусы сирәк очрый, ләкин кайбер очракларда бу вирустан аны йоктырган кешеләрнең 90 проценты үлгән.

jw2019

С тех пор как в 1914 году на небе воцарился Иисус, прошло более

90 лет.

Гайсә 1914 елда күктә патшалык итә башлаганнан соң 90 нан артык ел үтте.

jw2019

Сегодня старейшине, который навестил помазанника, уже 80 лет, и он с теплотой вспоминает чувство юмора, а также верность того брата.

Хәзер бу мәсихче өлкән 80 нән узган, һәм ул бу майланган абый-кардәшнең юмор хисен һәм аның тугрылыгын ярату белән искә төшерә.

jw2019

Его передачи доступны сейчас более чем на 90 языках.

Әлегә телетапшыруларыбызны 90 нан артык телдә карап була.

jw2019

Уже престарелый Иисус Навин, в возрасте почти 90 лет, начинает разделение земли.

Инде бик картайган, 90 га якынлашып барган Ешуа җирне бүлә башлый.

jw2019

К настоящему моменту власти признали «экстремистскими» 80 религиозных публикаций Свидетелей Иеговы.

Бүгенге көнгә Россиядә 80 басмабыз «экстремистик» дип танылган.

jw2019

Им нужно было преодолеть почти 90 километров по пыльной, ухабистой дороге, а ехать было не на чем.

Машиналары юк, ә үтәсе ара якынча 90 километр, өстәвенә юлы да тузанлы һәм чокырлы-чакырлы.

jw2019

21 Слово Бога дает нам твердое основание уповать на Иегову (Псалом 118:73—80).

21 Йәһвә сүзе безгә аңа өметләнү өчен ныклы нигез бирә (Мәдхия 118:73—80).

jw2019

В Псалме 90:2 говорится: «От века и до века [или вечно] ты Бог».

Зәбурда: «Гомердән гомергә [мәңге] Син — Алла»,— дип әйтелә (Мәдхия 89:3).

jw2019

Речь секретаря собрания, основанная на книге «Организованы», с. 88, абз. 1 — с. 90, абз. 1.

Җыелыш сәркатибе чыгыш ясый. «Йәһвә ихтыярын үтәр өчен оештырылганнар» (рус) китабы, 88 бит, 1 абз.— 90 бит, 1 абз.

jw2019

Тацит пишет, что римляне убили более 80 тысяч бриттов, в свою очередь потеряв не более 4 тысяч человек.

Тацитның язуына караганда, бриттлар үзләре арасыннн 80 000 артык, ә римлылар 400 гә якын кеше югалталар.

WikiMatrix

81 Проповедь на склоне горы

81 Таудагы вәгазь

jw2019

Во время научно-исследовательской работы с попугаем, 80 процентов ответов были логически верными.

Маврикий акцияләрнең 80%-ын тотачак, шул ук вакытта калганы Кытай промоутерларыныкы булачак.

WikiMatrix

Hughes Aircraft закрыли до 90 % военных заказов в этой нише.

Гумус органик туфракның 90%ын алып тора.

WikiMatrix

Глядя на его ревностное служение, истину приняли также его жена, шестеро детей и отец, которому было уже 90 лет, а также многие родственники и соседи.

Аның ашкыну үрнәге әниемә, безгә, алты балага, һәм 90 яшьлек атасына, күп туганнарга, шулай ук күршеләребезгә хакыйкатьне кабул итәргә булышты.

jw2019

Речь секретаря собрания, основанная на книге «Организованы», с. 88, абз. 1 — с. 90, абз. 1.

Җыелыш сәркатибе чыгыш ясый. «Йәһвә ихтыярын үтәр өчен оештырылганнар» (рус) китабы, 88 бит., 1 абз. — 90 бит., 1 абз.

jw2019

В воскресенье на собрание приходит от 50 до 80 человек.

Якшәмбе көннәре җыелышка 50—80 кеше килә.

jw2019

В наше время один мальчик к шести годам выучил больше 80 библейских стихов!

Безнең көннәрдә бер малай алты яшенә җиткәндә Изге Язмаларның 80 нән артык шигырен ятлаган!

jw2019

В некоторых странах в нищете живет свыше 90 процентов населения; 30 процентов всего трудоспособного населения планеты, то есть примерно 800 миллионов человек,— безработные или не имеющие работы, которая бы удовлетворяла их потребности,— и число это растет.

Кайбер илләрдә халыкның 90 проценттан артыгы хәерчелектә яши; планетаның барлык эшкә яраклы халкының 30 проценты, ягъни якынча 800 миллион кеше, — эшсез яисә аларның ихтыяҗларын канәгатьләндерерлек эшләре юк, — һәм бу сан үсә.

jw2019

Книга пророка Михея: перевод и комментарий (Арсений Соколов)

1 181 ₽

+ до 177 баллов

Бонусная программа

Итоговая сумма бонусов может отличаться от указанной, если к заказу будут применены скидки.

Купить

Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.

В наличии

Нет в наличии в магазинах сети

8

Цена на сайте может отличаться от цены в магазинах сети. Внешний вид книги может отличаться от изображения на сайте.

В новом исследовании игумена Арсения (Соколова) читателю предлагается подробный комментарий к Книге пророка Михея, входящей в состав книг малых пророков библейского Ветхого Завета. Комментарий опирается на древнееврейский масоретский текст и учитывает авторитетные древние переводы. Подвергая древний текст историко-филологическому анализу, автор одновременно показывает назидательный потенциал книги, актуализируя ее пророчества. Книга предназначена для богословов, библеистов, религиоведов, историков, культурологов и всех интересующихся Библией.

Описание

Характеристики

В новом исследовании игумена Арсения (Соколова) читателю предлагается подробный комментарий к Книге пророка Михея, входящей в состав книг малых пророков библейского Ветхого Завета. Комментарий опирается на древнееврейский масоретский текст и учитывает авторитетные древние переводы. Подвергая древний текст историко-филологическому анализу, автор одновременно показывает назидательный потенциал книги, актуализируя ее пророчества. Книга предназначена для богословов, библеистов, религиоведов, историков, культурологов и всех интересующихся Библией.

ГРАНАТ

На товар пока нет отзывов

Поделитесь своим мнением раньше всех

Как получить бонусы за отзыв о товаре

1

Сделайте заказ в интернет-магазине

2

Напишите развёрнутый отзыв от 300 символов только на то, что вы купили

3

Дождитесь, пока отзыв опубликуют.

Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.

Правила начисления бонусов

Если он окажется среди первых десяти, вы получите 30 бонусов на Карту Любимого Покупателя. Можно писать неограниченное количество отзывов к разным покупкам – мы начислим бонусы за каждый, опубликованный в первой десятке.

Правила начисления бонусов

Книга «Книга пророка Михея: перевод и комментарий» есть в наличии в интернет-магазине «Читай-город» по привлекательной цене. Если вы находитесь в Москве, Санкт-Петербурге, Нижнем Новгороде, Казани, Екатеринбурге, Ростове-на-Дону или любом другом регионе России, вы можете оформить заказ на книгу Арсений Соколов «Книга пророка Михея: перевод и комментарий» и выбрать удобный способ его получения: самовывоз, доставка курьером или отправка почтой.

Чтобы покупать книги вам было ещё приятнее, мы регулярно проводим акции и конкурсы.

Уилл Кордейро об Арсении Тарковском

 

ОБЗОР

НОЧНОЙ УЛЕЙ

Арсений Тарковский, Я сгорел на пиру: Избранные стихи Арсения Тарковского, пер.
Филип Метерс и Дмитрий Псуртев, Центр поэзии Кливлендского государственного университета, 2015 г.

Проверено Уиллом Кордейро

[Руководство по обзору]

Арсений Тарковский, отец известного кинорежиссера Андрея Тарковского, чьи кинематографические отрывки из произведений его отца являются наиболее вероятным источником, через который американская аудитория могла услышать об этом выдающемся русском поэте, вырос после русской революции и умер незадолго до падение Берлинской стены. Многие из его поколения русских поэтов, которые не были доведены до самоубийства или не были истощены советской бюрократией, вместо этого были вынуждены замолчать цензурой, лагерями для интернированных или войной. Сам Тарковский потерял ногу во время Второй мировой войны, работая корреспондентом на фронте, и его поэзия была запрещена, пока ему не исполнилось пятьдесят. И только теперь носители английского языка могут получить подборку его стихов длиной в целую книгу 9 .0018 Я сгорел на пиру , чуткий перевод Филиппа Метерса и Дмитрия Псуртева.
     Восхваляемый Ахматовой, обхаживаемый Цветаевой, преклоняющийся перед Мандельштамом и наполняющий свое творчество ореолом христианского пророчества, подобно Блоку, Тарковский напоминает поэтов Серебряного века, которые предшествовали ему на десятилетие или около того. Творчество Тарковского, в отличие от последовавшей за ним более риторической и декламационной русской поэзии — Евтушенко, Вознесенского и, по-другому, Бродского, — остается внутренним, ночным ульем интуиций, даже когда обращается к своим самым общественным проблемам: истории, политике, голоду, и война. Его образы сводятся к капающей свече или «тайной песне» сверчка, (17) его тихие символы растрескиваются, как волосяной покров вдоль ледяного снопа. Один шаг, другой, деликатный, точный, и тогда читатель погружается в ледяное подводное течение, которое бурлит под твердой поверхностью стихотворения.
     Но даже в самом пронзительном и откровенном стихотворении, например, в стихотворении, начинающемся со слов «немецкий пулеметчик» и «детонирующая бомба», язык Тарковского тем не менее смещается назад, чтобы завершиться строкой, которая достигает своей силы за счет преуменьшения: «с застывшие глаза, я буду смотреть на снег, кровавый цвет» (39). Глаза солдата, открытые, но безжизненные, смотрят на снежный покров, где были похоронены другие, каждый кристалл окрашен безнадежным рассветом, который не могут стереть сугробы. Типичнее — и пронзительнее — стихотворение «Валя верба», в котором солдат вновь посещает любимое дерево:

Погибший в бою, Валя вернулся
под свою иву в военной шинели:

Валина верба,
Валина верба,
как белая лодка плывет по ручью. (53)

Стихотворение, как поясняет Метерс в поясняющем послесловии к переводу, «основано на музыкальной игре на русском языке между «ива» (ива) и солдатским именем «Иван»» (191). Таким образом, солдат возвращается в гробу, запертый внутри другого дерева, и плывет по ручью, который одновременно является рекой жизни и рекой Летой. На английском языке название «Will’s Willow», которое посчитали переводчики, звучало бы слишком игриво и причудливо для мрачного тона стихотворения. Сдержанность окончательной версии, напротив, позволяет каждому слову резонировать с элегической строгостью.
     Переводы книги на развороте дают читателю, не владеющему русским языком, такому как я, ощущение формы и музыки оригинала. Переводчики достаточно тактичны, чтобы предложить такие эффекты, а не пытаться воспроизвести их, хорошо зная о риске, которому подвергаются экзотические размеры или точные рифмы в английском языке. Эти переводы, кажется, больше всего нацелены на то, чтобы передать простой, но герметичный голос Тарковского в современной американской идиоме, которая делает его измученное, преследуемое и временами довольно мистическое мировоззрение понятным для наших автонастроенных, глухих ушей, предпочитающих свободный стих и разговорную речь. речевые ритмы к богатым и разнообразным звуковым ландшафтам, инстинктивно присущим русским стиховым традициям. Метрес, говоря о хваленых неудачах перевода, пишет, что они «являются не столько неудачами между языками, сколько свойством самого языка» (183). Однако, несмотря на многие недостатки нашего наречия, Метерсу и Псуртеву удается провести грубые параллели в скупом, обволакивающем стиле, залитом серым светом отчаяния и откровения.
     Переводы редко, если вообще когда-либо, кажутся сентенциозными или деспотичными, давая каждой фразе достаточно места для разветвления и подтекста. «Между строк моя судьба сгорела, — говорит Тарковский, — а душа слезла с кожи» (123). В творчестве Тарковского изобилуют религиозные и орфические устремления, и переводчикам удалось не только воспроизвести тонкую метафизичность самих строк, но и украсть что-то от огня, который между ними.

 

Страница не найдена | лингва фенника

Похоже, в этом месте ничего не найдено. Может, попробовать поискать?

Искать: Архивы Выберите месяц февраль 2023 г. (2) декабрь 2022 г. (3) ноябрь 2022 г. (2) октябрь 2022 г. (1) июль 2022 г. (2) июнь 2022 г. (1) май 2022 г. (1) апрель 2022 г. (6) март 2022 г. (2) февраль 2022 г. ( 2) январь 2022 г. (1) декабрь 2021 г. (1) ноябрь 2021 г. (2) октябрь 2021 г. (1) август 2021 г. (1) июль 2021 г. (1) май 2021 г. (1) апрель 2021 г. (1) март 2021 г. (4) февраль 2021 г. ( 1) январь 2021 г. (3) декабрь 2020 г. (4) ноябрь 2020 г. (2) сентябрь 2020 г. (1) август 2020 г. (1) июнь 2020 г. (1) май 2020 г. (5) апрель 2020 г. (5) март 2020 г. (3) февраль 2020 г. ( 1) январь 2020 г. (2) декабрь 2019 г.(4) сентябрь 2019 г. (1) август 2019 г. (2) июль 2019 г. (1) июнь 2019 г. (6) май 2019 г. (1) апрель 2019 г. (1) март 2019 г. (2) февраль 2019 г. (2) январь 2019 г. (3) декабрь 2018 г. (1) ноябрь 2018 г. (2) октябрь 2018 г. (2) сентябрь 2018 г. (3) август 2018 г. (2) июль 2018 г. (5) июнь 2018 г. (3) май 2018 г. (4) апрель 2018 г. (4) март 2018 г. (10) февраль 2018 г. (5) январь 2018 г. (8) декабрь 2017 г. (13) ноябрь 2017 г. (12) октябрь 2017 г. (7) сентябрь 2017 г. (7) август 2017 г. (6) июль 2017 г. (10) июнь 2017 г. (7) май 2017 г. (6) апрель 2017 г. (8) март 2017 г. (9) Февраль 2017 г. (9) Январь 2017 г. (8) Декабрь 2016 г. (14) Ноябрь 2016 г. (11) Октябрь 2016 г. (12) Сентябрь 2016 г. (16) Август 2016 г. (19) Июль 2016 г. (13) Июнь 2016 г. (16) Май 2016 г. (18) ) Апрель 2016 г. (17) Март 2016 г. (22) Февраль 2016 г. (15) Январь 2016 г. (15) Декабрь 2015 г. (15) Ноябрь 2015 г. (17) Октябрь 2015 г. (11) Сентябрь 2015 г. (17) Август 2015 г. (14) Июль 2015 г. (9) ) Июнь 2015 г. (14) Май 2015 г. (11) Апрель 2015 г. (11)
  • 162 585 просмотров
  • Русская культура в достопримечательностях
  • Rambling Rector Retired
  • Rust Belt Girl
  • Gedichte in Übersetzungen
  • found in translation
  • XIX век
  • BEAUTY WILL SAVE THE WORLD
  • GlamourPrin
  • A Russian Affair
  • Rubens Beserra
  • Maceochi Language Services
  • Nudged Sketches of Flyy Things
  • Bubkes.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *