Переписка мужчины и женщины: Психолог назвал пять главных правил переписки с мужчиной
Отличить мужчину от женщины в электронной переписке
В курсе
Вполне возможно, что Kotionok1987, с которым ты познакомился в какой-то соцсети и теперь переписываешься во всех мессенджерах, на самом деле в миру AndreiSergeevich2950. По словам Игоря Шварца, ведущего научного сотрудника Международного центра World Sexology Institute, стопроцентно точно узнать, кто именно общается с тобой — девушка или закоренелый мужчина — неспециалисту крайне трудно. Но попытаться можно.
Оперативный псевдоним
«В большинстве случаев мужчина, выдающий себя за женщину, рассчитывает получить от общения под маской какое-никакое половое удовлетворение. Сексуальность может выражаться напрямую или ясно подразумеваться в подтексте», — утверждает Игорь.
Поэтому первым делом обрати внимание на ник и аватару твоей новой знакомой. Для привлечения твоего внимания будут использоваться популярные сексуальные архетипы и образы: призывный ник «Мулатка-девственница» или юзерпик с аппетитной попкой в стрингах. Именно эта нарочитая сексуальность и должна тебя насторожить.
Нелишним будет пробить подозрительный ник через интернет-поисковик. Может статься, ты обнаружишь его на каких-нибудь специфических форумах. Впрочем, этот метод подходит для очень уж экзотических ников.
Make love not sex
Постарайся первое время избегать тем, связанных с сексом. Девушки — такие странные создания, что им вполне интересно поболтать с тобой о кино или домашних животных.
А вот псевдодевушке поддерживать с тобой культурологическую беседу о фильме «Неспящие в „Титанике“» будет скучно. В результате «она» или свернет переписку, или попробует педалировать не устраивающую «ее» ситуацию, предложив, например, обменяться снимками в жанре ню.
Если до этого ты вел себя как истый джентльмен, то и неожиданное прекращение переписки, и явное соблазнение, скорее всего, говорят о том, что с тобой переписывается человек твоего же пола.
Нелепые ляпы
Как и большинство нормальных мужчин, ненормальные мужчины, выдающие себя за женщин, плохо ориентируются в анатомических и прочих особенностях выбранного образа. Через некоторое время после обмена первыми параметрами спроси о чем-нибудь вроде номера чашечки ее бюстгальтера.
Вполне возможно, что твоя новая пассия имеет бюст запредельных размеров при параметрах 90х60х90. Именно такие мелкие несостыковки помогут выяснить, с кем ты имеешь дело.
Лови на слове
Важнейший материал для пристального изучения — текст писем. Мужчины и женщины думают и пишут по-разному. «Имеются сотни лингвистических особенностей у обоих полов», — утверждает Игорь. В частности, для мужчин при общей нейтральности текста характерно употребление в тексте жаргона и обилие вводных слов вроде «очевидно», «наверное», «конечно». («Конечно, я телка. Хотя, ясное дело, тебе, очевидно, показалось, что, наверное, нет».)
Женщины склонны к большей эмоциональности речи (и подчеркиванию этих эмоций смайликами), а также к обилию знаков пунктуации. Для них характерно и употребление словосочетаний из двух наречий: «слишком близко», «крайне сложно». («Что???!!! Сам ты мужик!!! 😉 Весьма непросто переписываться с таким человеком, как ты: (Прощай!!!!! И не пиши мне больше на этот адрес!!!!! Пиши вот на этот…»)
Ну вот, теперь ты легко сможешь выдать себя за женщину на любом лесбийском сайте.
Ярослав Свиридов
Теги
- советы
Не то слово. 5 чисто женских приемов в деловой переписке
Как показывает практика, правила, которыми руководствуются женщины, ведя деловую переписку, часто не имеют ничего общего с правилами, которых придерживаются мужчины. Однако и тем, и другим есть чему поучиться друг у друга
Чем активнее становится общение людей в онлайне, тем большую актуальность приобретает навык общения с клиентами через мобильные приложения и интернет-порталы. Сегодня телефонные звонки уходят в прошлое, и деловые в том числе, что подтверждает официальная статистика. Так, по данным Минкомсвязи, в первом квартале 2018 года москвичи говорили примерно на 900 000 минут меньше, чем в первом квартале 2017 года. Любые переговоры, как частные, так и корпоративные, перетекают в интернет. И бизнес идет к своим клиентам тоже через этот канал — сегодня уже нет такой сервисной компании (банка, розничной сети, фитнес-клуба или частной медицинской клиники), которая бы не пыталась выстраивать общение с клиентами или партнерами через онлайн-сервис.
Закончили чтение тут
Проблема в том, что далеко не все менеджеры умеют грамотно говорить и писать. А если бы они в совершенстве владели этим искусством, то экономили бы огромное количество времени на коммуникации и были бы более продуктивными. Речь идет не только о соблюдении общепринятых стандартов. Когда мужчины научатся что-то брать на вооружение от женщин, а женщины — от мужчин, выгодно подписанных контрактов, довольных клиентов и верных партнеров у любой компании будет больше. К слову сказать, в классической бумажной переписке отличия между мужским и женским стилем не прослеживаются, так как она по сравнению с перепиской электронной более формальная.
1. Пишите просто Мария
Женщины в 80% случаев начинают письмо, обращаясь к собеседнику по имени. Мужчины — без имени. Либо, если обращаются по имени, то обязательно со словом «уважаемый». В этой ситуации лучше следовать практике женщин — когда письмо начинается со слова «Здравствуйте» без последующего обращения по имени, у собеседника создается ощущение, что его имя либо забыли, либо партнер пытается держать дистанцию и стремится к очень формальному общению. Мужчины экономят время, а женщины хотят уважить адресата. Обращение по имени — элемент этикета, который женщины подсознательно стремятся соблюдать, а мужчины уверены, что формальности — пустая трата времени.
Но вот что интересно: при повторной переписке женщины очень быстро теряют обращение, а у мужчин наоборот — если даже первое письмо началось без обращения по имени, то в третьем-четвертом оно обязательно появится. В этой ситуации скорее правы мужчины: не стоит стараться перейти на неформальный уровень общения с собеседником. Это очень чувствуется и может дать обратный эффект.
Сотрудники многих компаний также часто задают вопрос: «Можно ли в деловой переписке использовать неполные имена?». Если партнера или клиента вы знаете давно, то да — можно. И не использовать при обращении к малознакомому человеку отчество (на западный манер) тоже можно, правда, в этом случае следует писать полное имя (Александр, Екатерина, Мария).
2. Пишите коротко и без постскриптум
Мужчины часто злоупотребляют сложноподчиненными предложениями, более того, пишут длинно и подробно — как правило, на два-три «экрана», стараясь в одно письмо вместить всю суть. Женщины, напротив, пишут короткими, рублеными фразами, хотя в конце, если вдруг поймут, что забыли о чем-то рассказать, нередко используют такую архаичную форму как постскриптум.
Длинные письма никто не любит, поэтому излагать мысли, конечно, нужно коротко: по правилам email-переписки в одном письме суть вопроса можно передать в 7-8 предложениях, без специфических терминов, жаргонизмов и сленга.
В практике нашей компании был клиент — нефтегазовая компания, технические менеджеры которой писали совершенно неудобоваримые тексты руководству и подрядчикам. Например: «Сообщаем, что технические работы на участке Х продлены до 15.06.19. Работа по укладке трубопровода закончится 15 июня сего года, так как были обнаружены новые участки поврежденных труб протяженностью 30 метров». И даже не подозревали, что то же самое можно написать одним предложением: «Работы по укладке трубопровода продлятся до 15 июня 2019 г. , так как понадобилась дополнительная замена еще 30 метров труб». Некоторые письма были написаны еще более сложным языком, поэтому начальство и приняло решение обучить менеджеров основам деловой переписки.
3. Будьте осторожны с комплиментами
Их мужчины категорически не принимают, а женщины, разумеется, стараются использовать в любой удобной ситуации. В деловой переписке это означает, например, что после встречи с потенциальным партнером или клиентом женщина обязательно напишет: «Здравствуйте! Спасибо за встречу, с Вами было приятно пообщаться!» Редкий мужчина напишет в ответ: «Мы тоже рады знакомству с Вами! Спасибо!» Мужчины не приемлют в общении подобного рода любезностей, так как, с одной стороны, считают их манипуляциями (особенно если после приятных слов собеседник подступает с деловым предложением), а с другой— такая форма общения в принципе не свойственна российской бизнес-культуре. Так что комплимент, может быть, и сильное оружие, но все же не стоит им злоупотреблять.
4. Структурируйте письмо
Мужчины не любят оформлять письма — подбирать шрифты, размеры, выравнивать тексты. А женщины более аккуратны: они пользуются нумерацией, маркированными списками, соблюдают формат писем. Визуально их письма, конечно же, читаются легче, и это хорошо. Но у мужчин есть другие плюсы: они любят использовать подзаголовки, что четко выделяет структуру письма. В отличие от них женщины чаще пишут сплошным текстом, разделяя его только на абзацы. В этой ситуации неплохо было бы перенять привычки друг у друга.
5. Не взывайте к совести, будьте логичны
В деловой переписке мужчины следуют четкой логике. Пирамида Минто (иерархически структурированный метод мышления и коммуникации) — это про них.
И в заключение несколько общих советов о том, как правильно вести электронную деловую переписку.
— Старайтесь отвечать в течение двух часов после получения письма.
— Используйте кнопку «ответить» при обсуждении одного вопроса, чтобы адресат мог легко восстановить историю обсуждения вопроса. Если хотите с этим же адресатом обсудить другую тему, начните новую ветвь переписки с нового письма.
— Корректируйте тему письма, чтобы адресату было легче находить важные сообщения. Например: «Квартальный отчет. Сдать до 10 июня», «Квартальный отчет. Черновик», «Квартальный отчет. Правки», «Квартальный отчет. Исправленный», «Квартальный отчет. Согласован».
— Используйте в электронном письме информативную подпись: имя и фамилия, должность в компании, способы связи, сайт компании. Ставьте ее в конце каждого письма. Так адресату не придется долго искать, как к вам обратиться или как связаться с вами.
— Об устных договоренностях напоминайте в письме. «При телефонном разговоре мы договорились о…», «Все ли правильно я понял или что-то упустил?». Так вы застрахуете себя от неправильного понимания сказанного, а адресат убедится, что его услышали.
— Избегайте в электронном письме прикрепления файлов без комментариев. Обязательно разъясните, какой файл (фотографию, документ, график) вы отправляете и для чего. Например, при отправке письма в дизайнерский отдел компании (или внешнему подрядчику): «Высылаю вам фотографии с корпоративов нашей компании.
![](/800/600/http/de-fragrance.ru/wp-content/uploads/1/9/f/19f5e0b7fca6a37a0929dcdf79cd1575.jpeg)
— Используйте в электронном письме списки и деление на абзацы. Так текст легче читать и воспринимать.
— Если письмо уйдет на корпоративную почту, в теме пишите, что вы отправляете и для кого. Например: «Для Иванова Ивана. Текст письма на согласование». Не используйте графу «скрытая копия» без надобности. Ее можно использовать в случаях, когда, например, нужно отправить письмо подрядчику и одновременно — директору, чтобы тот был в курсе переговоров. Или когда компания рассылает приглашение на тендер сразу нескольким конкурирующим компаниям — подрядчикам вовсе не обязательно видеть, кого еще кроме них пригласили для участия в конкурсе. В копию письма ставьте всех ответственных и заинтересованных лиц.
![](/800/600/http/catchsuccess.ru/wp-content/uploads/f/1/e/f1e078fea4905dc014c04cab11115a6e.jpeg)
любовных писем | Блог специальных коллекций
День святого Валентина заставил вас задуматься о написании любовного письма? В Интернете есть советы о том, как это сделать, но если вы предпочитаете несколько примеров, которые сразу переходят к будням ухаживания за человеком, которого вы видели в церкви, но с которым никогда не были представлены, обсуждения классовых различий или того, что сказать леди, когда вы знаете, что у нее есть другие женихи, вам могут понадобиться книги, выдержавшие испытание временем.
Хотя у нас есть множество книг по написанию как личной, так и деловой переписки, только три из них полностью посвящены любовным письмам. Самое раннее Formulario de lettere amorose: intitulato chiaue damor e – Формуляр любовных писем, озаглавленный «Ключ к любви», 1527. Автор, Юстачио Челебрино, был художником, работавшим в зарождающейся книжной торговле начала 16 -го года. Италия века. Помимо гравюр на дереве, он написал серию коротких работ на народном языке на темы, которые могли продаваться: руководства по каллиграфии, введение в турецкий язык, эссе о женской косметике, медицинские советы, в том числе о защите от чумы и лечении сифилиса в десять дней, и работает в стихах. Большинство образцов писем в его 24-страничном памфлете о любовных письмах адресованы мужчиной-любовником женщине: он благодарит ее за письмо, восхваляет ее красоту и доброту, просит о личной встрече. Некоторые менее счастливы: женщина отвечает и отказывается согласиться на его требования, а он пишет «Письмо, посланное, чтобы смирить упрямую женщину».
Двести восемьдесят пять лет спустя у нас есть Наставник любовника, или Все искусство ухаживания (1812). Это краткое произведение начинается с «Наставления в выборе мужа», а вступительная команда звучит так: «До замужества нельзя быть слишком осторожным и зорким; и потом не закрывать глаза на недостатки и несовершенства вашего мужа, если они у него есть. Следующий раздел, посвященный выбору жены, начинается с параграфа, посвященного расчету вероятных выгод для делового человека от связи с семьей предполагаемой дамы и налаживания связей в рамках их союзов.
Большая часть книги состоит из образцов писем; несколько описаний намекают на широту затронутых тем: Уверенность в любви. От молодого человека, занимающегося бизнесом, до джентльмена, желающего получить разрешение прислуживать своей дочери. От дочери к матери по тому же поводу. Из юной леди в ухаживавшего за ней джентльмена, который ей не мог нравиться, но которого родители заставляли принимать его визиты и не думать ни о чем другом для ее мужа («Я была вынуждена вести себя двусмысленно и не смела раскрывать себя кроме того, потому что моя мать из чулана рядом с тем местом, где мы сидели, могла и слышать, и видеть наш разговор». ) От молодого торговца к даме, которую он видел на публике. Нэнси — Джорджу — категорическое отрицание. Уильям в море Салли на берегу.
После тридцати страниц, посвященных проблемам Регентства среднего класса, книга внезапно погружается в множество методов, с помощью которых любовники могут тайно общаться. Самый сложный — это что-то вроде жестов пальцами, чтобы про себя произнести все, что вы хотите сообщить. Далее следует введение в шифры замены и краткое описание невидимых чернил.
Последние две страницы посвящены правилам, «которые должны соблюдать дамы для содействия семейному счастью», подчеркивая послушание, добродушие и искренние и постоянные попытки улучшить свое поведение в будущем.
Вы можете прочитать нашу копию Инструктор любовника в Интернет-архиве по адресу https://archive.org/details/lovers-instructor-kendrew-1812.
Книга любовных писем Норта была опубликована в 1867 году и отражает развивающийся жанр самопомощи или книг по самообучению. Издательство рекламирует другие «хорошие книги», предлагающие обучение бальным танцам, укрощению лошадей, стенографированию, ведению домашнего хозяйства, этикету, карточным фокусам, бильярду, самообороне и игре на банджо.
Том о любовных письмах Включает 140 образцов писем, «подходящих для влюбленных любого возраста и положения… в целом образующих удобный справочник с ценной информацией для тех, кто нуждается в дружеском руководстве и совете в вопросах любви, ухаживания и брак.» После вводных глав о конфиденциальности, взаимном уважении («одно из самых изящных сопровождений ухаживания»), брачных обязанностях, одобрении родителей («по возможности всегда следует добиваться») и тайных браках («как правило.. весьма нежелательное»), мы переходим к письмам.
Необходимо заполнить более сотни страниц, включая самые разные обстоятельства, письма и ответы на них, парные положительные и отрицательные ответы в зависимости от чувств одного из партнеров и редакционные комментарии. Среди писателей есть молодой джентльмен, джентльмен средних лет (даме то же), солдат, призванный на действительную службу, отвергнутый жених, любовник, который не примет «нет» и т. д. Есть письма желанной даме с которыми джентльмен имеет религиозные разногласия, от джентльменов, представленных на балу, и до дам, с которыми знакомишься во время путешествия. Большая часть переписки исходит от мужчин, но некоторые инициируются женщинами («Дама своему непостоянному любовнику» и т. д.)
Один из моих любимых диалогов начинается с того, что мужчина пишет женщине, работающей в магазине: «Я не могу объяснить вам, какое сильное желание я испытываю, чтобы получить огромное удовольствие от знакомства с вами». Узнав, что у них нет общих друзей, чтобы представить их, он спрашивает, может ли он представиться. Первый ответ дамы не отвергает и не принимает предложение на том основании, что она понятия не имеет, кто он такой. Он пишет в ответ, что, по его мнению, она могла заметить, как он ходит взад и вперед перед окном, и предлагает поднять перед ней шляпу на следующий день. В альтернативных ответах дама либо соглашается ответить на его приветствие, если увидит его, выходя из магазина в шесть часов вечера, либо резко и с юмором заявляет, что не хочет иметь с ним ничего общего.
Еще одним фаворитом является письмо, адресованное «леди, которая защищает равные права женщин с мужчинами» от джентльмена, который говорит, что согласен с ней. Далее следует редакционная язвительность, но, по крайней мере, возможность равенства затрагивается.
Имея под рукой эти примеры, вы наверняка будете уверены, что напишете этому особенному человеку. Желаем вам всяческих успехов в вашей любовной переписке!
Челебрино, Евстахио. Formulario de lettere amorose: intitulato chiaue damore . Венеция: Франческо Биндони и Мафео Пазини, 1527
Наставник любовника; или, все искусство ухаживания; содержащие остроумные письма от обоих полов, о любви и т. Д., О способе разговора на немом языке и об искусстве стеганографии; с правилами и манерами, которые необходимо соблюдать для достижения счастья, к которым предшествуют указания в выборе мужа и жены . Лондон и Йорк: Дж. Кендрю, 1812
Север, Инголдсби. Книга любовных писем Норта. С указаниями, как писать и когда их использовать, и сто сорок образцов писем, подходящих для любителей любого возраста и положения.. .. Нью-Йорк, Дик и Фицджеральд, 1867
Литераторы и мужчины
Литераторы и мужчиныПротив течения, № 25, март/апрель 1990 г.
Мэри Макгуайр
Мужчины и женщины литераторов: Антология рассказов почтальонов Под редакцией Джона Юэлла Распространяется компаниями Singlejack Books, Miles and Weir, Ltd., Box 1906, Сан-Педро, Калифорния 90733, 8,95 доллара.
ВО ВВЕДЕНИИ к книге «Мужчины и женщины литераторов», редактор Джон Юэлл.
пишет, что «широкая публика имеет очень ценное, причудливое представление о
преданный, самоотверженный «почтальон», бросающий вызов стихии, чтобы увидеть, что
почта проходит. Большая часть этого впечатления заслужена, но факт
остается, что перевозчики, как и другие рабочие, не
ожидается, что он проявит какие-либо интеллектуальные или творческие способности. общественность
ожидания становятся общественным стереотипом» (х).
Этот сборник из шестнадцати рассказов, написанных одиннадцатью нынешними или почтальонов на пенсии, предлагается в качестве доказательства того, что способности, амбиции и интересы работников не обязательно могут быть сдерживаемы в рамках или сводится к работе, которую они делают. В качестве первого тома предлагаемого серии «Писатели, которые работают», эта антология представляет собой существенный ответ на тех, кто будет настаивать на том, чтобы писатели и рабочие, как нефть и вода, не смешивать.
Читатели, знакомые с публикациями таких изданий, как Singlejack
Книги узнают, что существует небольшое, но растущее современное тело
литературы, написанной рабочими о своей работе и жизни. Мужчины и
«Женщины-писатели» включает всего шесть рассказов, в той или иной степени посвященных
почтовая служба, и они сильно различаются по степени, в которой почтовая
рабочие фигуры в характеристику, сюжет или структуру. Очевидно
намереваясь опровергнуть представление о том, что рабочие могут писать только о том, что
которые они, по-видимому, знают лучше всего, рассказы, собранные в этом сборнике
представляют широкий спектр подходов к написанию художественной литературы, с
значительный разброс по содержанию и стилю.
Помимо пола, к которому я еще вернусь, писатели включенные в этот том, разделяют только тот факт, что они были членами Национальной ассоциации почтальонов на момент подачи их истории. В то время как многие из мужчин являются «пожизненными», которые отсидели или проведут свою трудовую деятельность в почтовой службе, другие относительно новые сотрудники, поступившие на службу довольно поздно в своей работе жизнь. Среди них есть несколько, которые, кажется, зарекомендовали себя как писателей до того, как стать почтовыми служащими. И посмотреть на их биографии показывают, что шесть из одиннадцати авторов ранее изданных, начиная от рассказов в газетах и журналах и заканчивая литературными публикации и романы.
Писатели как рабочие
На самом деле, эта антология подчеркивает существование
писатели среди почтовых работников. Это может показаться чрезмерным штрафом
различие, чтобы сделать, но я считаю, что это важно. это
безусловно, мотивирующая забота редактора. Как он отмечает в своем
введение, Юэлл и его комитет читателей с «литературным
фоны» (ix) отыскивали лучших и самых талантливых писателей среди
почтальоны с целью повышения как общественного восприятия, так и
самооценка ремесла.
В одном из интервью Юэлл подчеркнул: «Меня никогда не интересовала публикация очередная книга о работе… .Я считаю, что это просто предлог для бездарности. пишу. Я хотел выйти за пределы этого в более высокую художественную сферу, окупится реальными психологическими преимуществами и одновременно изменить общественное представление об организованном труде».
Хотя я категорически не согласен с готовностью Юэлла отказаться от написания
о произведении как о посредственной литературе — и, конечно же, о нескольких рассказах
в этом сборнике противоречат его оценке — его комментарий освещает
критическая точка. Важно, чтобы в процессе разрушения
границ между писателями и рабочими мы не создаем новых различий
между «писателями, которые работают» и «рабочими, которые пишут». Если появится
быть какой-то склонностью к этому со стороны Юэлла, я бы добавил, что мужчины и
«Женщины-писатели» важны именно тем, что позволяют избежать этой ловушки.
Здесь собрано несколько солидных, хорошо написанных рассказов на тему такие разные вопросы, как Вьетнам, личные отношения, случайные встречи и жизненные кризисы. Одна из любимых книг Рэймонда Эбни «Спасенные грехом» описывает чуть не утонул десятилетний Гарри. Это прямой и сдержанный стиль, который делает эту историю правдоподобной, а его мастерское характеристика Гарри, которая делает его убедительным, но никогда не мелодраматичным.
Только глазами ребенка мы понимаем чудовищность его ситуации, когда он переходит от гнева к отчаянию к спокойному расчету. Когда его молитвы к Богу остаются без внимания, Гарри разумно обращается к дьяволу. помощи и, по совпадению, находит выход из своего затруднительное положение. В безопасности дома он внезапно охвачен свой договор с дьяволом, но философски смиряется с новым поворот в его жизни:
«Что бы он ни заключил с дьяволом, это было лучше смерти. Он
думал о ощущении и запахе холодной, тяжелой воды в носу
и горло, и грудь у него болела, и он чувствовал, что весь напрягается.
над. Что бы ни пришел дьявол и не попросил его сделать, это было бы лучше, чем
лежащий холодный и мертвый на дне темной, мутной ямы (59).
«Убийство поезда Брауна» Уилла Бевиса — настоящая жемчужина. Это история чернокожего человека, который жил для работы на почте и умер когда они ликвидировали почтовые поезда, которые он любил и над которыми работал. Мы все знают рабочих, чья работа составляет само их существование, но Уокер Браун история более острая и острая.
Отец Уокера тоже был машинистом поезда. Он часто брал Уокера с собой до Колумбии и Роли, и даже до Питтсбурга и далее. Сказал его отец сказал ему: «Уокер, в движущемся поезде нет расизма. Его мужчины, работающие вместе, чтобы выполнить работу и сделать ее правильно» (29).
В образе поезда Брауна, «такого черного, что он потерялся в глубине
утренние тени крыльца» (27), Бевис создал простой и
движущийся портрет мужчин, работы и расы.
Не все из этих работ последовательны или хорошо проработаны, но большинство проявлять оригинальность и способность создавать персонажей и/или сюжеты которые поддерживают интерес читателя. В нескольких есть огромные потенциал, моменты настоящего блеска, которые выделяются, несмотря на определенные недостатки. Два рассказа Джина О’Нила — это психологические исследования, которые показать ловкое обращение с персонажами, настроениями и личными взаимодействиями но они испорчены фантастическими концовками, которые уменьшают их влияние.
«Передача» Фрэнка Уэра отлично справляется с превращением простого акта ожидание автобуса в возможность наблюдать за взаимодействием совершенно незнакомы, но он путает историю на полпути, опуская одну персонажа и подобрать второго, который никогда так хорошо не интегрировался в общая структура произведения.
Одна из подборок Фрэнка Крисченти, «По номерам», близка к
Отлично. Он начинает с необычайно яркого описания бедных
район, населенный «мексиканцами, центральноамериканцами, вьетнамцами,
несколько черных людей, несколько белых людей и старые дома» (103) в
которому его главный герой доставляет почту. В нескольких коротких абзацах.
Скромные, но вызывающие воспоминания пассажи Крисченли создают соседство,
атмосфера и образ жизни, где встречаются бедность и культура.
Сюжет гениален и вполне правдоподобен, в нем участвует пожилая женщина. почтальон обнаруживает, что он живет в осужденном жилой дом. Носителя вопреки самому себе тянет к женщине, к крошечный сад, который она выкопала на бесплодной земле, к дому, который у нее есть созданный среди мусора и разрухи. Воинственность, с которой он противостоит ей за вторжение, опираясь на полную власть его «официальный, казенный сглаз» (105), рассеивается на лице другое равнодушие. Он пьет с ней чай, и тогда он замечает татуированные цифры на ее запястье.
Именно в этот момент автор делает рассказ, превращая женщину в
в бывшего узника концлагеря, что работа теряет часть своей
согласованность и сила. Благодаря способности Крисченти превращать обыденное
в убедительный портрет, было бы более последовательно иметь
сделал женщину жертвой городского гетто, в котором он ее находит. стойкость, которую он так красиво изображает, может быть стойкостью вьетнамца
беженка, мексиканский рабочий-мигрант без документов, женщина, которая провела
свою жизнь для других только для того, чтобы быть забытым. Несмотря на этот незначительный недостаток,
этот рассказ остается одним из самых сильных в сборнике.
В этой антологии есть много других произведений, заслуживающих упоминания, но
невозможно лечить каждого по отдельности. Однако особое упоминание
должна быть сделана из одной истории, которая отличается тем, что является одновременно
самый короткий и самый мощный вклад. «Враг внутри», LW.
Peterson — это двухстраничный тур по силе, действие которого происходит в
измученное безумие разума вьетнамского ветерана. В его смутном понимании
в действительности улицы его почтового маршрута становятся джунглями Вьетнама и
его покровители становятся врагами. Краткий стиль Петерсона идеально подходит для
создавая и поддерживая напряжение своего сюжета. это один короткий
«история», которую невозможно забыть.
Почему нет женщин?
Главное разочарование этой коллекции в том, что ни одна женщина не должна быть нашел среди авторов. Хотя Юэлл выражает сожаление по этому поводу. обстоятельствах, он настаивает на том, что ни одна группа не может быть объектом особого рассмотрение. Он указывает на преобладание мужчин в авианосном ремесле. как причина меньшего вклада женщин. Тем не менее поражает мне любопытно, что, хотя одна пятая из 120 представленных материалов была женщин, ни одна из них не была признана достойной включения.
Определенно, несколько меньших работ в антологии вызывают сомнения в
на мой взгляд, вся женская работа могла быть значительно
худший. Есть, например, один рассказ Ф.Н. Райт, опубликованный
романист, который представляет собой не что иное, как потрепанный и неинтересный
имитация безумных историй Beatles о сексе, цыпочках, выпивке и быстрых машинах.
Во втором рассказе Фрэнка Уэра мало что нового можно сказать о хиппи и
копы, наркотики, тюрьмы в маленьких городках и изнасилования заключенных. Обе истории, написанные
писатели, у которых в коллекции есть более достойные работы, могли бы
был устранен.
Могло ли быть так, что группа из пяти человек представила бессознательное препятствие? Юэлл отмечает, что были предприняты все усилия, чтобы скрупулезно честный — он даже представил один из своих рассказов анонимно и был отвергнут — и я не отрицаю его утверждения. Я бы предложил, однако этот «талант» является субъективным и неуловимым понятием, которое вполне может быть открытым для непреднамеренных предубеждений.
В то время как женщины и меньшинства по-прежнему недостаточно представлены в искусстве,
кажется важным сделать несколько незначительных уступок. Два простых
предложения для следующего тома гарантировали бы, что разнообразие культурных
журнальные и литературные перспективы, быть более репрезентативными
разнообразие писателей в ремесле почтальона, будет предоставлено
слух. Во-первых, создать многорасовую группу обзора, включающую женщин;
во-вторых, обеспечить анонимный просмотр всех рукописей.