Матвей перевод: Матвей – перевод с русского на английский – Яндекс.Переводчик

Матвей перевод: Матвей – перевод с русского на английский – Яндекс.Переводчик

Диктор Матвей, 8 лет — детский голос для озвучки, цена

#1265

Матвей

8 лет

  • Голос:детский
  • Возраст голоса:молодежный
  • Город:Симферополь

ЗаказатьЗаказ в 1 клик

Диктор Матвей — детский голос для озвучки рекламы. Закажи озвучку голосом Матвея по цене от 1 200 руб. Цена и демо запись голоса Матвея.

Очень маленький, но очень перспективный диктор!

Очень любит выразительно читать тексты у микрофона. Особенно здорово выходят стихи!

Попробуйте голос Матвея для своих информационных или игровых аудиороликов, и вы не пожалеете!

База дикторов КупиГолос — это более 350 дикторских голосов на любой вкус: мужские, женские, детские голоса. В нашей команде только профессиональные дикторы, мастера своего дела. Поэтому вы можете быть уверены в качестве готовой озвучки.

Читать дальше

Стоимость работы

  • реклама от 1 200
  • дубляж/игры/книги договорная

Заказать

Цены действительны при заказе услуги монтажа. Стоимость начитки без монтажа уточняйте у менеджера.

Аудиоролики

Автоответчики

Профессиональный диктор

Актеры дубляжа и федеральные дикторы харизматичны и обаятельны! Посмотрите, как работает у нас в студии Владимир Еремин, который озвучивает Аль Пачино, Майкла Дугласа, Энтони Хопкинса, Микки Рурка, Дастина Хофмана и множество других актеров.

Если важно записать самому

Иногда необходимо записать не диктора, а голос владельца или сотрудника вашей компании. Мы с удовольствием организуем для вас такую запись. Посмотрите, как проходила запись вице-президента компании Adidas в России и СНГ – Антона Соколова.

Другие видео из студии смотрите на нашем YouTube канале Смотреть

  • 1422 профессиональных актера озвучания

    У многих есть своя база, но только у нас вы найдете более 180 лучших дикторов России. Брендовые голоса федеральных телеканалов и радиостанций. Актеры озвучивания, которых вы слышите в голливудских фильмах.

  • Личное
    присутствие
    на записи

    Приходите на нашу профессиональную студию в центре Москвы, чтобы присутствовать на записи лично. Мы угостим вас чаем с конфетами и познакомим со звездой озвучания. А если вы не в Москве, то мы соединимся с вами по скайпу.

  • 10000+
    проектов
    за 7 лет

    За 7 лет работы мы помогли 4700 компаниям. И это число растет с каждым днем.

    Скоро здесь появится счетчик проектов

  • 10 лет
    бережного
    хранения

    Если у вас возникнет нужда изменить аудиоролик, вам не придется делать его заново. Мы храним проект на своем сервере, что позволяет внести в него любые изменения. Это значительно сокращает расходы и время производства.

#179

Андрей , 12 лет

от 1 200

Скачать демоЗаказать

#1329

Степан Карпов , 12 лет

от 1 000

Скачать демоЗаказать

#2512

Фёдор Парамонов , 14 лет

договорная

Скачать демоЗаказать

#1223

Михаил , 14 лет

от 1 200

Скачать демоЗаказать

#178

Александр , 16 лет

от 1 200

Скачать демоЗаказать

#3567

Рамазан Назаров , 11 лет

договорная

Скачать демоЗаказать

#1821

Андрей Арчаков , 16 лет

договорная

Скачать демоЗаказать

#1202

Георгий , 13 лет

от 1 000

Скачать демоЗаказать

#1814

Богдан Журавков , 10 лет

от 1 000

Скачать демоЗаказать

#1224

Степан , 13 лет

от 1 000

Скачать демоЗаказать

Популярные голоса дикторов

Мужские Женские Детские Известные Вокалисты Пародисты

Все дикторы дети

В рабочем режиме — Сноб

Каждую неделю Илья Данишевский отбирает для «Сноба» самое интересное из актуальной литературы.

Сегодня мы публикуем текст Матвея Янкелевича в переводе Александра Скидана. Матвей Янкелевич — поэт, филолог, переводчик, основатель нью-йоркского издательства Ugly Duckling Presse, которое специализируется на некоммерческой литературе и публикует поэзию, переводы и экспериментальный non-fiction. Он родился в Москве, вероятно, в самой известной семье диссидентов (внук Елены Боннэр и Андрея Сахарова), а в 70-х эмигрировал с родителями в США. В 90-х еще в колледже вместе с однокурсниками Янкелевич создал журнал Ugly Duckling («Гадкий утенок»), который и положил начало одноименному независимому издательству, существующему с 1995 года

Иллюстрация: Amadeo de Souza-Cardoso/Flickr via CC

Все <это> началось с Гюстава Курбе…

Марсель Дюшан, интервью


Мы сказали движение. Но движение — это еще не всё

Кока-кола пенится, а потом вдруг перестает

чтобы, возможно, не пениться уже никогда

 

Изобретения превзошли нас, поэтому мы решили

выбросить себя на свалку, а изобретенья

не тронули. Они были единственным, что осталось

И тогда я изобрел нечто, что кружилось волчком

на стуле, и назвал это водой, а еще — нечто, на чем

можно стоять не падая, и назвал это зеркалом

Я почувствовал себя в свой тарелке и с той поры полюбил бег трусцой

и возвращенье домой — ключ под

ковриком у дверей — на ужин

 

Мне не нравилось мое имя, и я подписал все свои изобретенья «Дворняжка»

Дворняжка думал, что он лучше меня, и я пришиб его

креслом-качалкой, под которым он вел себя как отшельник

Нам приелся выбор. С выбором

покончено, он отправился в окно

вместе с экспериментом

Что-то не так, чувак?

Поденщики. Рабочие-мигранты. Сборщицы колосьев. Поэты. Коммунары.

Художники

Да ладно, они больше не существуют. Следовательно, только мы существуем

 

ТЕМ ВРЕМЕНЕМ:

в кафе, исполненном зеркал

прекрасной дамы я

взалкал

 

ТЕМ ВРЕМЕНЕМ:

в далеких кварталах

полыхают стога

                      

ТЕМ ВРЕМЕНЕМ:

передвижной театр — картонные стены

и бумажные окна — Арлекин

прорывает панно

 

Ангелы без каких-либо технических ухищрений

врезаются в стекло

оставляя ровные следы

ангельского искусства

 

НО НЕ БУДЕМ ВДАВАТЬСЯ В ВОПРОС О ПОЛЬЗЕ

ОПРЕДЕЛИМ ЛУЧШЕ ПРИЧИНЫ


ОПРЕДЕЛЕНИЕ: министр культуры

собирает купюры;

рабочие в белых

спецовках, заляпанных чем-то красным, смотрят,

как его сажают в автомобиль в «аквариум» за решетку

стекло телевизора — что-то вроде окна, что-то вроде воды

своего рода зеркало

 

Видимость, раздетая донага

для наших услад. Мы словили

кайф от огласки. Сфотографируйте меня,

говорит наш герой, позируя для картины

 

Реальное

стало еще реальнее

пока бобина

вращала зернистые

образы

времени

уже проходящего

(сперва черно-белые   

затем цветные)

перед самым нашим

 

Гюстав Курбе, Гюстав Курбе

Что ты делаешь в стогу сена?

 

между всполохами

Гюстав мог бы нарисовать

пустую страницу

Единообразие того что грядет

молотилка на

бессонном лугу

Но в раболепствующем

сознании стекла — расколотом вдребезги —

быть нокаутированным — все равно что выпрямиться опиумным столбом

Романтическую подлинность — на подмостки

Прыжок из нарисованного окна. Синапс вместо разрыва. Бар

вместо баррикады

 

Гюстав, бредущий в грязных носках, бреющийся без зеркала

закуривающий тряску последней сигареты метро:

я ничего не ел, кроме кофе. Посочувствуйте

мне. Но нет, вы жалуетесь на улитку

застрявшую в ваших зубах. Возьмите зубочистку

и решите все мировые проблемы

 

У нас много всего, но нечего отдавать

Возьмите стихи этого паренька из шестого класса

Ворох заметок, ненаписанные новеллы   

как сверхновые просверливают черные дыры в ночи

 

Что за идиосинкратическая психограмма, редуцируемая к грамматике

письма! Пиши, как считаешь нужным, отступай, стирай. Я последую

за тобой, водичка, куда бы ты ни текла. Твой синтаксис выдает

твое мировоззрение, я прав? Ты внедрила инновации —

по-видимому, лингвистическим методом

смухлевав с броском игральных костей

 

СИНОПСИС:

девять одноглазых мужей ожидают целителя

в кабинете травмпункта, с цветными

журналами на трехмерной бумаге

 

ТЕМ ВРЕМЕНЕМ:

Не важно, как мы смотрим на вещи

вещь остается той же самой, той же самой вещью

 

Теперь над стогами маячат трубы

Поэты, делающие вид, что они свободны, перевернули бульвар

в поисках золотой жилы сладкого парижского порошка

 

Включить аварийные сигналы литературы!

(Если они не звучат, значит, они вышли из строя)

В китайском саду есть одно иудейское дерево

 

СЛЕДУЮЩАЯ ЧАСТЬ БЫЛА ПОЛУЧШЕ

СЛЕДУЮЩАЯ ЧАСТЬ БЫЛА ПОЛУЧШЕ

 

Гюстав

мог ли ты

вообразить молодежь

послушно принимающую стариковский правеж

 

Гюстав

мог ли ты

знать, что бедные будут молить о войне

стоя по колено в говне

 

Гюстав

этот вопрос не к тебе –

ты рисовал листья травы, как если бы

они не существовали

отдельно друг от друга

или холста

 

Есть дилемма, которую я не могу решить:

Кто создал закон? Кто его нарушил?

Кто сфальцевал его в книгу? Природа? Инфляция?

Чему научила нас Революция?

Чья это идея, что идеи

сводятся только к идеям?

 

Абстрактная форма —

«Зови меня Люси» 1 — висела на стене в квартире,

с которой я съехал. Так звали плод краски

и кого-то, кого я толком не знал. Время

проносится у меня под окнами, куда б я ни шел, жизнь

не дает передышки — снимаю шляпу!

 

Мы заштриховали себя

углем, спиной к непроницаемому окну

Но вскоре ангелы, изображенные правым углом,

пришли в ярость из-за того, как их вывел квадратный корень

По крайней мере раньше их рисовали в яслях

белыми пузанчиками — как минимум юными

 

Простота покинула нас, когда

она нас покинула, она покинула нас непростыми

С той поры у нас одни лишь сложные

остроугольные мысли и жилищные комплексы

неполноценности. Мы не можем быть современными —

современность вышла из моды еще до того, как превратила

столетие

в фабрику. В поэзии

нам открылась история

 

Почему Гюстав?

Потому что мне нужно

обратить свою жалобу к кому-то

кто умеет рисовать. Рисуй же,

нечего разлеживаться. Я не могу

сделать это вместо тебя, я — писатель

а не

 

«АНГЕЛЫ» — У МЕНЯ ЕСТЬ ПРАВО СКАЗАТЬ ЭТО

НЕ ПРИБЕГАЯ К ТЕХНИКЕ И ЗУБНЫМ ПРОТЕЗАМ

 

Ночь на баррикадах. Дома. Антенны.

Кола горела на столе. Кола горела.

 

КЛОЧОК БУМАГИ:

я пришел сюда за великим

стихотворением моей жалкой жизни. Я бросил писать. Круг

расширился. Мои брюки не сходятся на животе

 

(Тем временем задерживается…) я говорил с

кондиционерами в своих снах, но они

монотонно жужжали, объясняя мне истинный смысл

монотонности, за что я был им, думаю, благодарен

 

Тем временем, поэты следуют партийному курсу на вечеринке

Но почему я не могу сказать «Кант» и иметь это в виду? Не говори мне,

что я должен говорить уклончиво2, поэт. Мои брюки

смотрят парад планет

 

СИНОПИСИС (ноя):

Чипсы на бочку, бомбы в рассрочку

то были восьмидесятые — давно забытые

Лофты напрокат, поэзия точка com

снова свастики в Брюгге. Снова

мавры на берегах Сены

 

Гюстав, смотри, регулярное письмо в небе

— реклама желтой кофты какого-то фата

 

С ВОЗВРАЩЕНИЕМ (ноя):

Почему бы нам не быть как Гертруда Стайн

и делать вид, что ничего не происходит

что Наполеон не вернулся, чтобы преследовать

тех, кто родился еще раз. Потерянный поезд

мысли. Каждого, кого я забыл3

Будь хорошим евреем и ненавидь себя за это

и перестань сажать эти бесчисленные деревья

 

АНГЕЛ:

за свою привилегию я заплатил

сполна в небесной налоговой

чтобы вы могли тут перепихнуться

пока я трезвею

 

ТРАНСКРИПТ:

(Мартини и Бродяга)

 

Сохо в Челси? МоМА в Квинсе? Куда подевались все бездомные?

И все же ты не можешь заменить R на С

Искусство стало бесполезным с тех пор, как ты умер

и еще меньше — бросить F перед ним.

Моя ли вина, что я родился с поврежденными генами?

Брат, не найдется ли четверти миллиона?

 

Тем временем, носы ангелов

покрылись веснушками под стать выцветшим пятнам на спецовках рабочих

— смешанная техника, утраченная изначальная белизна

Жуя безумную жвачку пока полыхают и полыхают стога

Сен-Лазар, слепящие сигареты, вспыхнувшие на ветру, словно посылая

кого-то к ебени матери, словно говоря ангелу «отъебись»

 

И Курбе, призванный в компанию ангелов

впивается в дым, сахар, мучительно мягкие

алюминиевые тюбики. Абсолютное бытие в точке истории

 

Мартини все подвергал сомнению

Дворняжка делал выбор, и что бы он ни

выбрал, оно тотчас выбирало его

 

Q: Чему научила нас

Французская Революция?

А: Не ставить скамейку там

где мы ждем автобуса

 

Гюстав Курбе, Гюстав Курбе

Что ты делаешь в стогу сена?

 

МЫ ВЗЯЛИ НА СЕБЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА СОХРАНЕНИЕ

ПЛОДОВ НАШЕГО СОБСТВЕННОГО ВООБРАЖЕНИЯ

 

Мы разбили китайский сад

Мы разбили китайский сад посреди

музея, в розовой дымке, где все стоят в равной степени

протрезвевшими при мысли об оригинале, тоскующем вертикально

в вестибюле одержимого державного атриума, одержимого

державного рынка, одержимой державной фондовой биржи, одержимой державной школы, одержимой державной больницы для

душевнобольных, одержимых державных душевнобольных в больнице для душевнобольных, одержимого державного

китайского в равной степени одержимого сада

 

МЕРТВЫЙ ДАДА: Над романтикой легко смеяться, трудно поверить в нее, что и собрало нас здесь, невозможно принять ее всерьез, это-то и сделало нас смехотворными в наши дни. Вы действительно хотите избавиться от мобильного телефона, потому что его необходимость воображаема, и вы можете с тем же успехом жить в хижине; так почему бы не делать вид, что это разумно — инвестировать в то, что вас же и стреноживает. Получите банковский кредит, медицинскую страховку, прогуляйтесь по экологической нише, устланной монетизацией, — сохраняйте ее в чистоте, озеленяйте! Вам этого не постичь: о как я хочу ее. Этой романтики.

 

ТЕМ ВРЕМЕНЕМ: смог

рассеивается. Министр смог

почистить трубы за неплохие проценты.

Теперь этим дышат ангелы. Зато здесь внизу

мужчины видят до полночи козу,

а женщины до утра — осла,

спокойной вам ночи, приятного сна

 

Все они щурятся от дыма. Прикройте

свои глазки. Вот так. Чтобы напоминать

толкование сновидений, чтобы раскрыть рану

 

Если я взорву себя в нужное время в нужном месте

Мама сможет переделать кухню так, как она всегда об этом мечтала

Это будет как рейв, я буду каждым под экстази

Все будет золотым и зеленым — настоящий модерновый закат          

 

ВОСКЛИЦАНИЕ: Сегодня — мертвый лист в автобусе. Завтра?

 

ТЕМ ВРЕМЕНЕМ: Горожан придавила печальная индустрия. Двадцатый век

пришел, чтобы сказать: стоп! С прогрессом покончено, поэтому мы

сделаем это еще раз. Машины извлекают ангелов

из насекомых в пробирке, издающих искусственный стрекот. Естественные

причины становятся все более и более естественными. Толпа эволюционирует

до тех пор, пока эволюция ей не надоест

В общем, мы решили остаться

остаться на земле хотя нас и звали

в космическое путешествие, но у нас тут все то же самое

за исключением всего, и это прекрасно —

 

Я попиваю пивко,

а ты как насчет пивка? Вот и отлично, тогда все норм

мы остаемся. Прощайте, темнокожие, было приятно

познакомиться с вами. До свидания, бледнолицые, мы

неплохо провели вместе время. Удачи вам в лото

и в лито, скатертью дорога. Любви, попутного метра

и беспутного ветра. Настала пора каждому

позаботиться о самом себе. Пункт первый: стреляемся с десяти шагов

 

ТЕМ ВРЕМЕНЕМ:

Гюстав подносит огонь к губам, показывает средний палец

в зеркало обратного видения и говорит: колонна пала — должна была

пасть — потому что она была подделкой4

 

ВОСКЛИЦАНИЕ:

Представьте блеянье автомобилей на Би-би-си.     

 

Странно. Вроде я уверен в себе, иногда могу

и блеснуть. Кто сдюжит жить

асимметрично? Зачем сулить то, что не посолить?

 

Перевод с англ. Александра Скидана

Янкелевич (вместе с поэтом Моникой Де Ла Торре) посетил Москву в рамках проекта COLTA.RU и PEN America «Written in the USA / Написано в Америке».

________________

1 Люси — скелет женской особи афарского австралопитека, найденный в 1974 году в Эфиопии и названный в честь песни группы «Битлз» «Люси на небесах в алмазах».

2 Ср.: «Tell all the Truth but tell it slant…» (Эмили Дикинсон).

3 В оригинале — Everybody’s I forgot — отсылка к «Автобиографии каждого» («Everybody’s Autobiography», 1937) Гертруды Стайн

4 Имеется в виду Вандомская колонна, разрушенная декретом Парижской Коммуны как символ варварства, милитаризма и ложной славы. В подражание Трояновой колонне была якобы отлита из металла пушек, захваченных армией Наполеона, а на самом деле выполнена из камня и обложена бронзовыми барельефами. Во время Парижской Коммуны Курбе был комиссаром по культуре, и после ее разгрома правительство восстановило колонну и обязало художника по суду оплатить издержки.

Вы получите человеческий перевод с английского на русский носителем языка

Вы получите человеческий перевод с английского на русский от носителя языка

Матвей М.

Матвей М.

Выберите уровень обслуживания

Стартовый 19$

Стандартный 38$

Расширенный 76$

  • Срок поставки 1 день

  • Количество слов 500

1 день доставка — 24 марта 2023 г.

Изменения могут быть внесены после этой даты.

Защита платежей Upwork

Предварительное финансирование проекта. Матвею платят, когда вы довольны работой.

Детали проекта

Хотели бы вы получить перевод с этими функциями?

— Создано человеком
— Точно
— Контекстно
— Сделано нативным
— Вычитано
— Отформатировано
— Без опечаток
— Доставлено в течение 24 часов

Если да, то выберите вариант, который лучше всего соответствует исходному тексту, от 500 до 2000 слов.

Я много внимания уделяю контексту и забочусь обо всех деталях, чтобы ваша целевая аудитория читала ваш текст так же, как разговаривает со своим земляком. Я легко адаптируюсь к словарному запасу конкретных областей, таких как маркетинг, продажи, юриспруденция, строительство, технологии, путешествия, спорт, финансы и другие.

Для редко используемых слов я использую такие инструменты, как словари и контекстные страницы, которые гарантируют идентификацию конкретного значения и особенности слова в его контексте.

Все переводы тщательно проверяются, чтобы они были в том же формате, что и ваш исходный файл, чтобы не было орфографических и типографских ошибок и чтобы каждая деталь была отражена так, как вы планировали.

У меня двойное испанское высшее образование в области делового администрирования и туризма, а также большой опыт работы в проектах по письменному и устному переводу между английским и русским языками.

Давайте переведем!

Перевод с Английский

Перевести на Русский

Что включено

Уровни обслуживания

Стартер

19 долларов

Стандарт

38 долларов

Передовой

76 $

Срок поставки

1 день

1 день

1 день

Количество слов

500

1000

2000

Вычитка

Форматирование документа

Язык Руководство по стилю

Часто задаваемые вопросы

5. 0

10 отзывов

5 звезд

100% В комплекте

(10)

4 звезды

1% В комплекте

(0)

3 звезды

1% В комплекте

(0)

2 звезды

1% В комплекте

(0)

1 звезда

1% Полный

(0)

Разбивка рейтинга

Доступность

Сроки

Навыки

Сотрудничество

Качество

Коммуникация

Каталонские спикеры для короткого задания по записи

Специалист службы поддержки Android-приложений (английский+русский)

каталонский монтаж Выдающийся каталонский редактор. Скрупулёзно, тщательно и точно. Я с нетерпением жду возможности поработать с ним в будущем. Настоятельно рекомендуется

Обзор веб-сайта (продажа книг) Отличная работа. Отличные идеи.

Обзор статьи Отличная работа. Он всегда делает все возможное, чтобы добиться высокого качества результатов.

О Матвее

Личность этого фрилансера подтверждена государственной проверкой удостоверения личности и визуальной проверкой. Вы увидите их подтвержденное имя, если заключите договор вместе.

Эксперт по переводу | испанский | Английский | Русский | Каталонский

Эксперт по переводу | испанский | Английский | Русский | Каталонский

100% Успех в работе

Пальма, Испания — 3:09 по местному времени

Преданный своему делу профессионал с высокими организационными навыками и навыками тайм-менеджмента.

Профессиональные услуги, которые я могу вам предоставить:

— Визуализация данных с помощью Tableau, создание информационных панелей и исследование данных
— Создание стратегий ценообразования и продаж
— Письменный и устный перевод и корректура с и на русский, испанский, каталанский и английский языки и на них
— Административные задачи, просмотр документации, исследование информации и планирование поездок
— Детальное обслуживание клиентов для повышения коэффициента конверсии и увеличения продаж

Все детали вашего проекта будут тщательно учтены с учетом всех важных аспектов. Гарантирую своевременную сдачу всех проектов.

Шаги для завершения вашего проекта

После покупки проекта отправьте требования, чтобы Матвей мог начать проект.

Срок поставки начинается, когда Матвей получает от вас требования.

Матвей работает над вашим проектом, следуя инструкциям ниже.

Изменения могут быть внесены после даты поставки.

1. Чтение текста

Я уделяю внимание формату, деталям вашего текста и организую процесс перевода.

2. Идентификация поля и ключевых слов

Каждая область имеет свои особенности, которые необходимо учитывать. Конкретные слова включены в глоссарий перевода.

Оцените работу, отпустите оплату и оставьте отзыв Матвею.

Матвей получает оплату, когда вы утверждаете работу. Если вы недовольны, вы можете запросить возврат средств.

ArtClass Signs Директор Матвей Фикс

Back to International Edition

language

Editions

  • International Edition
  • USA Edition
  • UK Edition
  • Australian Edition
  • Canadian Edition
  • Irish Edition
  • German Edition
  • French Edition
  • Singapore Edition
  • Испанское издание
  • Польское издание
  • Индийское издание
  • Ближневосточное издание
  • Южноафриканское издание

Hires, Wins & Business

71

ДОБАВИТЬ В КОЛЛЕКЦИЮ

Продюсерская и постпродакшн-студия Next-Gen ArtClass расширила свой список креативных креативщиков, пополнив его директором из Нью-Йорка Матвеем Фиксом.

Вслед за завершением долгожданного документального художественного фильма «Какой сильный ветер» Фикс с нетерпением ждет возможности привлечь внимание к будущим проектам при поддержке команды ArtClass. Последовательно раздвигая границы повествовательного творчества, Фикс ранее привнес свой режиссерский опыт в фильм «Падение небесных облаков», интимный фильм-эссе, затрагивающий ночную жизнь Нью-Йорка в условиях глобальной пандемии, идеально запечатленный изобретательскими ракурсами объектива Фикса и уникальная точка зрения окна заднего сиденья. Воплощенный в жизнь культовой музыкой фолк-гитариста Мэйсона Линды и инстинктивными творческими решениями, принятыми Фиксом, фильм получил награду в рамках премии «Молодой режиссер». Помимо своего вклада в фильм «Падение небесных облаков», Фикс также может похвастаться такими работами, как короткометражный фильм «Дугги», получивший несколько номинаций на различных кинофестивалях, в том числе «Золотой Пардино — Леопарды завтрашнего дня» на Международном кинофестивале в Локарно; приз зрительских симпатий Московского международного кинофестиваля; и Программа повествовательных короткометражных фильмов на Нью-Йоркском кинофестивале.

«Последние несколько лет я имел удовольствие работать с Матвеем на самых разных должностях — мы путешествовали по миру, создавая работы на заказ для самых разных клиентов», — отметила управляющий директор ArtClass Ребекка Найлз. «Проще говоря, он один из особенных. С того момента, как мы встретились, я знал, что мы невероятно творчески совмещены, и наш послужной список доказал это. Его мастерство, внимание к деталям и концептуальный стиль режиссуры не имеют себе равных, и семья ArtClass приветствует его с распростертыми объятиями, мы очень счастливы».

Работа Фикса получила признание в музыкальном видео и коммерческом пространстве, он руководил запоминающимися кампаниями для всемирно известных брендов, включая Square, Genesis, Gucci, Versace, Instagram, Zara и Louis Vuitton. Он продемонстрировал свой уникальный талант в Odds and Ends, короткометражный фильм, рассказывающий о работе уличного фотографа Дэниела Арнольда. Фикс создал произведение для Vogue и благодаря своему художественному и аутентичному повествованию о работах Арнольда получил награду Arnold The Webby People’s Voice Award.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *