Ласково девушку называть: самые оригинальные обращения к любимой.

Ласково девушку называть: самые оригинальные обращения к любимой.

Содержание

«Что делать, если девушка редко называет меня ласково?» — Яндекс Кью

Встречаемся примерно неделю. За это время только два-три раза назвала меня «солнцем». Все нормально? Или что-то не так?

Может, я тоже не прав, если я её каждый день ласково называю («любимая», «милая», «зая»)?

Игорь Лотнаман  ·   ·

1,6 K

Артур Чирков

Психология

Решаю проблемы с девушкой/парнем  · 21 июл 2021

Неделя? И вы ждёте что-то от нее? Шутите что-ли?

Просто продолжайте встречаться и ухаживать за ней. Не надо ничего от нее ждать. Почему для вас так важно чтобы она вас так назвала? Вы для неё ещё пока, простите, никто, чтобы она вас как-то называла. Вы мужчина. Вы источник энергии. Вы отдаете. Если вам не хватает ласки и тепла, то вы не получите это от девушки, если будете ждать это взамен. 

Давайте ну как-то соберитесь, ну вы чего? Просто действуйте как действуете.

Продолжайте общаться, делать подарки и комплименты. Со временем когда она проникнется чувствами к вам — то тоже станет отдавать теплоту и нежность. Это не скоро будет. А потребовать вы от нее пока нечего не сможете. Энергия любви не терпит требования и контроля. Девушка не будет долго с вами общаться, если вы хотите контролировать и ждать от нее взаимности. 

Чем раньше вы осознаете что мужчина нечего не должен требовать, тем быстрее вы начнёте продвигаться в роли мужчины. Мужская роль это отдавать. 

Единственное что вам следует знать это то, что она продолжает общаться с вами. Главное не перевкладывайтесь и не навязывайтесь. Что это значит? Это значит что если вы звоните или пишите, а она не отвечает — это значит что вы больше пока не должны названивать и писать. Вы ждёте ответного вложения. Это будет воздухом в отношениях. Создайте такие условия и любая девушка будет счастлива с вами, потому что вы принимаете ее и даете энергии любви течь в ваших отношениях.

2 оценили

  ·

391

Комментировать ответ…Комментировать…

Игорь Савин

Топ-автор

Энергетик по профессии. Интересы: лингвистика…  · 20 июл 2021

У каждого человека есть свои личные заморочки и свои личные «правила» и привычки, которые формируются ещё с детства очень хаотичными и причудливыми способами. То, что она редко вас как-то ласково называет означает только то… Читать далее

Мой канал в Яндекс.Дзен

Перейти на zen.yandex.ru/dinvolt3 оценили

  ·

1,4 K

Игорь Лотнаман

20 июл 2021

Понятно) Спасибо

Комментировать ответ…Комментировать…

Дмитрий Светлов

Психология

Эксперт в области отношений между мужчиной и…  · 25 июл 2021  · talktomen.ru

Это абсолютно нормально. И то, что она не называет тебя милыми прозвищами, и то, что ты делаешь это регулярно.

Все люди разные и чувства выражают по-разному. Если тебя это тревожит, то лучший выход — обсудить с ней напрямую

1 оценил

  ·

223

Комментировать ответ…Комментировать…

Мария Мятная

Любовь, отношения, психология, сайты знакомств.   · 26 июл 2021

Вы мало встречаетесь ещё. Не все начинают ласково называть. Может она присматривается и возможно скоро поймет какое ласковое слово вам пойдет. А может у вас нет таких ласковых отношении, при которых хочется называть так… Читать далее

1 оценил

  ·

170

Комментировать ответ…Комментировать…

Лилия

МНЕ 20, ИЗУЧАЮ ПСИХОЛОГИЮ И СЕКСОЛОГИЮ, А ТАКЖЕ…  · 26 июл 2021

У каждого человека, есть свои тараканы в голове. К примеру:кто-то не любитель говорить об этом, кто-то частенько использует это, кто-то вообще не говорит комплиментов своему/ей партнеру/ше Что вам нужно сделать в этом случа: -… Читать далее

1 оценил

  ·

157

Комментировать ответ…Комментировать…

Lllllissss

Просто человечек) Задаю вопросы и отвечаю на други. ..  · 22 июл 2021

Здравствуйте! Уж извините меня,но так как вы встречаетесь всего неделю что вы хотите от девушки?) Чтобы она вас каждый день называла солнце,зая и тд.) Возможно у девушки есть стеснение или какой то принцип,тем более она вас… Читать далее

1 оценил

  ·

135

Комментировать ответ…Комментировать…

Вы знаете ответ на этот вопрос?

Поделитесь своим опытом и знаниями

Войти и ответить на вопрос

Термины нежности на испанском языке — для партнеров, друзей и детей

Здесь вы можете найти список терминов нежности на испанском языке для партнеров, друзей, детей и т. д.

Испанский язык невероятно красочный, в нем есть буквально сотни различных способов выразить свою привязанность к кому-либо. На самом деле, слов нежности так много, что они используются в повседневных разговорах, а не только в романтических случаях или особых моментах.

Однако не все из этих ласковых слов являются типичными любовными фразами. Продолжайте читать, чтобы узнать о некоторых романтических, ироничных и других выражениях нежности на испанском языке.

Найдите ниже:

  • Выражения нежности на испанском языке для значимых других
  • Выражения нежности на испанском языке для детей
  • Выражения нежности на испанском языке для детей (иронично)
  • Выражения нежности на испанском языке для друзей
  • Немного оскорбительно Термины нежности на испанском языке
  • Условия нежности на испанском языке (внешний вид)

Для произношения этих условий нежности на испанском языке см. Spanish Dict.

Выражение нежности на испанском языке для значимых других

Mi amor (mee ah- mohr ) Моя любовь
Te amo mucho mi amor / Я очень люблю тебя, любовь моя.

Вы также услышите просто amor . Например: Amor, ¿me traes la leche? / Любовь, можешь принести мне молока?

Mi vida (mee  bee -dah)- жизнь моя, дорогая, милая или милая
Hola mi vida, ¿cómo te fue hoy? / Привет, дорогая, как прошел твой день сегодня?

Mi cielo (mee syeh -loh)- небо мое, милая, любовь моя или моя дорогая
Eres mi cielo. Ты мой рай.

Вы также можете использовать просто cielo для большего количества повседневных взаимодействий. Например:

  • Oye cielo, ¿sabes dónde están mis zapatos? / Эй, дорогая, ты не знаешь, где мои туфли?

Mi alma (mee ahl -mah)- моя душа
Tu eres mi alma. / Ты моя душа.

Cariño (kah- ree -nyoh)- дорогой
Hola cariño, ¿cómo estás? / Привет, дорогая, как дела?

Chulo/a (choo-loh/lah) классный, аккуратный, милый
¡Hola chula! / Эй милашка!

Вы часто будете слышать различные версии этого слова, которые немного меняют значение. Вот несколько примеров:

  • Чуладо/а : великолепный, милый
    ¡Mira esa chulada de mujer! / Посмотрите на эту великолепную женщину!
  • Papi chulo/mami chula: Горячие штучки, любовник
    Hola papi chulo. Эй, горячие штучки.

Рей (ррей) Король / Рейна (ррей-нах) Королева
Eres mi reina. / Ты моя королева.

Corazón (koh-rah-son)- сердце, возлюбленная
¿Qué tal tu día hoy corazón? Как прошел твой день, дорогая?

Mi luz (mee loos) мой свет, свет моей жизни
Eres mi luz amor. / Ты свет моей жизни любви.

Querido/a (keh-ree-doh/dah)- дорогой, возлюбленный
Buenos días querido. Доброе утро дорогой.

Precioso/a (preh-syoh-soh/sah)- красивый, драгоценный
¿Qué opinas tú, preciosa? / Как ты думаешь, красивая?

Линда (лин-да) хорошенькая, симпатичная, милая
Линда, ¿qué vamos a cenar hoy? Милая, что мы сегодня будем есть на ужин?

Guapo/a (gwah-poh/pah)- красавчик
Buenas tardes guapo. / ¿Tuviste un buen día en el trabajo? Добрый день красавчик. У тебя был хороший день на работе?

Tesoro (teh-soh-roh) сокровище, дорогая
¿Cómo te sientes hoy tesoro? Как ты себя чувствуешь сегодня, дорогая?

Mi sol (mee sohl) мое солнце/солнце
¿Qué haría sin ti? Эрес ми соль. / Чтобы я делал без тебя? Ты мое солнце.

Нежные выражения на испанском языке для детей

Как и ваш супруг или вторая половинка, дети часто осыпаются нежными выражениями на испанском языке.

Близкие члены семьи регулярно используют термины, перечисленные выше, по отношению к значимым другим людям, в том числе и к детям.

Приведенные ниже выражения нежности относятся к детям и могут использоваться членами семьи или друзьями.

Ми бебе (ми бех-бех) Мой малыш
Хола ми бебе. Привет, мой малыш.

Вы также можете использовать bebé отдельно или добавить множество прилагательных к mi bebé и многие другие выражения нежности, чтобы сделать их еще более любящими, например: mi bebé hermoso/a, mi bebé chulo/a, mi bebé precioso/a и т.  д.

Mi chiquitín  (mee chee-kee-teen/teen-ah) Мой малыш
Ay que hermoso mi chiquitín. О, мой прекрасный малыш.

Mi niño/a (mee nee-nyoh/nyah) Мой ребенок
¿Dónde está mi niño hermoso? Где мой прекрасный ребенок?

Principe (preen-see-peh)/ princessa (preen-seh-sah)- принц/принцесса
¿Por qué lloras princessa? Почему ты плачешь, принцесса?

Папи (тьфу-пи) /мами (мах-ми)-
Технически это переводится как папа и мама. Тем не менее, они также часто используются для обозначения ребенка или возлюбленной.
Aquí está tu juguete papi. Вот твоя игрушка, детка.

Mono (moh-noh) милая (или обезьянка, так что будьте осторожны с этим)
Mira tu vestido nuevo. / ¡Qué mono eres! Посмотрите на свое новое платье. Ты такая клевая!

Peque (peh-keh) ребенок или малыш
Tengo que llevar mi peque al doctor. / Я должен отвести своего малыша к врачу.

Muñeco/a (moo-nyeh-koh) кукла, конфетка
Muñeca, recogetus juguetes por пользу. / Милая, забери свои игрушки, пожалуйста.

Mijo/a (ми-хох) дитя мое, дорогая, милая
Mijo, ¿hiciste tu tarea? / Милая, ты сделала домашнее задание?

Нене/Нена (neh-neh/nah) ребенок, ребенок
Acaba tu cena nene. Заканчивай свой ужин, детка.

Нежные выражения в уменьшительно-ласкательной форме

Вы часто будете слышать ласковые выражения для детей в уменьшительно-ласкательной форме. Это просто означает добавление суффикса, такого как ito/cito, для обозначения уменьшенной версии исходного слова.

Например:
¿Quién llamó mijito? / Кто звал моего маленького ребенка?

Вы можете добавить уменьшительно-ласкательное слово практически к любому из приведенных выше выражений нежности. Вы даже можете услышать уменьшительное добавление к имени ребенка.

Например:
Мира Хуанито, вино с Анитой. / Смотри, маленький Хуан, маленькая Ана пришла к тебе.

Иронические выражения нежности на испанском языке для детей

Прежде чем мы перейдем к менее традиционным формам нежности, вам следует кое-что узнать о культуре многих испаноязычных стран.

Несмотря на то, что культура и люди очень теплые и любящие, один из распространенных способов показать привязанность — легкое поддразнивание.

Часто это проявляется в виде псевдонимов.

Если человек чувствует себя достаточно комфортно рядом с вами, чтобы дать вам прозвище, это означает, что человек заботится о вас, даже если само прозвище кажется немного оскорбительным.

Так что, если вас когда-нибудь назовут gordo , gringo или даже tonto , знайте, что в испаноязычном мире это комплимент.

Эти выражения нежности для детей на испанском языке звучат не так уж и нежно. Однако говорящий, вероятно, использует их по-доброму и с любовью.

Cachetes/cachetón (kah-cheh-tehs) щеки/пухлые щеки
¿Estás listo para salir mi cachetón? / Готовы ли вы пойти мои пухлые щеки?

Гусанито (гу-са-ни-то) маленький червь
Ven con mami mi gusanito lindo. / Пойдем с мамой, мой милый червячок.

Frijolito (бесплатно-hohl-eee-toh) маленькая фасоль, мармелад
Mi frijolito está muy inquieto hoy. / Мой маленький боб сегодня очень беспокойный.

Pollito (poh-yee-toh) цыпленок
Pon tus zapatos pollito. Я нос вамос. / Надень туфли на цыпленка. Мы уезжаем.

Выражения нежности на испанском языке для друзей

С друзьями выражения нежности больше склоняются к прозвищам, чем к традиционным выражениям нежности.

В зависимости от того, насколько близки отношения, некоторые из терминов, перечисленных выше для значимых других или детей, могут использоваться для друзей, особенно среди женщин.

Этот список терминов нежности на испанском языке ниже содержит термины, которые являются более нейтральными и могут применяться к любому виду дружбы.

Chico/a (chee-koh/kah) kid
Oye chico, ¿vienes a mi casa hoy? / Эй, малыш, ты сегодня придешь ко мне домой?

Джефе (хе-фе) босс
Tanto tiempo sin verte jefe. ¿Cómo те ха идо? / Я так давно не видел тебя, босс. Как дела?

Обратите внимание: если бы вы разговаривали со своим фактическим начальником, вы, вероятно, не назвали бы его или ее шефом. Если у вас нет очень близких отношений с вашим начальником, вы, скорее всего, будете обращаться к нему или к ней формально (сеньор/сеньора + фамилия).

Primo (pree-moh) двоюродный брат
¿Qué onda primo? / Как дела, кузен?

Эта фраза может использоваться для вашего настоящего двоюродного брата или для обозначения друзей, которые для вас как семья.

Hermano/a (ehr-mah-noh) брат
¿Ya encontraste trabajo hermano? / Ты уже нашел работу, брат?

Как и primo, эта фраза может использоваться для вашего настоящего брата или близкого друга, который вам как брат.

Пана (тьфу-тьфу) приятель, приятель, приятель
Нет ми новия, эс соло ми пана. / Она не моя девушка, она просто мой друг.

Manito/a (ма-ни-то) неудавшийся e, bro, mate
Manito, ¿viste el partido de Barcelona ayer? / Братан, ты вчера видел игру Барселоны?

Paisa (pay-sah) соотечественник (человек из той же страны)
Mira, aquí viene mi paisa. / Смотри, вот идет мой соотечественник.

Плотский (kahr-nahl) кровный родственник, друг, приятель
¿Qué me cuentas плотский? / Что ты хочешь сказать мне друг?

Compadre (kohm-pah-dreh) крестный отец, приятель (только для мужчин)/Comadre (koh-mah-dreh) крестная мать, близкий друг (только для женщин)
La cena deliciosa te quedo товарищ / Еда, которую ты приготовила, вкусная, друг.

Сокращенная версия этого слова также очень распространена:

Compa (ком-тьфу) buddy
Voy a ir a jugar fútbol con mi compa. / Я собираюсь играть в футбол со своим приятелем.

Cuate (kwah-teh) приятель/близнец
Voy a salir hoy con mis cuates. / Я иду сегодня с моими друзьями.

Амигазо/а (а-ми-га-со) хороший друг/приятель
Элла моя амигаза. Le puedo contar lo que sea. / Она мой хороший друг. Я могу сказать ей что угодно.

Понимание слегка оскорбительных выражений нежности в испанском языке

Как упоминалось выше, в испанском языке один из способов показать, что вы заботитесь о ком-то, — это дать ему или ей прозвище.

Часто эти прозвища связаны с внешним видом человека.

Хотя во многих культурах это может показаться подлым, в испаноязычных культурах все наоборот.

По сути, если человек чувствует себя достаточно комфортно, чтобы дразнить вас, он доверяет вам и ценит вас как друга.

Также очень часто человеку дают прозвище в группе друзей и к нему обращаются по прозвищу вместо настоящего имени.

Например:
La Güera y el Negro van a la casa del Chino hoy. / Светлокожая девочка и темнокожий мальчик сегодня идут в дом китайца.

Для большинства из вас это предложение звучит ужасно расистски. Тем не менее, разговоры о цвете кожи или категоризация людей по цвету кожи в большинстве испаноязычных культур не являются настолько табу, как во многих англоязычных культурах.

Намерение для говорящих по-испански, как правило, не расистское. Они просто указывают на аспект вашей внешности.

Люди, получившие эти прозвища, также могут не подпадать под эти категории на 100%.

Например, el negro может просто иметь более темную кожу, чем у большинства латиноамериканцев, а el chino может иметь черты лица китайца, но на самом деле не быть китайцем. Чино также используется для обозначения кудрявых в некоторых странах, как вы увидите ниже.

Это также не исчерпывающий список прозвищ/нежных выражений на испанском языке. Есть еще много других, которые не совсем подходят для семейного отдыха. Особенно между мужчинами, чем ближе отношения, тем более вульгарными могут стать прозвища.

Помните, что люди, называющие друг друга этими именами, имеют близкие отношения и не оскорбляют друг друга своими прозвищами.

На всякий случай, если вы не являетесь носителем испанского языка, разрешите другим давать вам прозвища и избегайте давать прозвища другим.

Если вы не уверены, можете ли вы обращаться к кому-либо по прозвищу, сначала спросите.

Нежные выражения на испанском языке, относящиеся к внешности

Негр/a (neh-groh/grah) черный
¿Viene la negra a la fiesta? / Черная девушка придет на вечеринку?

Moreno/a (moh-reh-noh) темнокожий, темноволосый
No he visto la morena en un mes. / Я не видел темнокожую девушку уже месяц.

Güero/a (gweh-roh/rah) светлокожий
¿Cómo está mi güera hoy? / Как моя светлокожая девочка сегодня?

Гринго/а (зеленый-го) блондинка, янки, иностранец
¡Ya llego mi gringo favourito! / Мой любимый иностранец приехал.

Chato (chah-toh) с плоским носом, узкий или короткий
El chato ya se fue a trabajar. / Человек с плоским носом пошел на работу.

Viejo/a (byeh-hoh) old
Viejo ¿tienes dinero para el taxi? / Старик, у тебя есть деньги на такси?

Гордо/а (gohr-doh) толстый/толстый
Te extraño mi gordo. ¿Cuándo nos vemos? / Я скучаю по тебе, мой толстяк. Когда мы можем видеть друг друга?

Чино/а (чи-но) Китайцы или кудрявые
Ven acá chino, necesito tu ayuda. / Иди сюда кудрявый мужчина, мне нужна твоя помощь.

Ризо (rree-soh) кудрявый
Oye ризос, ¿terminaste la tarea? / Эй, кудрявый, ты сделал домашнее задание?

Flaco/a (flah-koh/kah)
Cuando llega mi flaca del trabajo le pregunto. / Когда моя тощая девушка вернется с работы, я спрошу ее.

Chaparro/a (chah-pah-rroh) короткий
¿Viste que el chaparro compró un carro nuevo? / Вы видели, что коротышка купил новую машину?

Испанские термины нежности

Как видите, в испанском языке существует множество терминов нежности. Некоторые из них милые, ласковые, некоторые забавные, а некоторые слегка грубые.

Однако, независимо от того, какие у вас отношения, вы наверняка сможете найти подходящий термин для нежности в испанском языке, если хорошенько постараетесь.

Автор: Ванесса Руис – любитель языков и писатель-фрилансер со степенью бакалавра в области испанского и английского как второго языка. Она воспитывает двуязычного ребенка, а также поддерживает семьи иммигрантов, воспитывающие двуязычных детей.

35 испанских прозвищ, которые произведут впечатление на ваших друзей

Прозвища и клички домашних животных — это просто весело. Мы все так или иначе используем их, и они могут добавить много смысла тому, как мы общаемся с нашими друзьями и близкими. Многие из прозвищ, которые мы используем ежедневно, — это просто обычные слова, которые каким-то образом превратились в выражения нежности.

Такие слова, как мед, малыш, младенец и тыква, обозначают определенные предметы или вещи, но когда они используются в качестве прозвищ, они приобретают совершенно другое значение.

Эти термины предназначены не только для вашей второй половинки. Подумайте обо всех прозвищах, которые вы используете со своими друзьями. Такие термины, как чувак, братан, девушка и домашний мальчик, также попадают в эту категорию.

Как эти слова стали означать такие совершенно разные вещи? Никто не знает. Что мы знаем, так это то, что в каждой культуре есть такие слова; простые слова, которые каким-то образом стали чуточку важнее в нашем повседневном общении с теми, кого мы любим.

Изучение этих слов на изучаемом языке может помочь вам стать ближе к языку и культуре, которая его окружает. Знание этих терминов и способов их использования сделает вас на один шаг ближе к тому, чтобы говорить как настоящий носитель языка.

Конечно, я не могу объяснить прозвища на всех языках в одной статье, поэтому я решил сосредоточиться на одном языке, который предлагает множество забавных прозвищ: испанский. Каждый язык может предложить что-то интересное, но в испанском есть что-то особенное. Это яркий, веселый язык, полный занимательного сленга и идиом.

Есть много невероятных испанских прозвищ и имен домашних животных на выбор, но мне пришлось немного сузить круг, поэтому вот 35 моих любимых испанских прозвищ и ласкательных слов.

35 моих любимых испанских прозвищ

Как и в английском языке, в испанском есть разные категории прозвищ. Некоторые должны быть немного более романтичными, в то время как другие более саркастичны. Есть также некоторые термины, которые вообще нельзя считать привлекательными. Я включу пару из них ближе к концу, но по большей части я хотел сосредоточиться на более доброй стороне прозвищ.

Романтические испанские прозвища

У каждого из нас есть что-то особенное, что мы называем своей второй половинкой. Иногда имена милые, а иногда глупые, но я думаю, что большинство из нас согласится с тем, что есть что-то чудесное в том, чтобы услышать это особенное прозвище от человека, которого мы любим. Вот несколько лучших испанских вариантов романтических прозвищ.

1. Corazón / Mi Corazón

Если вы какое-то время изучали испанский язык, вы, вероятно, уже знакомы с этим словом и можете догадаться, почему вы используете его для обозначения своего супруга/супруги. Corazón означает «сердце», поэтому независимо от того, произносите ли вы «corazón» или «mi corazón», это обязательно выражает большую любовь.

2. Mi Alma

Латинские культуры известны своей романтикой, и это можно легко увидеть в некоторых из их наиболее распространенных прозвищ для влюбленных. Возьмем, к примеру, «mi alma», что буквально переводится как «моя душа». Не используйте это, если вы не серьезно.

3. Mi Vida

Называть свою вторую половинку «моя жизнь» может показаться немного преувеличенным, но если вы задумаетесь об этом, это будет по-настоящему романтично. Если вы скажете это по-испански, это станет еще более романтичным, если вы спросите меня.

4. Amor

Вы, наверное, уже знаете это имя по фильмам и сериалам, но я думаю, что оно заслуживает упоминания. Амор — очень распространенное прозвище, используемое в романтических отношениях. Учитывая, что это означает «любовь» или «моя любовь», это кажется вполне уместным.

5. Mi Cielo / Cielito

Это один из моих абсолютных фаворитов, он означает «мое небо» или «маленькое небо». В качестве выражения нежности его иногда переводят как «мой рай». В любом случае, это очень романтично.

6. Cariño / Cariña

Cariño (или cariña) означает дорогой или любимый. Это очень распространенное романтическое прозвище. Настолько часто, что «términos de cariño» в переводе с испанского означает «термины нежности». Я не уверен, что появилось раньше: слово, используемое в качестве прозвища, или слово, используемое во фразе, относящейся к этому типу прозвища, но в любом случае это классика.

7. Ми Рей / Ми Рейна

Это прозвище наверняка понравится большинству людей. Rey означает король, а reina означает королева. Независимо от того, что вы выберете, всегда приятно, когда те, кого мы любим, считают вас членами королевской семьи.

8. Hermosa

Это классическое имя питомца на любом языке. Это буквально переводится как «красивый», так что вы знаете, что не ошибетесь с этим.

9. Линда

Хотя вы можете узнать это обычное английское имя, это также испанское и португальское слово, означающее красивая или милая. Это милое имя питомца, которое обязательно принесет вам несколько очков домового.

10. Вьехо / Вьеха

Этот вариант больше подходит для пар, которые вместе уже давно. «Вьехо» — это слово, означающее «старый», так что это в основном то же самое, что называть своего мужа «стариком» или жену «старухой». Это может быть милым или оскорбительным, в зависимости от вашей точки зрения, поэтому используйте его с осторожностью!

Дружественные испанские прозвища

Некоторые из этих прозвищ могут быть немного странными для носителей английского языка, чтобы привыкнуть к ним. Многие испанские прозвища относятся к физическим характеристикам человека, которые могут считаться грубыми или оскорбительными в англоязычных культурах. Просто имейте в виду, что это другая культура, и они должны быть милыми и обычно не считаются грубыми.

При этом, независимо от того, к какой культуре вы принадлежите, вы всегда должны быть внимательны к тому, как ваши друзья относятся к этим прозвищам, прежде чем использовать их. Хорошо, продолжим!

11. Esé

Это прозвище довольно часто используется в мексиканской культуре. Вы, наверное, даже слышали, как оно используется в английских фильмах или по телевидению, когда мексиканский персонаж разговаривает с другом. Это используется почти исключительно среди мужчин и может быть примерно переведено как «домашний мальчик».

13. Негр / Негра

Вы можете узнать это испанское слово, обозначающее черный цвет. Негр часто используется для людей с особенно темной окраской или просто для самых темных людей в группе. Негрито (или негрита) — распространенная вариация этого прозвища, которое родители часто используют для обозначения детей.

14. Гуэро / Гуэро

Гуэро — противоположность негра. Это часто используется для бледных людей или людей со светлой окраской, таких как блондины. Гуэрито — обычная вариация этого.

15. Китай / Китай

Вот никнейм, который может вызвать недоумение. Китай (или чино, если вам нужна мужская версия) в большинстве случаев означает китайский, но в Мексике оно приобрело интересное значение. Это прозвище используется для обозначения людей с вьющимися волосами!

16. Gordito / Gordita

Это прозвище, вероятно, наводит вас на мысль о тако из лепешек быстрого питания, но это не то, что я хочу здесь. Гордито буквально переводится как «маленький толстяк» или «пухлый». Это может показаться не очень приятным для носителей английского языка, но обычно используется для обращения к кому-то мило или мило, а не грубо.

17. Primo

Primo означает двоюродный брат, но вам не обязательно резервировать этот термин для членов семьи. Это можно использовать для обозначения любого близкого друга, вроде того, как мы используем слова «братан» или «сестра».

18. Güey

Güey, произносится как «wey», означает бык, но иногда используется так же, как мы используем «чувак». Его часто используют в шутливой форме, но его также можно использовать для обозначения кого-то глупого или тупого, поэтому будьте осторожны с ним.

19. Джефе / Jefa

Вот еще одно слово, с которым вы должны быть знакомы. Jefe означает босс, так что это хорошее прозвище для лидеров в вашей жизни.

20. Чика / Чико

Чика переводится как «молодая девушка», но часто используется так же, как мы используем «девушка» в разговоре с друзьями. Вы могли бы сказать: «Qué tal, chica?» так же, как вы сказали бы: «Как дела, девочка?» Чико, мужская версия, менее распространена, но все же может использоваться в некоторых культурах.

Симпатичные испанские прозвища

Читая этот раздел, вы, вероятно, заметите закономерность. К большинству слов можно добавить уменьшительный суффикс «ито» (или «ита»), чтобы превратить это слово в милое прозвище. Это может быть даже добавлено к имени человека. Например, Хуан станет Хуанито, а Габи станет Габитой. Это считается очень ласковым прозвищем.

21. Chiquito / Chiquita

Подобно чико или чика, это еще одно слово, означающее мальчик или девочка соответственно. Как вы можете догадаться, это буквально переводится как «маленький мальчик» или «маленькая девочка», но его можно использовать как для детей, так и для взрослых.

22. Conejito

Это означает «маленький кролик», который очень милый, независимо от того, кто вы.

23. Frutita

«Маленький фрукт» может показаться очень странным прозвищем для англоязычных, но если подумать, мы также используем пищу для прозвищ. Подумайте о таких прозвищах, как «маффин», «кекс» или «сахарная слива». Прозвища еды на самом деле довольно распространены в большинстве языков, что показывает, что все культуры имеют по крайней мере несколько общих черт.

24. Peque

Peque означает «маленький». Это распространенное прозвище, используемое для обозначения маленьких детей в Мексике.

25. Чапаррита / Чапаррито

Этот номер используется в основном в Мексике. Буквально это означает «короткий» или «маленький», поэтому его обычно используют с детьми, но не исключительно.

26. Чуло / Чула

Чуло означает «милый», так что, как вы можете себе представить, этот номер можно использовать практически для всех, кого вы сочтете удобным назвать милым. Это можно использовать как для взрослых, так и для детей.

27. Монито / Монита

Монито — шутливое прозвище, означающее «маленькая обезьянка». Это развлечение для детей, но его можно использовать и для ваших взрослых друзей, если вы знаете кого-то особенно глупого.

28. Galletita

Вот еще один пищевой никнейм! Галлета означает печенье, поэтому, если вы знаете кого-то милого и милого, галлетита может быть идеальным прозвищем для них.

29. Асукар

Если вы знаете кого-то, кто даже слаще маленького печенья, вы можете назвать его «азукар». Azúcar означает сахар, так что это может быть любимое имя, которое вы уже используете.

30. Mi Muñeca

Muñeca означает «кукла», так что это идеальное прозвище для кого-то маленького и милого, кого вы чувствуете защитником.

Менее дружелюбные прозвища

У каждого из нас в жизни есть один человек, который может заслужить немного некрасивое прозвище. Я бы никогда не посоветовал вам обзывать кого-либо грубыми именами, но вот несколько прозвищ, которые можно использовать в саркастической манере с друзьями.

31. Torpe

Torpe означает неуклюжий или неуклюжий, так что это может сработать, если у вас есть друг, который не особенно координирует свои действия.

32. Тонто / Тонта

Тонто — это термин, который часто используется для очень глупых или не слишком умных людей. Это похоже на то, чтобы назвать кого-то глупым, поэтому будьте осторожны, если решите использовать этот термин.

33. Идиота

Вы, наверное, догадываетесь о значении этого, и это не очень приятно. Некоторые люди используют это прозвище в шутку со своими близкими друзьями, но я бы не рекомендовал использовать его слишком часто. Даже в шутку назвать кого-то идиотом редко допустимо.

34. Пачуко

Это довольно редкое слово, используемое для описания того, кто выглядит или ведет себя как гангстер. Его также можно перевести как «нарушитель спокойствия» или «панк». Это слово возникло в интересной субкультуре мексиканских американцев, которые создали свое собственное общество в 1930-х и 1940-х годах. «Пачуко» также является сленговым диалектом, уникальным для Коста-Рики. За этим термином стоит долгая история, что делает его, безусловно, самым интересным термином в этом списке.

35. Lengua Larga

И последнее, но не менее важное: у нас есть «lengua larga». Это прозвище можно использовать, чтобы ласково или не очень ласково называть кого-то болтливой Кэти. Его можно перевести как «длинный язык» и часто используют для обозначения людей с большим ртом.

Почему мы используем прозвища и клички домашних животных

Прочитав некоторые из наиболее интересных прозвищ в этом списке, вы можете задаться вопросом: почему мы вообще используем прозвища? Все они кажутся немного странными, если слишком много думать об этом. Но прозвища и клички на самом деле являются важной частью любых отношений.

Хотя научных исследований на эту тему не так много, те немногие исследования, которые были проведены, показывают, что использование прозвищ, особенно в романтических отношениях, создает особый вид близости. Когда у вас и вашего партнера есть особые прозвища друг для друга, это похоже на собственный уникальный язык.

Когда дело доходит до псевдонимов для ваших друзей, это может быть отличным способом общаться и делиться шутками.

Зная это, вы легко поймете, почему так важно учить прозвища на целевом языке, особенно если ваш целевой язык — испанский. Латинские культуры известны своей дружелюбностью и откровенной нежностью. Прозвища и ласкательные термины являются чрезвычайно важной частью того, как они общаются, а это означает, что если вы хотите говорить как носитель языка, вам нужно выучить эти термины.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *