Как с греческого переводится александр: перевод и звучание на разных языках

Как с греческого переводится александр: перевод и звучание на разных языках

перевод и звучание на разных языках

by Диана Ольшанская

Александр — мужское имя греческого происхождения. Зародившись в Древней Греции, оно звучало как Але́ксандрос (Aλέξανδρος) и состояло из слов «алексо» («защищать») + «анер», «андрос» («муж», «мужчина»). Кроме того имя было эпитетом греческой богини Геры и римского бога Марса. Так, в древнегреческом полисе Сикион был возведен храм Геры Александрос, т.е. Геры защитницы людей.

Как языческое имя проникало в мировые религии

Связь с язычеством не помешало имени Александр войти в еврейский, мусульманский и христианский именники и обрести популярность. Однако у каждой религии были свои причины принимать его.

Иудаизм. В 332 году до н.э. Александр Македонский одолел персов и подчинил ранее подвластные им территории, среди которых была Иудея.

Согласно обычаю того времени, в храмах покоренных народов возводилась статуя победителя. Однако иудаизм запрещал это делать. Чтобы не нарушать религиозные заповеди и не гневить завоевателя, евреи предложили компромисс: пообещали назвать Александрами всех мальчиков, родившихся в течение года. Македонский принял их предложение, полагая, что это принесет больше славы, чем одна статуя. Так, имя Александр вошло в еврейский именник и со временем приобрело форму Сандер.

Христианство. Первыми христианами были бывшие иудеи и язычники (греки и римляне), которые, пройдя обряд крещения, своих имен не меняли. Во время гонений многочисленные христианские мученики составили древнейший сонм святых, чьи имена вносились в диптихи для поминания и в результате образовывали именник. Так и имя Александр было запечатлено в христианской истории. Среди ранних христиан упоминались мученики Александр Эгейский, Александр Каталитский и другие.

→ Какие имена были у первых христиан

В исламе есть имя Искандер, произошедшее от имени Александр.

Популярность имени Александр

На Русь имя пришло с принятием христианства и без труда освоилось. В 1961 году по подсчетам лингвиста В.А. Никонова оно занимало лидирующее положение: в Калуге, Костроме, Владимире и Пензе находилось на 2-м месте по популярности, а в Курске — на 3-м. В настоящее время имя Александр также не сдает позиций. К примеру, согласно статистике с 2015 по 2021 год в Москве держалось на 1-м месте.

Имя Александр на разных языках

В русском языке существует множество производных форм: Александрушка, Алексаня, Алексаша, Саня, Санёк, Санечка, Санька, Санчик, Саша, Сашка, Сашенька, Сашок, Сашуля, Сашуня, Сашура, Сенька, Сеня, Шура, Шурка, Шурик и т.д.

Но как из имени Александр образовались Саша и Шура? Лингвисты объясняют это так. Сперва имя Александр отбросило конечную часть и присоединило суффикс:

Александр + ша → Алексаша

Затем отбросило начало и превратилось в Сашу:

Алексаша → Саша

Далее обзавелось ещё одним суффиксом:

Саша + ура → Сашура

Поэта Александра Блока в детстве ласково называли Сашурой.

Потом имя снова откинуло начало:

Сашура → Шура

Таким образом, сокращённое имя Шура состоит из одних суффиксов.

    Александр по-гречески — Αλέξανδρος

  по-английски (США) — Alexander

по-английски (Великобритания) — Alexander

по-немецки — Alexander

по-норвежски — Alexander

по-фински — Aleksanteri

по-французски — Alexandre 

по-итальянски — Alessandro

по-испански — Alejandro 

по-португальски (Бразилия) — Alexandre 

по-румынски — Alexandru

по-ирландски — Alastar

по-венгерски — Sándor

по-украински — Олександр

по-белорусски — Аляксандр

по-польски — Aleksander

по-болгарски — Александър

по-арабски (ОАЭ) — الاسكندر 

Источники

  • Дубнов С. М. Краткая история евреев. Ростов-на-Дону, 2008.
  • Никонов В.А. Ищем имя. М., 1988.
  • Суперанская А.В. Имя — через века и страны. М., 2007.
  • Суперанская А.В. Либе — Люба — Любовь. Еврейские имена // Наука и жизнь, № 12, 1992.
  • Справочник личных имен народов РСФСР. Под ред. А.В. Суперанской. 3-е изд. М., 1987.
    Произношение имен: forvo.com, док. и худ. фильмы

Значение имени Александр — что означает это имя, происхождение, характер, совместимость — Украина — tsn.ua

12 сентября носителя имени Александр празднуют именины. Что означает имя Александр читайте в нашем материале.

Значение и происхождение имени Александр

Александр — это имя древнегреческого происхождения, в переводе означает «защищающий людей».

Формы имени Александра

Сашечка, Шура, Александрушка, Алексаня, Саня, Алекс, Санюша, Алексаха, Алексаша, Ася, Сашуля, Сашуня, Сале, Сандр, Али, Алик, Шурик.

Александрхарактер и судьба

Александр в детстве

Маленького Александра отличают некоторая мечтательность и артистичность. Мальчик довольно сильно погружен в себя и не всегда понимает границу реальности и фантазий. Это нередко приносит определенные проблемы в его жизни, впрочем и положительных моментов тоже немало. Его фантазия и замечательное воображение не оставят равнодушным никого. Тоже можно сказать и о творческом восприятии мира. Даже в самых обычных вещах Саша может найти что-то интересное. Он обладает отличными данными для обучения.

Взрослая жизнь Александра

Характер у Саши очень активный и напористый. Он любит производить хорошее впечатление и умеет это делать. Однако все, кто знают его близко, понимают, что все это игра на публику. Саша часто манипулирует людьми и не особо ценит окружающих. Он гордый и надменный, но пытается это скрывать. Александр умеет быть настоящим преданным другом, но обычно круг его друзей очень ограничен. В работе Александр наибольшего успеха может достичь в предпринимательской деятельности. Именно отсутствие внешнего контроля позволяет ему проявить все свои таланты.

Фото: Pexels

Любовь, сексуальность, брак

Семейные отношения в жизни Александра занимают одно из важнейших мест. Он любящий муж и отец, обожает баловать своих домашних разными подарками и приятными сюрпризами. В более молодом возрасте он очень любвеобильный, поэтому ранний брак ему не рекомендуется. В то же время. Александр умеет красиво ухаживать за женой даже спустя много лет после свадьбы.

Совместимость имени Александр с другими именами

Имена подходят для брака

Наибольшая вероятность крепких отношений у Александра с именами: Вероника, Валентина, Вера, Зоя, Елизавета, Мария, Любовь, Оксана, Людмила, Надежда, Наталья.

Наименьшая вероятность прочных взаимоотношений у Александра с именами: Светлана, Елена, Екатерина, Зинаида, Лидия.

Именины Александра

Именины Александра 2021 по православному календарю празднуют 8, 10, 14, 17, 31 января, 7, 17, 19, 20, 21 февраля, 6, 8, 10, 14, 17, 22, 25, 26, 28, 29, 30 марта, 9, 23, 27, 28, 30 апреля, 3, 4, 24, 26, 27, 29 мая, 1, 2, 5, 8, 11, 20, 22, 23, 26, 27 июня, 6, 10, 16, 19, 20, 21, 22, 23 июля, 2, 7, 11, 14, 24, 25, 27, 29 августа, 3, 4, 9, 12, 13, 17, 20, 22, 26 сентября, 3, 4, 5, 9, 11, 13, 14, 25, 30 октября, 2, 3, 4, 5, 12, 13, 14, 16, 17, 20, 22, 23, 25, 27 ноября, 2, 3, 6, 7, 8, 17, 22, 23, 25, 26, 28, 30 декабря.

Читайте также: Имя Иван и его значение. Происхождение имени, характер, совместимость с другими именами

Македония (2) — Ливиус

Q83958

Македония: древний ландшафт и государство, расположенное в бывшей югославской Республике Македония и на севере Греции, наиболее известное тем, что его царь Александр Македонский (годы правления 336–323) завоевал Персидскую империю и открыл новый период в греческой истории. .

Введение

Язык

Этногенез

V век

Филипп

Александр

После Александра

Римская эпоха

Приложение

Язык

На первый взгляд кажется, что жители македонской аллювиальной равнины говорили по-гречески. Табличка с проклятиями четвертого века из Пеллы, опубликованная в 1994 году, написана на северо-западном греческом языке, а более поздние надписи сделаны на аттическом греческом языке. Многие личные имена (например,

Филиппос и Александрос , Зевс и Геракл ) также являются греческими. То, что македонцы говорили по-гречески, выглядит неизбежным выводом.

Однако есть основания для сомнений. Начнем с того, что есть также македонские имена, не имеющие греческих параллелей ( Arridaeus или Sabattaras ). Во-вторых, во многих полуписьменных обществах существует разница между устным и письменным языком. Было бы не без параллели, если бы македонец, когда он хотел сделать официальное заявление, предпочел бы приличный греческий вместо своего родного языка. (Сравните с алтарями богини Нехаленнии, которые все были написаны на латыни, языке, на котором почти наверняка не говорили воздвигшие их люди.)

В-третьих, многие исторические источники написаны на греческом языке, и среди греческих историков было обычным делом эллинизировать иностранные имена. Например, имя могущественного первого царя Персидской империи, Куруша, должно быть записано как Курус или Куру на греческом языке, но стало Кирос , потому что это похоже на греческое слово («Г-н Всемогущий «). Имя, переведенное как Alexandros , имеющее идеальную греческую этимологию, на самом деле может означать что-то вроде 9.0027 Александрус , что не является греческим. Связанный с этим аргумент, который заставляет нас колебаться, состоит в том, что греки почти всегда преобразовывали имена иностранных божеств. Верховные боги, такие как Юпитер и Мардук, называются «Зевс». Таким образом, тот факт, что греческие авторы используют греческие имена для македонских людей и божеств, не говорит сразу о македонском языке.

Ничего из этого не заставляет нас утверждать, что македонцы не говорили по-гречески, но оставляет возможность что все было не тем, чем кажется. Есть место для скептицизма.

Вот почему лингвисты весьма серьезно относятся к некоторым замечаниям авторов древних словарей, которые в противном случае могли бы быть истолкованы как указания на простое различие в диалектах. Например, есть свидетельства того, что греки не могли понять людей, которые были makedonizein , «говорящими по-македонски». Македонский царь Александр Македонский не был понят греками, когда он выкрикивал приказ на своем родном языке, а греческому полководцу Евмену понадобился переводчик для обращения к солдатам македонской фаланги. Греческие ораторы Фрасимах из Халкидона и Демосфен из Афин называли македонских царей, таких как Архелай и Филипп II, «варварами».0027 prima facie

означает, что они не говорили по-гречески. Это происходит в полемическом контексте и, безусловно, преувеличено, но утверждения должны относиться к какой-то языковой реальности.

Мы очень мало знаем о македонском языке/диалекте. Например, мы ничего не знаем о его грамматике или синтаксисе. Мы даже не знаем, говорили ли македонцы вообще на одном языке; во многих обществах время от времени используется более одного языка. Все, что у нас есть, — это набор примерно из 150 слов, признанных македонскими в древности, многие из которых взяты из македонско-греческого словаря человека по имени Америас. Эти 150 слов можно разделить на две группы:

  1. Слова, имеющие аналог в греческом языке. Например, македонский титул Nikator («победитель»), очевидно, эквивалентен греческому Nikêtêr . Обычно македонские слова звонкие и без придыхания, тогда как греческие слова глухие и с придыханием: например, греческое
    aithêr
    эквивалентно македонскому adê («небо»).
  2. Слова, не похожие на греческое слово: sarissa («копье»), abagna («роза»), peliganes («сенат»). Несомненно, что эти слова индоевропейские.

Лингвисты пытались установить связи между негреческими словами с другими индоевропейскими языками, но это трудно. Например, abrouts («брови»), похоже на авестийское слово bruuat.biiam , что предполагает восточное происхождение македонского языка; но если /T/ в по отношению к является ошибкой письма и должно читаться как /F/ (дигамма; произносится как /w/), в этом нет ничего особенного, потому что *abrou w es соответствует греческому opphrues . Нелегко найти параллели для словаря, если даже простая ошибка в написании может иметь серьезные последствия. Дело обстоит еще сложнее, потому что языки соседних фракийцев и иллирийцев, параллели с которыми мы искали бы в первую очередь, столь же плохо изучены, хотя сходство с фригийским, по-видимому, есть.

Многое еще неясно, но два вывода кажутся неопровержимыми:

  1. Македонцы не говорили на славянском языке, принадлежащем к совершенно другой ветви индоевропейского языка;
  2. Македонский и греческий были родственными, но разными, но неизвестно, были ли они разными языками (что означает, что у них разная грамматика и синтаксис) или диалектами.

Несомненно также, что македонский язык становился все более эллинизированным. Доказательства произношения македонского языка во второй половине четвертого века можно найти в клинописных текстах из Вавилона. Если бы македонский был еще без наддува и звонким, когда Александр Македонский завоевал Персидскую империю, то вавилонские писцы написали бы имя брата царя по имени Philippos в греческих источниках, что-то вроде Bi-líp +окончание. Однако первым слогом всегда будет Pi , что также соответствует звуку, подобному /vi/. Это говорит о том, что македонцы начали аспирировать свои согласные и теряли голос. Имя Беренике (македонский эквивалент греческого Ференике ) также могло быть произнесено в соответствии с греческой модой, потому что на латыни оно переводится как Вероника .

Наконец, следует подчеркнуть, что, несмотря на то, что утверждают современные политики и некоторые современные ученые, язык мало что говорит об этнической принадлежности. (Люди могут говорить по-фризски и иметь голландский паспорт, в то время как люди, говорящие по-голландски, могут жить в Бельгии и чувствовать себя обиженными, когда их называют голландцами.) Идентификация «один язык, одна нация, одно государство» относится к девятнадцатому веку и ни о чем не говорит. о Античности. Тем не менее, язык является одним из факторов, который используется для классификации людей, точно так же, как религия и общее прошлое, так что он не совсем не имеет значения.

Эта страница была создана в 2005 году; последнее изменение: 15 октября 2020 г.

Древнегреческие имена в «Илиаде», которые используются по сей день

Хотя эпической поэме Гомера «Илиада» около 2700 лет, многие из главных героев носят имена, которые мы находим знакомыми сегодня, особенно Александрос (Александр), Елена (Хелен ), Гектор (Гектор) и Кассандра (Кассандра).

Любитель греческой мифологии Спенсер Макдэниел собрал увлекательные факты в своем блоге Tales of Times Forgotten.

Как написала студентка IU Bloomington: «Как оказалось, подавляющее большинство имен, которые используются в Илиаде  , никогда не использовались широко в английском языке, но горстка этих имен перешла в английский язык по различным каналам. , в основном не через саму Илиаду

Энтузиаст греческой мифологии цитирует, что многие из этих древнегреческих имен вошли в английский язык из латинских источников.

Имя   Александр

В Илиаде Парис, сын Приама и брат Гектора, имеет два разных имени: Πάρις ( Парис ), что, скорее всего, является греческим переводом лувийского имени Паризитис , и Ἀλέξανδρος ( Александрос ), имеющее греческое происхождение. Имя Ἀλέξανδρος не было особенно распространенным в греческом мире в архаический период (длился около 800–490 до н. э.) или классический период (длился около 490–323 до н. э.), но, что важно, это имя использовался в королевском дворе династии Аргеадов королевства Македония в северной Греции.

Затем, в самом конце классического периода, царь Македонии Александрос III (т. е. человек, широко известный на английском языке как Александр Великий) в конце концов завоевал Персидскую империю Ахеменидов и стал самым известным завоевателем во всей греческой истории. . В результате имя Ἀλέξανδρος стало популярным в эллинистический период (длился около 323–30 до н. Э.) И после него.

В Лексиконе греческих личных имен Ἀλέξανδρος указано как шестое по распространенности мужское имя, засвидетельствованное на Аттике, второе по распространенности мужское имя, засвидетельствованное на Эгейских островах, Кипр и Киренаика, второе по распространенности мужское имя, засвидетельствованное на Пелопоннесе. , западная Греция, Сицилия и Великая Греция, а также пятое по распространенности мужское имя в прибрежной Малой Азии от Понта до Ионии.

ВЫШЕ: Фрагмент культовой римской мозаики I века н.э., изображающей Александра в битве при Иссосе, из Дома Фавна в Помпеях . Александр Македонский был известной фигурой в Европе в Средние века, отчасти благодаря роману Александра , вымышленному роману, очень вольно основанному на исторической жизни Александра, который широко распространялся в Средние века в различных редакциях. и переводы.

Роман Александра  может включать материалы из источников, написанных еще в третьем веке до н. вероятно, в какой-то момент между c. 140 и с. 340 г. н.э. Более поздние авторы существенно пересматривали, расширяли и редактировали различные части текста различными способами, в результате чего появилось множество его версий, иногда резко отличающихся друг от друга. Благодаря этим различным версиям он стал одним из самых читаемых произведений светской литературы средневековья.

Имя Александр уже было известно в Британии к двенадцатому веку нашей эры. Три средневековых шотландских короля — Александр I (жил ок. 1078–1124 гг. н. э.), Александр II (жил 1198–1249 гг. н. э.) и Александр III (жил 1241–1286 гг. н. э.) — носили это имя, а также выдающийся английский богослов-схоластик и Францисканский монах Александр Хейлс (жил 1185–1245 гг. Н. Э.).

Французский поэт Жак де Лонгюйон в своей книге Les Voeux du Paon  (написанной в 1312 году) называет Александра Македонского одним из «Девяти достойных», каноническим набором из девяти легендарных и исторических личностей, известных своей необычайной доблестью. Канон аккуратно состоит из трех «язычников», трех евреев и трех христиан, причем Александр является одним из трех «язычников».

ВЫШЕ: Полностраничная иллюстрация Александра Македонского как одного из Девяти Достойных из Livro do Armeiro-Mor, португальского герба, датируемого 1509 годом. изображения всех девяти мужчин в виде набора начали появляться в качестве украшений повсюду в течение следующих нескольких столетий, в том числе в городских залах, на фонтанах, в рукописях, на гравюрах на дереве и почти везде, где вы можете себе представить.

Слава Александра Македонского и, как следствие, его имя стали вездесущими. Джеффри Чосер (жил в начале 1340-х – 1400 гг.) говорит монаху в «Рассказе монаха», строки 2631–2633:

: «История Алисондры настолько общительна, его состояние».

Таким образом, хотя его популярность росла и падала, имя Александр постоянно использовалось в англоязычном мире, по крайней мере, с двенадцатого века нашей эры.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *