Как называть любимую ласково: Как ласково называть любимую девушку (список)

Как называть любимую ласково: Как ласково называть любимую девушку (список)

30 романтических и нежных прозвищ, которыми можно назвать своего любовника, чтобы он влюбился в вас

Хотя вы можете издеваться над парами, которые громко произносят свои прозвища, любовные прозвища предназначены не только для «супер» пар. Создание прозвища для вашего парня или девушки может быть забавным и очаровательным способом сблизиться со своей второй половинкой. Вы можете использовать теплые, творческие или даже игривые прозвища для кого-то особенного в вашей жизни. С этой безошибочной коллекцией вы можете разблокировать свое новое имя питомца для парней, подруг и всех, кто находится между ними, независимо от того, пытаетесь ли вы сделать дюжину или попали в точку с первой попытки.

Вот 15 романтических прозвищ для вашего парня или девушки ( Любовник).

Зачем ждать свидания, чтобы наполнить ваши отношения романтикой? Не ждите вечера ежемесячных свиданий, чтобы подмигнуть и поужинать с любовником или девушкой; Поддерживайте их интерес каждый день недели, шепча им на ухо новое романтическое прозвище.

Если бы эти прозвища были телевизионной рекламой, они бы соблазняли вас кристально чистым морем легендарного Sandals Resorts и пиршеством при свечах.

Используйте эти романтические прозвища, чтобы расположить к себе своего супруга и заставить его снова влюбиться в вас:

1. Любовник

2. Любовница

3. Тарзан или Джейн

4. Сексуальная

5. Горячие штучки

6. Тигр

7. Капитан любви

8. Бутон розы

9. Звездная пыль

10. Кукла

11. Дорогая

12. Мон Кер

13. Лодка мечты

14. Мон Шер

15. Родственная душа

Вот 15 ласковых прозвищ для вашего возлюбленного.

Идеальное имя для вашего партнера может быть не таким сентиментальным, как хотелось бы киномарафонцам Hallmark Channel. По правде говоря, ваш парень или девушка могли бы предпочесть более нежное романтическое прозвище, например, одно из следующих:

.

1. Милая

2. Сладкий пирог

3. Пуки

4. Тыква

5. Отбивная из баранины

6. Мед

7. Медовая булочка

8. Маффин

9. Драгоценность

10. Куколка

11. Сахар

12. Милашка

13. Симпатичность

14. Симпатичные штучки

15. Солнце

Псевдонимы очаровательны и доставляют массу удовольствия. Парные прозвища, несомненно, являются самым очаровательным способом выразить свою любовь к своей второй половинке. Прозвища показывают вашему возлюбленному, что он важен для вас и что он, наконец, становится особенным человеком.

Автор статьи: Lovetoknow.com

Контент создан и предоставлен: uniquehaywhy (через Opera Новости )

Opera News является бесплатной платформой, и взгляды и мнения, выраженные здесь, принадлежат исключительно автору и не представляют, не отражают и не выражают точку зрения Opera News. Любой/все отображаемые письменные материалы и изображения предоставлены блоггером/автором, появляются здесь в том виде, в каком они были представлены блоггером/автором, и Opera News не редактировала их.

Opera News не разрешает и не оправдывает публикацию любого контента, нарушающего права (включая авторские права) любой третьей стороны, а также контента, который может очернить, среди прочего, любую религию, этническую группу, организацию, пол, компанию, или индивидуальный. Кроме того, Opera News не одобряет использование нашей платформы в целях поощрения/одобрения разжигания ненависти, нарушения прав человека и/или высказываний клеветнического характера. Если содержание, содержащееся здесь, нарушает какие-либо ваши права, в том числе авторские права, и/или нарушает какие-либо из вышеупомянутых факторов, просим вас немедленно уведомить нас, используя следующий адрес электронной почты operanews-external(at)opera.com и/ или сообщите о статье, используя доступные функции отчетности, встроенные в нашу Платформу. Узнать больше

Японские термины нежности — прозвища для любимых

Сегодняшняя статья посвящена японским терминам нежности ! Нет ничего лучше для человека, не являющегося носителем языка, чем приятно и естественно говорить со своей второй половинкой, другом и врагом!

Здесь мы рассмотрим все наиболее распространенные термины японской нежности и контекст их использования. Итак, без лишних слов, давайте наденем эти японские мыслительные колпачки и научимся!

Содержание

  • 1 Что такое «Условия нежности?»
  • 2 Обычные японские термины договоренности
    • 2.1 ~ ちゃん (~ Chan)
    • 2,2 «Брат» на японском языке
    • 2,3 «Сестра» на японском
    • 2,4 ~ (~ Sama)
  • 3 Mesd Common Compan Условия любви
    • 3.1 ~たん(~тан) / ~ちん(~подбородок)
    • 3.2 ~どの (~доно)
  • 4 А как насчет ~くん (~кун)?
  • 5 Сокращение японских имен
  • 6 Как называют друг друга японские пары?
    • 6.1 «Дорогой» на японском языке
    • 6.2 Использование английских ласковых выражений в японском языке
  • 7 Японское нежное обращение с использованием имени
  • 8 Когда использовать термины нежности в японском языке
  • 9 Что такое
  • Подведение итогов 9010 «Условия нежности?»

    Вам может быть интересно: « что такое термин нежность ? ”Проще говоря, нежность или ласкательное имя используется для обозначения кого-то, к кому мы чувствуем теплую близость. Это может быть псевдоним, специальный суффикс (как мы увидим позже) или слово само по себе.

    По-английски, возможно, вы бы назвали своего парня « sweetie », а любимого — « darling». «Возможно, ваш лучший друг Луи обращается к вам « Лулу », а вы называете свою маму « мамочка ». Вы поняли.

    Каждые ваши отношения могут иметь разный уровень нежности, и обычно для каждого уровня отношений используются эксклюзивные слова. Более того, в каждом языке есть свой способ смягчить слова или сделать имена более милыми. Японский не исключение. В конце концов, вам не всегда нужно говорить «Я люблю тебя», чтобы сказать, что вы заботитесь!

    Ответив на этот вопрос, давайте перейдем к некоторым общепринятым японским выражениям нежности.

    Общие японские термины нежности

    Таким образом, самый распространенный способ создать японское имя питомца — это добавить выбранное окончание к чьему-либо имени. Мы обсудим эти милые окончания имен здесь, а настоящие специальные слова перейдем чуть позже. Вот так!

    ~ちゃん (~чан)

    Итак, как вы уже хорошо знаете, слово さん (сан) обычно ставится после имен в японском языке.さん (сан) — это стандарт, используемый с друзьями, незнакомцами, вашим начальником на работе и почти со всеми.ちゃん (чан), с другой стороны, является производным или вариантом さん (сан), сделанным намного симпатичнее.

    Так как природа ちゃん (чан) такая милая, она часто используется, когда речь идет о детях или маленьких милых вещах.ちゃん (чан) также используется среди близких друзей и часто даже становится обычным явлением, превращаясь в самостоятельный ласкательный термин. О, и ちゃん (чан) чаще используется с женскими, чем с мужскими фигурами.

    Например:

    ね 、 さとみちゃん! さいきん どう? (NE Satomi Chan! Saikin Dou?

    «Брат» на японском языке

    Японское слово « брат » — おにいさん (онисан|お兄さん).

    Обычно, когда вы обращаетесь к своему старшему брату, вы говорите あに (ани|兄). Когда вы ссылаетесь на на своего брата, вы, скорее всего, используете 兄さん (ниисан).

    «Сестра» на японском языке

    Слово для «сестра» на японском языке будет おねえさん (oneesan|お姉さん).

    Подобно слову «брат» в японском языке, вы будете использовать разные термины при обращении к собственной сестре.あね (анэ|姉) используется при обращении к старшей сестре, а 姉さん (нээсан) — когда вы обращаетесь к старшей сестре.

    Однако вы также можете использовать эти термины, когда обращаетесь к любому близкому другу или родственнику, а иногда даже к незнакомцу! Когда он используется по отношению к незнакомцу, он отражает дух товарищества и необычность между говорящим и слушателем.

    Из-за разнообразия и популярности эти термины попали в наш список. И они все время используются японцами, так что будьте начеку!

    ~さま (~сама)

    Мы не хотели добавлять ~さま (~сама) в этот список из-за его многочисленных значений, но, в конце концов, оно заслуживает того, чтобы быть здесь. Это окончание имени очень часто слышно, особенно для тех, кто смотрит телевизионные драмы и аниме-шоу — оно не так часто встречается в стандартном японском языке, за исключением правильного контекста.

    ~さま (~сама) используется для обращения к кому-либо, занимающему почетное или выдающееся положение. Это означает большое уважение и повышает статус того, кто получает имя.

    На базовом уровне ~さま (~сама) используется для обозначения врачей, профессоров или гостей (например, в ресторане). На верхнем ярусе ~さま (~сама) обращается к господам, королевской семье и знати или к тем, кто находится в высшем командовании.

    Его также можно использовать по отношению к тому, кем вы восхищаетесь или на кого равняетесь.

    Например:

    わたし ほうこく は もうじんび いたし まし た 、 のぶなが さま さま (watashi no houkoku ha mou junbi itashimashita, nobunaga sama | の 報告 もう 準備 準備 いたし まし 、 信 長 長 様 様 様 様 の 報告 もう 準備 いたし まし 、 信 長 長 様 様 様 様 の 報告 もう 準備 いたし た 、 信 長 様 様 様 様 様 私 報告 は 準備 いたし まし 、 信 長 様 様 様 様 様 様 様 私 の は 準備 いたし ましНобунага-сама.

    Менее распространенные японские термины привязанности

    Помимо этих двух основных игроков, в японском языке также есть куча менее распространенных окончаний имен. Ключевые слова здесь: куча. Здесь мы рассмотрим некоторые из наиболее популярных вторичных имен, но этот список ни в коем случае не является исчерпывающим.

    Другими словами, не удивляйтесь, если вы встретите более специальные окончания имен, которые несут те же значения. Каждая часть Японии уникальна, со своими культурными нюансами!

    ~たん(~загар) / ~ちん(~подбородок)

    Эти детские термины используются только в очень близких отношениях или в юмористических ситуациях. Некоторые люди могут не использовать их только из-за своей индивидуальности. Если вы веселый парень или девушка в игривых отношениях с коренным японцем, добавьте одно из этих слов в смесь и посмотрите, что произойдет!

    Например:

    おはようかずえたん! (ohayou kazue tan!)

    Доброе утро, Казуэ!

    またね、のぶちん (mata ne nobu chin!)

    До встречи, Нобу!

    ~どの (~dono)

    Это старый термин, первоначально использовавшийся самураями для обозначения своих бдительных работодателей/лидеров. По этой причине вы часто будете слышать, как самураи обращаются к другим людям с этим окончанием имени.

    В настоящее время, несмотря на то, что это довольно почетный знак, он используется редко и по-прежнему имеет размахивающий тон. При использовании это обычно работа старших работодателей, говорящих о ком-то в их бизнесе.

    Например:

    かたな ぬけ て くれ ね ~ 。。。 さま の す けど の (Катана wo nuketekurene ~… Саманосуке Доно | 刀 を て くれ ね 。。。 さま の す の の)

    Пожалуйста, вытащите меч. … Саманосукэ-доно

    Как насчет ~くん (~кун)?

    Хорошо, мы знаем, о чем вы думаете – где, черт возьми, くん (~кун) в этом списке!? Ну, дело в том, что хотя くん (~кун) и является выражением нежности, это не совсем так! Давайте объясним.

    Мы видели ситуации, когда мужчины в семье назывались ~кун их родственниками. В аниме くん (~кун), пожалуй, самое популярное уважительное обращение к мужчинам — вы слышите его постоянно. Но на самом деле くん (~кун) означает превосходство человека над другим.

    Редко используется с теми, с кем вы близки, за исключением иногда между друзьями мужского пола того же возраста и статуса. И хотя это — это скорее мужской термин, часто используемый старшими для обращения к младшим мальчикам, он также иногда используется для обращения к женщинам. Здесь важно превосходство.

    По этой причине наше любимое くん (~кун) не должно рассматриваться как выражение нежности для любого испытанного и настоящего японского студента!

    Сокращение японских имен

    Эти термины « подсластить » иногда сливаются с именем, образуя в целом другое, теперь более симпатичное имя.

    Например, имя ゆきこ (юкико) может стать ゆきちゃん (юки-тян) вместо ゆきこちゃん (юкико-тян). Возможно, мужское имя あきと (акито) сокращается до あっくん (аккун) вместо あきとくん (акито кун). Просто знай этот факт, чтобы не запутаться, о слушатель!

    Как называют друг друга японские пары?

    Помимо милых окончаний имен, некоторые японские термины используются парами для обращения друг к другу в очаровательном тоне. Это ласки, которые вы можете использовать для своей второй половинки. Как всегда, мы будем оценивать их от наиболее распространенных или распространенных вниз.

    «Дорогой» на японском языке

    Японцы используют нежность あなた (аната) . Но подождите… разве あなた не означает « ты »!? Да, это так, но это не единственное его значение! Между парами (особенно супружескими парами) это слово представляет собой что-то большее, чем «, дорогая » или «, самая дорогая ». Это что-то вроде « о, милый ты ».

    Хорошо это или плохо, но японские мужчины, как правило, более сдержаны в своих словесных эмоциях, поэтому обычно жены используют этот термин.

    あなた (аната) должно быть одним из самых хитрых слов в японском языке, так как оно может быть одновременно довольно грубым и очень милым!

    Использование английских нежностей в японском языке

    Есть несколько заимствованных японских терминов нежности, а именно ダーリン (даарин) и ハニー (хании) , которые мы иногда видим плавающими. Они соответствуют английским словам « дорогая » и « дорогая, », если вы не догадались.

    Дело в том, что, поскольку эти слова заимствованы из английского языка, они просто не имеют такого ласкательного веса, как традиционные термины нежности. Может быть, когда-нибудь и будут, но не сейчас.

    По правде говоря, это, как правило, юмористические термины, которые высмеивают и не воспринимаются так серьезно. По этой причине их нет в этом списке, но они иногда используются, и вы, как молодой мастер, должны это знать!

    Японское ласковое обращение с использованием имени

    Последним японским выражением нежности будет фактическое имя того, к кому вы обращаетесь. Мы знаем – немного странно (особенно для жителей Запада) думать, что просто позвонить кому-то по номеру по имени может означать близость, но это так!

    К не очень близким людям почти всегда обращаются только по фамилии или с фамилией, предшествующей первой.

    Много раз, особенно в последние несколько десятилетий, близкие друзья просто сохраняли окончание ~さん(~сан) и называли друг друга по имени, и этого было достаточно.

    Если вы уверены, что у вас есть друг, и вам не очень нравятся окончания имен из-за их текучести, используйте имя + さん!

    Когда использовать выражения нежности в японском языке

    Как и в любом другом языке, японский язык требует, чтобы выражения нежности использовались по отношению к тем, кто их заслуживает – близким друзьям и членам семьи. Называть начальника по прозвищу было бы грубо (по крайней мере, в большинстве случаев). И только старым бабушкам сходит с рук называть незнакомцев «, милая, ».

    Зарекомендуйте себя и будьте уверены в своей взаимной привязанности, прежде чем обращаться к кому-либо ласковым именем на японском языке. Это особенно важный совет, который следует помнить, учитывая, насколько склонны изучающие иностранные языки имитировать то, что они слышат.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *