Екатерина как переводится имя: Имя Екатерина / Православие.Ru
Катя по английски — стандарны написания и произношения
Написание русских имен на английском языке – это не простая тема. Так как по транслитерации и переводу имен собственных английская грамматика не предусматривает строгих рамок и правил, каждый случай необходимо рассматривать отдельно. И в данной статье мы обсудим, как правильно написать Катя по-английски. Здесь вариантов может быть несколько – выберем лучший.
Содержание
- История имени Катерина
- Популярные варианты транслитерации
- Полная форма «Катя» по-английски
- Уменьшительно-ласкательные формы
- Аналоги имени Катя на английском языке
История имени Катерина
Имя Екатерина пришло в русский язык из греческого языка, означает «чистая, непорочная». Во многих западноевропейских языках параллельно существует два фонетических варианта имени: Катерина (Кэтрин, Катарина) и Каталина (Кэтлин, Катлин, Кейтлин – Catlin, Caitlin).
На данный момент существует вариант имени Екатерина – Каталия, который набирает популярность и может считаться как самостоятельным именем, так и ласковым обращением к имён Екатерина. В Грузии имя Екатерина звучит Кетеван. В США в 1950‑х и 1960‑х годах это имя вошло в десятку самых популярных имён (образовано от Кэтрин).
Вообще, перевод имен на другой язык – вопрос спорный с давних пор. Одни эксперты считают, что правильнее искать аналоги в местной речи, другие, наоборот, убеждены в превосходстве транслитерации (записи произношения иностранными буквами). Спор этот до сих пор не решен, потому и написать имя Катя на английском можно по-разному. Предлагаем подробно разобрать принцип применения каждого способа.
Популярные варианты транслитерации
Один из самых популярных методов – это по-буквенный перевод иностранного имени. В данном варианте произношение передается с помощью близких звуков речи. Подобный метод широко распространен, и именно он используется для составления официальных документов. В частности, транслитерацию можно увидеть в заграничном паспорте гражданина России. И вот как правильно пишется Катя на английском в загранпаспорте сегодняшнего образца:
- Katia (KATIA)
Обратите большое внимание на передачу звука «я». Для его выражения in English следует применить буквосочетания, и тут вновь встречается несколько вариантов. Мы не просто так упомянули паспорт современного образца, так как только несколько лет назад были установленые единые стандарты транслитерации.
ФМС России был принят стандарт единого варианта транслитерации. В согласии с ним, звук «я» передается только сочетанием «ia» и никак больше!
Еще один вариант, как по-английски пишется Катя, представляет уже мировой стандарт транслитерации – ISO 9. Он нескольким отличается от предшествующего написания: модифицируется только одна буква. И, как многие, скорее всего, уже сообразили, причиной этому все тот же звук «я». Дело в том, что транслитерация кириллицы в латиницу интернациональным способом подразумевает замену русской буквы «я» английским сочетанием «ya».
Кроме того «Катя» может писаться латиницей через комбинацию «ja»: Katja (KATJA). Но сразу оговоримся, что для англоязычного населения такое письмо не характерно. Зато в Европе и Скандинавских странах именно слово «Katja» считается главным аналогом этого популярного женского имени.
Таким образом, по транслитерации итоги у нас таковы. Katia – правильный вариант письма для России, Katya – популярный вариант во всем мире, и Katja – аналог североевропейских стран.
Полная форма «Катя» по-английски
Всем известно, что Катя – это сокращенное разговорное обращение, образованное от полного имени «Екатерина». Несмотря на то, что оно стало очень популярным во всем мире установить его происхождение не удалось. Большинство экспертов полагает, что все же первоисточником было греческое «Экатерини», но есть и ученые, указывающие на русские корни. Транслитерация полного имени выглядит следующим образом.
- Katia (Ekaterina)
По международной транслитерации Екатерина переводится точно также.
- Katya (Ekaterina)
В данном имени всё достаточно просто так как все буквы кириллицы заменяют аналогичные по звучанию латинские знаки.
Уменьшительно-ласкательные формы
Существует много сокращений и производных от «Катерина», но ещё мы часто используем уменьшительно-ласкательные формы слова. В английской речи такой формат тоже практикуется.
- Катюшка – Katiushka, Katyushka;
- Катенька – Katen’ka;
- Катюша – Katiusha, Katyusha;
- Катюня – Katiunia, Katyunya;
- Катечка – Katechka;
- Катюнечка – Katiunechka, Katyunechka;
- Катюшенька – Katiushen’ka, Katyushen’
Данные варианты можно использовать при обращении в письме к прекрасной даме Екатерине. Кстати, по этому примеру можно сделать английский аналог и к другим уменьшительно-ласкательным формам. Так что подключайте фантазию, но не забывайте сверять написание с выбранным стандартом транслитерации.
Аналоги имени Катя на английском языке
Также можно переводить имена путем подбора аналога. Вот, например, в Британии родственными нашей Екатерине считают сразу несколько имен:
- Catherine;
- Katharine;
- Kathryne;
- Katherine;
- Cathryn;
- Kathrine;
- Catharine;
И это еще далеко не все варианты английской трансформации имени Екатерина.
Всего в английском языке можно насчитать порядка 25 полных форм имени Катя!
А еще используются десятки разговорных сокращений и уменьшительно-ласкательных слов, так называемые английские nicknames. Среди них по популярности стоит выделить:
- Kate,
- Kathy,
- Cath,
- Kath,
- Cat,
- Kathie,
- Cate,
- Kat,
Вот сколько есть вариантов написать имя Катя на английском языке и методом транслитерации, и методом полного перевода. Для общения выбирайте любой вариант, а для оформления документов необходимо придерживаться российского стандарта в написании. Успехов!
Также вам будет интересно посмотреть как правильно написать .
Проект «Мое имя»
«МБОУ Средняя общеобразовательная школа № 3 с УИОП»
ПРОЕКТ
По русскому языку
Выполнила ученица 3 «А» класса
Чеканова Полина
Сосногорск 2017
ТАЙНА ИМЕНИ
Наука о собственных именах называется ономастикой (онома – имя). Имена людей — часть истории народов. В них отражаются быт, верования, и художественное творчество народов. Таким образом, личное имя — это специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека
В истории русских личных имен выделяются три этапа:
1. Дохристианский — в котором использовались самобытные имена (Храбр, Ждан, Прекраса).
2. Период после крещения Руси — церковь стала насаждать вместе с христианскими религиозными обрядами иноязычные имена (Федор, Кирилл, Василий).
3. Новый этап, начавшийся после Великой Октябрьской Социалистической Революции (Аделаида, Заря, Идея, Пионерий, Ревмир, Ревпуть Ноябрина, Свобода, Нинель(если прочитать справа налево то получится Ленин),Вилена (Владимир Ильич Ленин – сокращено Вилена), Роблен (родился быть ленинцем)появились в России после революции
Современные славянские имена
В современной России остались лишь несколько исконно славянских имен. К ним можно отнести мужские имена Борис и Владимир, а также женские имена Вера, Любовь, Людмила и Светлана.
Был в старину такой обычай:
Несли младенца в церковь. Там,
В стариницы святцев пальцем тыча,
Поп имена давал по дням.
Коль ты родился в день Ефима,
То назван именем таким.
Но если в день Иеронима,
То- хошь, не хошь- Иероним!
Имя дается человеку только один раз. Оно становится своеобразным удостоверением личности человека, его личным именем.
Как в современной России выбирают имя ребёнку?
Согласно официальной статистике самыми популярными именами в России для новорожденных мальчиков остается имя Александр, а для девочек — София (или Софья). Имя Александр неизменно удерживает первые позиции уже более 20 лет, постоянно опережая ставшие в последние годы популярными имена Максим и Артем, хотя еще несколько лет назад в «призерах» были имена Даниил и Никита, а еще чуть ранее — Дмитрий и Алексей. Традиционно, в первой десятке во все последние годы присутствуют имена Иван, Михаил и Андрей.
В именах девочек среди лидеров происходит нешуточная конкуренция — самое распространенное современное имя София. В последние годы София сумела прервать бессменное лидерство имени Анастасии. Безоговорочный «серебрянный» призер последних лет — имя Мария (или Марья), а третье место почти всегда достается имени Анна. В числе других самых популярных имен девочек в «топе» неизменно остаются Елизавета, Дарья, Екатерина и Александра.
Довольно частой является ситуация, при которой в отдельном регионе России имя человека широко распространено, но при этом редко встречается в других регионах страны. Существует даже так называемый «индекс региональных имен», показывающий — во сколько раз мужское или женское имя здесь популярнее, чем в целом по стране.
ИМЕНА В МОЕЙ СЕМЬЕ
Полина
Полина — многозначительная (имя Полина греческого происхождения), франц. вариант имени Аполлинария — принадлежащая Аполлону (греч.), маленькая (лат.).
Короткое значение имени Полина: Полинка, Поля, Полюня, Полюша, Полюся, Паша, Лина.
Полина терпеливо сносит невзгоды. Она сдержанна, довольствуется малым и добивается поставленной цели. Полина — одна из самых ответственных людей.
Дмитрий
Имя Дмитрий — распространённое русское имя греческого происхождения, значение — «земледелец». Каждый раз, когда вы узнаете, что ваш новый знакомый носит имя Дмитрий, знайте, что перед вами стоит необычайно добрый, активный и имеющий волю к жизни человек.
Светлана
Светлана (светлая, чистая) — имя славянского происхождения. Оно стало очень популярно именно в XX в., особенно в советское время. В городах частота применения этого имени медленно – убывает.
Максим
Происхождение имени Максим имеет римские корни, означает «величавый». У этого имени есть еще одно родственное имя — Максимилиан.
Главная черта Максима – самостоятельность. Он может быть хорошим другом, и если что-то задумает или решит, вряд ли остановится.
Кирилл
Имя Кирилл древнегреческого происхождения уменьшительное от «Кир» — господин, владыка, маленький господин, барчук. По другим данным, от персидского слова — солнце. Обладает такими полезными качествами, как способность к терпеливому труду, самостоятельность, завидная работоспособность, умение держаться в коллективе.
Екатерина
Имя Екатерина пришло в русский язык из греческого, означает «чистый, непорочный». Во многих западноевропейских языках параллельно существует два фонетических варианта имени: Катерина (Кэтрин, Катарина) и Каталина (Кэтлин, Катлин).
меня зовут Кэтрин — Перевод на французский — примеры русский
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Здравствуйте, меня зовут Кэтрин Гасон.
Bonjour, je m’appelle, Екатерина Гасон.
Меня зовут Катрин Арсено, и этим летом я буду отвечать за деятельность Академического музея!
Bonjour, je m’appelle Catherine Arsenault et je serai responsable des activités au Musée acadien cet été!
Я когда-нибудь говорил вам, что меня зовут Кэтрин ?
Vous ai-je dit que mon nom est Екатерина ?
Mon nom est Екатерина , псевдоним cat444 на форумах.
Меня зовут Кэтрин Уивер, мистер Эллисон.
Je suis Кэтрин Уивер, М. Эллисон.
Меня зовут Кэтрин Хиткот.
Je suis Кэтрин Хиткот.
Меня зовут Кэтрин , я студент юридического факультета.
Je m’appelle Catherine et je suis étudiante en droit.
Меня зовут Екатерина и я банкрот по определению, но не по факту.
Mon nom est Catherine et je suis en faillite par définition, mais pas en fait.
Меня зовут Екатерина P, инженер-проектировщик с 25-летним опытом работы в строительной сфере, я присоединяюсь к миру малого и среднего бизнеса и сопровождаю людей, которые хотят провести ремонт или работы по благоустройству.
Mon nom est Catherine P. Ingénieur Projet depuis 25 ans le Secteur de la Construction, je rejoins l’univers des PME et j’accompagne les particuliers, qui souhaitent entreprendre des travaux de rénovation ou d’aménagement.
Меня зовут Кэтрин Джеффри, и я надеюсь стать вашим следующим вице-президентом по внешним связям.
Je m’appelle Catherine Jeffery et j’espère être votre VP Externe l’année prochaine.
Меня зовут Кэтрин Уивер, мистер Эллисон.
Mon nom est Кэтрин Уивер, М. Эллисон.
Меня зовут Кэтрин Мейснер, и я работаю учителем французского языка в старшей школе Маунт-Вернон с 2007 года.
Je m’appelle Catherine Meissner et je suis prof de Français à Mount Vernon High depuis 2007.
Профиль Кэтрин Готье Привет всем, Меня зовут Кэтрин Готье, я директор Национальной конференции Канадской ассоциации студентов-медсестер (CNSA) 2010 года.
Mon nom est Catherine Gauthier et je suis la Directrice du Congrès National 2010 de l’Association des étudiant(e)s infirmier(ère)s du Canada (AEIC).
Меня зовут Кэтрин .
Je m’appelle Кэтрин .
Меня зовут Екатерина Айгроз.
Je m’appelle Катрин Айгроз.
Меня зовут Катрин Лафламм. Мне 19 лет, и в настоящее время я изучаю трудовые отношения в Университете Лаваля.
Я представляю Кэтрин Laflamme, j’ai 19 ans et je suis présentement étudiante à l’université Laval в промышленных отношениях.
меня зовут Екатерина и я страстно люблю доберманов (да, это звучит как зависимость, и это недалеко от истины) 🙂 Я постаралась дать вам на этом сайте как можно больше информации об этой великолепной породе.
Je me nomme Catherine et je suis Passionnée de Dobermanns (oui ça sonne comme une dépendance et c’est pas loin de la vérité) сетте супербе гонка.
Возможно неприемлемый контент
Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.
меня зовут Кэтрин — Перевод на английский — примеры русский
Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.
Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.
Меня зовут Екатерина и я родилась здесь.
Мой номер от Екатерины y nací aquí.
Меня зовут Кэтрин и я живу с кошкой моей дочери Ками.
Mi nombre Эс Кэтрин йо виво кон эль Гато де ми Хиджа Ками.
Тимми, , меня зовут Кэтрин .
Тимми, , я, ламо, Кэтрин .
Меня зовут Кэтрин Мейер.
Me llamo Кэтрин Мейер.
Меня зовут Кэтрин , поэтому люди стали называть меня Кэти Лезер.
Мое имя Кэтрин , так же как и другие персонажи, сотрудничающие с Кэти Лезер.
Меня зовут Кэтрин Уивер, мистер Эллисон.
Мой номер Кэтрин Уивер, сеньор Эллисон.
Меня зовут Екатерина Айгроз.
Меламо Кэтрин Айгроз.
Меня зовут Кэтрин Хиткот.
Me llamo Кэтрин Хиткот.
Меня зовут Екатерина и я банкрот по определению, но не по факту.
Mi nombre es Catalina y yo soy la quiebra, por definición, pero no de hecho.
Меня зовут Кэтрин и за последние несколько лет я сильно поправилась. Это деформировало мою татуировку таким образом, что она выглядит как уродливое пятно на моей коже.
Me llamo Rita y debido a que en los dos últimos años he engordado bastante, se me ha deformado un tatuaje de tal forma que hasta parece una mancha extraña de la piel.
Я когда-нибудь говорил вам, что меня зовут Кэтрин ?
¿Alguna vez te dije mi verdadero nombre es Кэтрин ?
Меня зовут Кэтрин , я переводчик-фрилансер.
Привет! Меня зовут Екатерина и ее интерпретация.
Меня зовут Екатерина Бедежус, мне 59 лет, у меня 3 детей.
Me llamo es Catherine Bedejus, 59 дней и 3 года.
Привет всем меня зовут Екатерина и я живу в Украине
Hola a todos mi nombre es Damián des de Argentina — ¿Quién participó?
Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.