Екатерина как переводится имя: Имя Екатерина / Православие.Ru

Екатерина как переводится имя: Имя Екатерина / Православие.Ru

Катя по английски — стандарны написания и произношения

Напи­са­ние рус­ских имен на англий­ском язы­ке – это не про­стая тема. Так как по транс­ли­те­ра­ции и пере­во­ду имен соб­ствен­ных англий­ская грам­ма­ти­ка не преду­смат­ри­ва­ет стро­гих рамок и пра­вил, каж­дый слу­чай необ­хо­ди­мо рас­смат­ри­вать отдель­но. И в дан­ной ста­тье мы обсу­дим, как пра­виль­но напи­сать Катя по-англий­ски. Здесь вари­ан­тов может быть несколь­ко – выбе­рем лучший.

Содер­жа­ние

  1. Исто­рия име­ни Катерина
  2. Попу­ляр­ные вари­ан­ты транслитерации
  3. Пол­ная фор­ма «Катя» по-английски
  4. Умень­ши­тель­но-лас­ка­тель­ные формы
  5. Ана­ло­ги име­ни Катя на англий­ском языке

История имени Катерина

Имя Ека­те­ри­на при­шло в рус­ский язык из гре­че­ско­го язы­ка, озна­ча­ет «чистая, непо­роч­ная». Во мно­гих запад­но­ев­ро­пей­ских язы­ках парал­лель­но суще­ству­ет два фоне­ти­че­ских вари­ан­та име­ни: Кате­ри­на (Кэтрин, Ката­ри­на) и Ката­ли­на (Кэт­лин, Кат­лин, Кейт­лин – Catlin, Caitlin).

На дан­ный момент суще­ству­ет вари­ант име­ни Ека­те­ри­на – Ката­лия, кото­рый наби­ра­ет попу­ляр­ность и может счи­тать­ся как само­сто­я­тель­ным име­нем, так и лас­ко­вым обра­ще­ни­ем к имён Ека­те­ри­на. В Гру­зии имя Ека­те­ри­на зву­чит Кете­ван. В США в 1950‑х и 1960‑х годах это имя вошло в десят­ку самых попу­ляр­ных имён (обра­зо­ва­но от Кэтрин).

Вооб­ще, пере­вод имен на дру­гой язык – вопрос спор­ный с дав­них пор. Одни экс­пер­ты счи­та­ют, что пра­виль­нее искать ана­ло­ги в мест­ной речи, дру­гие, наобо­рот, убеж­де­ны в пре­вос­ход­стве транс­ли­те­ра­ции (запи­си про­из­но­ше­ния ино­стран­ны­ми бук­ва­ми). Спор этот до сих пор не решен, пото­му и напи­сать имя Катя на англий­ском мож­но по-раз­но­му. Пред­ла­га­ем подроб­но разо­брать прин­цип при­ме­не­ния каж­до­го способа.

Популярные варианты транслитерации

Один из самых попу­ляр­ных мето­дов – это по-бук­вен­ный пере­вод ино­стран­но­го име­ни. В дан­ном вари­ан­те про­из­но­ше­ние пере­да­ет­ся с помо­щью близ­ких зву­ков речи. Подоб­ный метод широ­ко рас­про­стра­нен, и имен­но он исполь­зу­ет­ся для состав­ле­ния офи­ци­аль­ных доку­мен­тов. В част­но­сти, транс­ли­те­ра­цию мож­но уви­деть в загра­нич­ном пас­пор­те граж­да­ни­на Рос­сии. И вот как пра­виль­но пишет­ся Катя на англий­ском в загран­пас­пор­те сего­дняш­не­го образца:

  • Katia (KATIA)

Обра­ти­те боль­шое вни­ма­ние на пере­да­чу зву­ка «я». Для его выра­же­ния in English сле­ду­ет при­ме­нить бук­во­со­че­та­ния, и тут вновь встре­ча­ет­ся несколь­ко вари­ан­тов. Мы не про­сто так упо­мя­ну­ли пас­порт совре­мен­но­го образ­ца, так как толь­ко несколь­ко лет назад были уста­нов­ле­ные еди­ные стан­дар­ты транслитерации.

ФМС Рос­сии был при­нят стан­дарт еди­но­го вари­ан­та транс­ли­те­ра­ции. В согла­сии с ним, звук «я» пере­да­ет­ся толь­ко соче­та­ни­ем «ia» и никак больше!

Еще один вари­ант, как по-англий­ски пишет­ся Катя, пред­став­ля­ет уже миро­вой стан­дарт транс­ли­те­ра­ции – ISO 9. Он несколь­ким отли­ча­ет­ся от пред­ше­ству­ю­ще­го напи­са­ния: моди­фи­ци­ру­ет­ся толь­ко одна бук­ва. И, как мно­гие, ско­рее все­го, уже сооб­ра­зи­ли, при­чи­ной это­му все тот же звук «я». Дело в том, что транс­ли­те­ра­ция кирил­ли­цы в лати­ни­цу интер­на­ци­о­наль­ным спо­со­бом под­ра­зу­ме­ва­ет заме­ну рус­ской бук­вы «я» англий­ским соче­та­ни­ем «ya».

Кро­ме того «Катя» может писать­ся лати­ни­цей через ком­би­на­цию «ja»: Katja (KATJA). Но сра­зу ого­во­рим­ся, что для англо­языч­но­го насе­ле­ния такое пись­мо не харак­тер­но. Зато в Евро­пе и Скан­ди­нав­ских стра­нах имен­но сло­во «Katja» счи­та­ет­ся глав­ным ана­ло­гом это­го попу­ляр­но­го жен­ско­го имени.

Таким обра­зом, по транс­ли­те­ра­ции ито­ги у нас тако­вы. Katia – пра­виль­ный вари­ант пись­ма для Рос­сии, Katya – попу­ляр­ный вари­ант во всем мире, и Katja – ана­лог севе­ро­ев­ро­пей­ских стран.

Полная форма «Катя» по-английски

Всем извест­но, что Катя – это сокра­щен­ное раз­го­вор­ное обра­ще­ние, обра­зо­ван­ное от пол­но­го име­ни «Ека­те­ри­на». Несмот­ря на то, что оно ста­ло очень попу­ляр­ным во всем мире уста­но­вить его про­ис­хож­де­ние не уда­лось. Боль­шин­ство экс­пер­тов пола­га­ет, что все же пер­во­ис­точ­ни­ком было гре­че­ское «Эка­те­ри­ни», но есть и уче­ные, ука­зы­ва­ю­щие на рус­ские кор­ни. Транс­ли­те­ра­ция пол­но­го име­ни выгля­дит сле­ду­ю­щим образом.

  • Katia (Ekaterina)

По меж­ду­на­род­ной транс­ли­те­ра­ции Ека­те­ри­на пере­во­дит­ся точ­но также.

  • Katya (Ekaterina)

В дан­ном име­ни всё доста­точ­но про­сто так как все бук­вы кирил­ли­цы заме­ня­ют ана­ло­гич­ные по зву­ча­нию латин­ские знаки.

Уменьшительно-ласкательные формы

Суще­ству­ет мно­го сокра­ще­ний и про­из­вод­ных от «Кате­ри­на», но ещё мы часто исполь­зу­ем умень­ши­тель­но-лас­ка­тель­ные фор­мы сло­ва. В англий­ской речи такой фор­мат тоже практикуется.

  • Катюш­ка – Katiushka, Katyushka;
  • Катень­ка – Katen’ka;
  • Катю­ша – Katiusha, Katyusha;
  • Катю­ня – Katiunia, Katyunya;
  • Катеч­ка – Katechka;
  • Катю­неч­ка – Katiunechka, Katyunechka;
  • Катю­шень­ка – Katiushen’ka, Katyushen’

Дан­ные вари­ан­ты мож­но исполь­зо­вать при обра­ще­нии в пись­ме к пре­крас­ной даме Ека­те­рине. Кста­ти, по это­му при­ме­ру мож­но сде­лать англий­ский ана­лог и к дру­гим умень­ши­тель­но-лас­ка­тель­ным фор­мам. Так что под­клю­чай­те фан­та­зию, но не забы­вай­те све­рять напи­са­ние с выбран­ным стан­дар­том транслитерации.

Аналоги имени Катя на английском языке

Так­же мож­но пере­во­дить име­на путем под­бо­ра ана­ло­га. Вот, напри­мер, в Бри­та­нии род­ствен­ны­ми нашей Ека­те­рине счи­та­ют сра­зу несколь­ко имен:

  • Catherine;
  • Katharine;
  • Kathryne;
  • Katherine;
  • Cathryn;
  • Kathrine;
  • Catharine;

И это еще дале­ко не все вари­ан­ты англий­ской транс­фор­ма­ции име­ни Екатерина.

Все­го в англий­ском язы­ке мож­но насчи­тать поряд­ка 25 пол­ных форм име­ни Катя!

А еще исполь­зу­ют­ся десят­ки раз­го­вор­ных сокра­ще­ний и умень­ши­тель­но-лас­ка­тель­ных слов, так назы­ва­е­мые англий­ские nicknames. Сре­ди них по попу­ляр­но­сти сто­ит выделить:

  • Kate,
  • Kathy,
  • Cath,
  • Kath,
  • Cat,
  • Kathie,
  • Cate,
  • Kat,

Вот сколь­ко есть вари­ан­тов напи­сать имя Катя на англий­ском язы­ке и мето­дом транс­ли­те­ра­ции, и мето­дом пол­но­го пере­во­да. Для обще­ния выби­рай­те любой вари­ант, а для оформ­ле­ния доку­мен­тов необ­хо­ди­мо при­дер­жи­вать­ся рос­сий­ско­го стан­дар­та в напи­са­нии. Успехов!

Так­же вам будет инте­рес­но посмот­реть как пра­виль­но напи­сать .

Проект «Мое имя»

«МБОУ Средняя общеобразовательная школа № 3 с УИОП»

ПРОЕКТ

По русскому языку

Выполнила ученица 3 «А» класса

Чеканова Полина

Сосногорск 2017

ТАЙНА ИМЕНИ

Наука о собственных именах называется ономастикой (онома – имя). Имена людей — часть истории народов. В них отражаются быт, верования, и художественное творчество народов. Таким образом, личное имя — это специальное слово, служащее для обозначения отдельного человека

В истории русских личных имен выделяются три этапа:

1. Дохристианский — в котором использовались самобытные имена (Храбр, Ждан, Прекраса).

2. Период после крещения Руси — церковь стала насаждать вместе с христианскими религиозными обрядами иноязычные имена (Федор, Кирилл, Василий).


3. Новый этап, начавшийся
после Великой Октябрьской Социалистической Революции (Аделаида, Заря, Идея, Пионерий, Ревмир, Ревпуть  Ноябрина, Свобода, Нинель(если прочитать справа налево то  получится Ленин),Вилена (Владимир Ильич Ленин –  сокращено Вилена), Роблен (родился быть ленинцем)появились в России после революции

Современные славянские имена

В современной России остались лишь несколько исконно славянских имен. К ним можно отнести мужские имена Борис и Владимир, а также женские имена Вера, Любовь, Людмила и Светлана.

Был в старину такой обычай:
Несли младенца в церковь. Там,
В стариницы святцев пальцем тыча,
Поп имена давал по дням.
Коль ты родился в день Ефима,
То назван именем таким.
Но если в день Иеронима,
То- хошь, не хошь- Иероним!

Имя дается человеку только один раз. Оно становится своеобразным удостоверением личности человека, его личным именем.

 

Как в современной России выбирают имя ребёнку?

Согласно официальной статистике самыми популярными именами в России для новорожденных мальчиков остается имя Александр, а для девочек — София (или Софья). Имя Александр неизменно удерживает первые позиции уже более 20 лет, постоянно опережая ставшие в последние годы популярными имена Максим и Артем, хотя еще несколько лет назад в «призерах» были имена Даниил и Никита, а еще чуть ранее — Дмитрий и Алексей. Традиционно, в первой десятке во все последние годы присутствуют имена Иван, Михаил и Андрей.

В именах девочек среди лидеров происходит нешуточная конкуренция — самое распространенное современное имя София. В последние годы София сумела прервать бессменное лидерство имени Анастасии. Безоговорочный «серебрянный» призер последних лет — имя Мария (или Марья), а третье место почти всегда достается имени Анна. В числе других самых популярных имен девочек в «топе» неизменно остаются Елизавета, Дарья, Екатерина и Александра.

Довольно частой является ситуация, при которой в отдельном регионе России имя человека широко распространено, но при этом редко встречается в других регионах страны. Существует даже так называемый «индекс региональных имен», показывающий — во сколько раз мужское или женское имя здесь популярнее, чем в целом по стране. 

ИМЕНА В МОЕЙ СЕМЬЕ

Полина

Полина — многозначительная (имя Полина греческого происхождения), франц. вариант имени Аполлинария — принадлежащая Аполлону (греч.), маленькая (лат.).

Короткое значение имени Полина: Полинка, Поля, Полюня, Полюша, Полюся, Паша, Лина.

Полина терпеливо сносит невзгоды. Она сдержанна, довольствуется малым и добивается поставленной цели. Полина — одна из самых ответственных людей.

Дмитрий

Имя Дмитрий — распространённое русское имя греческого происхождения, значение — «земледелец». Каждый раз, когда вы узнаете, что ваш новый знакомый носит имя Дмитрий, знайте, что перед вами стоит необычайно добрый, активный и имеющий волю к жизни человек.

Светлана

Светлана (светлая, чистая) — имя славянского происхождения. Оно стало очень популярно именно в XX в., особенно в советское время. В городах частота применения этого имени медленно – убывает.

Максим

Происхождение имени Максим имеет римские корни, означает «величавый». У этого имени есть еще одно родственное имя — Максимилиан.

Главная черта Максима – самостоятельность. Он может быть хорошим другом, и если что-то задумает или решит, вряд ли остановится.

Кирилл

Имя Кирилл древнегреческого происхождения уменьшительное от «Кир» — господин, владыка, маленький господин, барчук. По другим данным, от персидского слова — солнце. Обладает такими полезными качествами, как способность к терпеливому труду, самостоятельность, завидная работоспособность, умение держаться в коллективе.

Екатерина

Имя Екатерина пришло в русский язык из греческого, означает «чистый, непорочный». Во многих западноевропейских языках параллельно существует два фонетических варианта имени: Катерина (Кэтрин, Катарина) и Каталина (Кэтлин, Катлин).

меня зовут Кэтрин — Перевод на французский — примеры русский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Здравствуйте, меня зовут Кэтрин Гасон.

Bonjour, je m’appelle, Екатерина Гасон.

Меня зовут Катрин Арсено, и этим летом я буду отвечать за деятельность Академического музея!

Bonjour, je m’appelle Catherine Arsenault et je serai responsable des activités au Musée acadien cet été!

Я когда-нибудь говорил вам, что меня зовут Кэтрин ?

Vous ai-je dit que mon nom est Екатерина ?

Меня зовут Екатерина , она же cat444 на форумах.

Mon nom est Екатерина , псевдоним cat444 на форумах.

Меня зовут Кэтрин Уивер, мистер Эллисон.

Je suis Кэтрин Уивер, М. Эллисон.

Меня зовут Кэтрин Хиткот.

Je suis Кэтрин Хиткот.

Меня зовут Кэтрин , я студент юридического факультета.

Je m’appelle Catherine et je suis étudiante en droit.

Меня зовут Екатерина и я банкрот по определению, но не по факту.

Mon nom est Catherine et je suis en faillite par définition, mais pas en fait.

Меня зовут Екатерина P, инженер-проектировщик с 25-летним опытом работы в строительной сфере, я присоединяюсь к миру малого и среднего бизнеса и сопровождаю людей, которые хотят провести ремонт или работы по благоустройству.

Mon nom est Catherine P. Ingénieur Projet depuis 25 ans le Secteur de la Construction, je rejoins l’univers des PME et j’accompagne les particuliers, qui souhaitent entreprendre des travaux de rénovation ou d’aménagement.

Меня зовут Кэтрин Джеффри, и я надеюсь стать вашим следующим вице-президентом по внешним связям.

Je m’appelle Catherine Jeffery et j’espère être votre VP Externe l’année prochaine.

Меня зовут Кэтрин Уивер, мистер Эллисон.

Mon nom est Кэтрин Уивер, М. Эллисон.

Меня зовут Кэтрин Мейснер, и я работаю учителем французского языка в старшей школе Маунт-Вернон с 2007 года.

Je m’appelle Catherine Meissner et je suis prof de Français à Mount Vernon High depuis 2007.

Профиль Кэтрин Готье Привет всем, Меня зовут Кэтрин Готье, я директор Национальной конференции Канадской ассоциации студентов-медсестер (CNSA) 2010 года.

Mon nom est Catherine Gauthier et je suis la Directrice du Congrès National 2010 de l’Association des étudiant(e)s infirmier(ère)s du Canada (AEIC).

Меня зовут Кэтрин .

Je m’appelle Кэтрин .

Меня зовут Екатерина Айгроз.

Je m’appelle Катрин Айгроз.

Меня зовут Катрин Лафламм. Мне 19 лет, и в настоящее время я изучаю трудовые отношения в Университете Лаваля.

Я представляю Кэтрин Laflamme, j’ai 19 ans et je suis présentement étudiante à l’université Laval в промышленных отношениях.

меня зовут Екатерина и я страстно люблю доберманов (да, это звучит как зависимость, и это недалеко от истины) 🙂 Я постаралась дать вам на этом сайте как можно больше информации об этой великолепной породе.

Je me nomme Catherine et je suis Passionnée de Dobermanns (oui ça sonne comme une dépendance et c’est pas loin de la vérité) сетте супербе гонка.

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.

меня зовут Кэтрин — Перевод на английский — примеры русский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Меня зовут Екатерина и я родилась здесь.

Мой номер от Екатерины y nací aquí.

Меня зовут Кэтрин и я живу с кошкой моей дочери Ками.

Mi nombre Эс Кэтрин йо виво кон эль Гато де ми Хиджа Ками.

Тимми, , меня зовут Кэтрин .

Тимми, , я, ламо, Кэтрин .

Меня зовут Кэтрин Мейер.

Me llamo Кэтрин Мейер.

Меня зовут Кэтрин , поэтому люди стали называть меня Кэти Лезер.

Мое имя Кэтрин , так же как и другие персонажи, сотрудничающие с Кэти Лезер.

Меня зовут Кэтрин Уивер, мистер Эллисон.

Мой номер Кэтрин Уивер, сеньор Эллисон.

Меня зовут Екатерина Айгроз.

Меламо Кэтрин Айгроз.

Меня зовут Кэтрин Хиткот.

Me llamo Кэтрин Хиткот.

Меня зовут Екатерина и я банкрот по определению, но не по факту.

Mi nombre es Catalina y yo soy la quiebra, por definición, pero no de hecho.

Меня зовут Кэтрин и за последние несколько лет я сильно поправилась. Это деформировало мою татуировку таким образом, что она выглядит как уродливое пятно на моей коже.

Me llamo Rita y debido a que en los dos últimos años he engordado bastante, se me ha deformado un tatuaje de tal forma que hasta parece una mancha extraña de la piel.

Я когда-нибудь говорил вам, что меня зовут Кэтрин ?

¿Alguna vez te dije mi verdadero nombre es Кэтрин ?

Меня зовут Кэтрин , я переводчик-фрилансер.

Привет! Меня зовут Екатерина и ее интерпретация.

Меня зовут Екатерина Бедежус, мне 59 лет, у меня 3 детей.

Me llamo es Catherine Bedejus, 59 дней и 3 года.

Привет всем меня зовут Екатерина и я живу в Украине

Hola a todos mi nombre es Damián des de Argentina — ¿Quién participó?

Возможно неприемлемый контент

Примеры используются только для того, чтобы помочь вам перевести искомое слово или выражение в различных контекстах. Они не отбираются и не проверяются нами и могут содержать неприемлемые термины или идеи. Пожалуйста, сообщайте о примерах, которые нужно отредактировать или не отображать. Грубые или разговорные переводы обычно выделены красным или оранжевым цветом.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *