Что можно сказать вместо спокойной ночи: Словарь синонимов sinonim.org
Хуш! 15 способов попрощаться на татарском
Говорят, что уйти по-татарски – это долго прощаться и выпить весь чай. Мы подготовили 15 фраз для прощания. Подписывайтесь на Әйдә! Online и отправляйте этот материал друзьям!
Есть чем дополнить наши материалы? Хотите добавить свой вариант или нашли ошибку? Обязательно напишите нам на почту [email protected]
Будем рады любому отзыву!
1. Сау бул! – До свидания!
Дословно эта фраза переводится как «будь здоров», используется как самый популярный вид прощания на татарском. Если вы разговариваете на «вы», то используйте вариант «сау булыгыз«.
2. Исән бул! – До свидания!
Дублёр предыдущего варианта, тоже достаточно популярный вид прощания. Дословно эта фраза переводится как «будь живым». А ещё её используют, когда человек чихает, в виде пожелания здоровья. При обращении на «вы», используем фразу «исән булыгыз«.
3. Хуш / Хушыгыз! – Прощайте!
Короткий и популярный вариант прощания. Изначально использовалось именно в значении «прощайте», подразумевая долгую разлуку. В последнее время часто используется как вариант «пока», как короткое прощание.
4. Исәнлектә! – В здравии!
Народный способ попрощаться. Исәнлек – это здоровье, целость, невредимостью. Вот и этот способ желает собеседнику быть здоровым и невредимым на время расставания. Так можно сказать близкому другу, родственнику, но не профессору в университете 🙂
5. Югалма! / Югалмагыз! – Не пропадай / Не пропадайте!
Здесь всё просто: пользуйтесь этим выражением, когда хотите, чтобы ваш товарищ не терялся, и время от времени давал о себе знать. Если он куда-то едет, то можно ещё сказать: «хәбәр биреп тор» – постоянно сообщай (где ты и как ты).
БУ ТЕМАГА:Рәхмәт! 15 способов выразить благодарность на татарском
6. Икенче күрешкәнгә кадәр! – До скорой следующий встречи!
Ну, а если вы ещё хотите встретиться с человеком, то можно использовать этот вариант. Более краткая форма: Күрешкәнгә кадәр! – До встречи! Иногда может быть использована без сильного желания встретиться снова, по типу «когда-нибудь ещё встретимся».
7. Сәлам әйт! – Передай привет!
Классика у татар. Часто хочется передать привет знакомым, родным, и эта фраза становится главной при прощании. «Әниеңә сәлам әйт» (передай привет маме), «кодаларга сәлам әйт» (передавай привет сватьям), «балаларга сәлам әйт» (привет детям) и так далее.
8. Тагын килегез! – Приходите ещё.
Верх гостеприимства хозяина – пригласить гостей прийти ещё. Фраза используется именно хозяином дома. Можно добавить «
9. Иртәгегә кадәр! – До завтра!
А это скорее калька с русского языка, которая, тем не менее, активно используется в разговорной речи. Вместо «иртәгегә» можно поставить любую другую единицу времени, например: «кичкә кадәр» (до вечера) или «киләсе атнага кадәр» (до следующей недели).
10. Ярый, сау бул! Карап кына йөр! – Ладно, пока! Будь осторожен!
Первую часть этого прощания вы уже знаете. А вот второй вариант – типичное беспокойство и пожелание быть в сохранности. Так могут говорить человек, который едет в командировку или в сложную поездку.
БУ ТЕМАГА:
9 способов извиниться на татарском
11. Кергәләгез – Заходите.
Эта форма подразумевает «заходите часто, постоянно». Так можно сказать соседям, с которыми интересно общаться, или друзьям, которые живут неподалёку.
12. Сакла үзеңне! – Береги себя!
Вы уже обратили внимание, что татарские прощания часто апеллируют к сохранности и здоровью. Вершина такого прощания – пожелание того, чтобы человек берег себя. Можно также сказать человеку, который болен, или после неприятного случая.
13. Уңышлар! – Удачи!
Классическое прощание, ни чем не отличающееся от русского аналога. Как вариант можно сказать: «уңышлар телим» – желаю удачи, если человека ждёт что-то важное в ближайшее время.
14. Тыныч йокы! – Спокойной ночи!
Если прощание происходит на ночь глядя, то уместно пожелать спокойной ночи собеседнику. Ещё можно сказать «хәерле төннәр» (доброй ночи), без привязки ко сну.
15. Хәерле сәгатьтә!
При отъезде вашего знакомого можно использовать эту фразу. Другие варианты:
- хәерле юл! – в добрый путь!
- әйдә, хәерле сәгатьтә! – давай, в добрый час!
- юлларың уң булсын! – пусть дорога будет удачной.
БУ ТЕМАГА:
10 способов выразить желание на татарском
Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.
Проект «Әйдә! Online. Изучаем татарский» предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: [email protected]
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!
БУ ТЕМАГА:
Үтенәм! 10 способов выразить просьбу на татарском
Как сказать «пока» на английском ‹ Инглекс
В статье разберем 23 выражения, которыми можно заменить или дополнить привычные goodbye и bye.
Способов попрощаться в английском языке великое множество: сленговые и официальные, обыденные и экстравагантные, шутливые и драматичные. Сегодня научимся уходить по-английски грамотно. Кстати, фраза «уйти по-английски», то есть не попрощавшись, на английском звучит как to take French leave (уйти по-французски) или to make an Irish exit/goodbye (уйти по-ирландски).
1. Bye-bye! — Пока-пока!
Мы просто удвоили bye, и фраза от этого стала игривее, поэтому использовать ее лучше с членами семьи или близкими друзьями. Особенно часто bye-bye говорят на прощание детям.
2. (Good)bye for now! — До свидания! / До встречи!
For now в конце выражения подразумевает, что в скором времени вы надеетесь снова увидеться. По мнению некоторых носителей, goodbye for now звучит мягче и дружелюбнее, чем просто goodbye. Такое прощание можно услышать от теле- или радиоведущих в конце передачи.
Еще существует вариант (good)bye now, но в зависимости от интонации фраза может звучать резко и пренебрежительно.
3. Cheers!/Cheerio! — Пока!
В современном британском английском междометие cheers, которое обычно говорят, чокаясь бокалами, используется и как альтернатива bye. Слово относится к разговорному стилю и неуместно по отношению к малознакомым людям, а также в официальной обстановке.
4. Ta-ta! — Пока!
Необычное междометие полюбилось британцам в середине прошлого века благодаря популярному радиоспектаклю, где один из персонажей неизменно говорил на прощание ta-ta. Часто это слово можно услышать в детской речи или по отношению к детям.
5. Peace (out)! — Пока!
Еще один разговорный вариант, но на этот раз американский. Однако советуем им не злоупотреблять, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. Со сленгом вообще стоит быть осторожными, так как он не универсален и изменчив.
6. Take it easy! — Держись!
Основное значение выражения — «не принимай все близко к сердцу». Обычно так говорят, когда хотят успокоить и поддержать человека. В американском английском take it easy можно услышать на прощание от друзей.
7. Take care (of yourself)! — Счастливо!
Take care используется по отношению к близким людям и помогает выразить заботу. Однако некоторые носители считают, что фраза практически ничем не отличается от bye и может употребляться как с членами семьи и друзьями, так и просто с хорошими знакомыми или коллегами.
8. Look after yourself! — Береги себя!
Еще одно выражение, которое можно использовать при расставании с близкими. Им вы покажете, что беспокоитесь о них и желаете всего наилучшего. Чаще встречается в британском английском.
9. I’ll miss you! — Я буду скучать!
Если разлука с любимыми предстоит долгая, то на прощание можно сказать I’ll miss you. Человеку всегда приятно услышать, что по нему будут скучать, так что советуем запомнить эту фразу и говорить ее тем, кто вам дорог.
10. So long! — Пока!
Одно из самых таинственных и немного устаревших выражений. Никто точно не знает, когда и почему so long, которое обычно значит «так долго», стали использовать как альтернативу bye. Есть версия, что это искаженное заимствование из другого языка: ирландского, немецкого, арабского или иврита. Однако это не более чем догадки. Сейчас междометие so long употребляется редко.
11. Until/Till next time! — До скорого!
Это выражение подходит, если вы уверены, что расстаетесь с человеком ненадолго или знаете дату следующей встречи. Next time можно заменить на конкретный день: until next Thursday (до следующего четверга), till tomorrow (до завтра), till the weekend (до выходных). В речи носителей также можно услышать until/till we meet again (до новых встреч).
12. Keep/Stay in touch! — Будь на связи! / Не теряйся!
Еще один способ попрощаться — сказать человеку, что вы не хотите терять с ним связь. Stay in touch звучит более искренне и выражает надежду видеться как можно чаще. Keep in touch может быть лишь проявлением вежливости.
13. (It was) nice meeting/seeing you! — Рад был познакомиться/повидаться!
Если вы не знаете, когда в следующий раз встретитесь с человеком и встретитесь ли вообще, то завершить разговор можно одной из этих фраз. Обратите внимание, что nice meeting you мы говорим тем, кого видели впервые, а nice seeing you — знакомым. Выражения nice to meet you и nice to see you (рад встрече) также говорят на прощание, но чаще используют как приветствия.
14. (I’ll) be seeing you! — Увидимся!
Еще один вариант на случай, если вы не уверены, когда встретитесь в следующий раз. Фразу используют в разговоре с хорошими знакомыми.
15. See you around! — (Как-нибудь) увидимся!
Это выражение похоже на предыдущее и уместно в неформальной обстановке по отношению к тем, с кем у вас нет запланированных встреч на ближайшее время.
16. See you (later)! — До скорого!
В отличие от (I’ll) be seeing you и see you around, фраза see you подразумевает, что вы знаете, когда встретитесь в следующий раз. После нее могут стоять слова later (позже), next time (в следующий раз), soon (скоро) или конкретное время: see you tonight (увидимся сегодня вечером), see you next Tuesday (увидимся в следующий вторник), see you at the weekend (увидимся на выходных).
17. Catch/Check you later! — До скорого!
Если see you later скорее нейтрально, хотя и носит разговорный оттенок, то выражения catch you later и check you later допустимы только в дружеской компании. В молодежном сленге в конце девяностых и начале двухтысячных была популярна фраза smell you later. Сейчас она почти не используется, но ее можно услышать в фильмах и сериалах тех лет.
18. Later(s)! — До скорого! / Пока!
Рекомендуют использовать эту сленговую фразу только в кругу друзей или семьи. Laters часто встречается в речи подростков.
19. (Good) night! — Спокойной ночи! / Хорошего вечера!
Это междометие используется в двух случаях: перед сном и когда вы прощаетесь с человеком поздно вечером. Фраза good night универсальна, а просто night можно употреблять в неформальной обстановке. Выражение night-night носители говорят детям, желая спокойной ночи.
20. Good evening! — Хорошего вечера!
Имейте в виду, что эта фраза уместна только в официальной речи и покажется нелепой в кругу друзей или знакомых. В старых фильмах вы можете услышать good morning (хорошего утра), good afternoon (хорошего дня), good evening (хорошего вечера), сказанные на прощание.
Также в английском есть междометие good day, которое считается устаревшим и используется крайне редко.
21. Have a good/nice day! — Хорошего дня!
Универсальное прощание, которое некоторые носители считают клишированным и безэмоциональным. Часто его говорят сотрудники магазинов, кафе, салонов красоты и других общественных учреждений.
Чтобы фраза звучала не так шаблонно, a day можно заменить другими словами: have a nice evening (хорошего вечера), have a good weekend (хороших выходных), have a nice vacation (хорошего отпуска). В американском английском популярен разговорный вариант — have a good/nice one.
22. Enjoy the rest of your day! — Хорошего дня!
Еще один вежливый способ попрощаться ближе к концу дня. The rest означает «остаток», поэтому фраза используется, когда что-то либо в самом разгаре, либо скоро закончится. Вместо day можно использовать другие слова: enjoy the rest of the party (хорошей вечеринки), enjoy the rest of your weekend (хороших выходных), enjoy the rest of your evening (хорошего вечера).
23. Farewell! — До свидания! / Прощай(те)!
Это прощание редко можно услышать в обычной речи, однако его любят использовать в фильмах и книгах, чтобы передать дух былых времен или добавить драматизма. Farewell может означать, что вы больше никогда не увидитесь.
Прислушивайтесь к тому, что говорят люди вокруг вас, в кино или по телевизору, в каких ситуациях они используют те или иные фразы, старайтесь повторять за ними, делая свою речь более разнообразной. А если хотите узнать, чем можно заменить hi и hello, читайте нашу статью «13 приветствий в английском языке».
Предлагаем пройти короткий тест, чтобы закрепить материал.
Тест по теме «23 способа попрощаться по-английски»
© 2023 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Научитесь говорить «Спокойной ночи» по-французски
Подобно приветствию утром или «спасибо» по-французски, пожелание «спокойной ночи» — это распространенная вежливая фраза, которую вы обязаны использовать и слышать день за днем (или ночь за ночью). Его можно использовать в прямом общении между взрослыми в конце вечера или на вечеринке, или чтобы побудить детей ложиться спать в школьные вечера. В любом случае, за этим часто следуют пожелания спокойного ночного сна или сладких снов. Узнайте, как пожелать спокойной ночи по-французски несколькими способами и в более общем плане, как поговорить о сне.
- 4 выражения, чтобы пожелать спокойной ночи и сладких снов на французском языке
- 6 французских выражений, чтобы отправить детей спать
- 9 выражений, связанных со сном выражения для пожелания спокойной ночи и сладких снов на французском языке
1.
Bonne nuitСамый распространенный и простой способ — просто сказать bonne nuit , что в буквальном переводе означает «спокойной ночи». Вы можете использовать его самостоятельно или добавить к нему немного больше:
- Bonne nuit tout le monde
Вы можете пожелать всем спокойной ночи по-французски, сказав bonne nuit tout le monde .
- Bonne nuit les enfants
Если вы разговариваете с детьми, вы можете сказать bonne nuit les enfants (спокойной ночи, дети) или bonne nuit les petits (спокойной ночи, малыши). Кстати, bonne nuit les petits также было популярным телешоу в 1960-е, которые дети смотрели бы перед сном.
- Bonne nuit + имя человека
Вместо упоминания группы людей вы можете уточнить имя человека: bonne nuit Thomas или bonne nuit Émilie .
- Bonne nuit mon amour/mon chéri/ma chérie
Вы также можете быть более романтичным с такими французскими фразами, как bonne nuit mon amour (спокойной ночи, любовь моя), bonne nuit mon chéri (спокойной ночи, дорогая, когда разговариваете с мужчиной) или bonne nuit ma chérie (спокойной ночи, дорогая, когда разговариваете с женщиной).
2.
Dors bien/Dormez bienВы также можете воспользоваться возможностью пожелать человеку спокойного сна. Dors bien означает «Спи спокойно». Если вы хотите сказать это официально или если вы обращаетесь к нескольким людям, вы должны сказать Dormez bien.
3.
Passe une bonne nuit/Passez une bonne nuitЭто означает «Спокойной ночи». Если вы обращаетесь к человеку как vous или разговариваете с группой, вы должны сказать Passez une bonne nuit .
4.
Fais de beaux rêves/Faites de beaux rêvesИ последнее, но не менее важное: эта фраза, чтобы пожелать кому-то спокойной ночи, более поэтична. Fais de beaux rêves означает «Сладкие сны». Во Франции вы можете сказать это, например, детям или своему партнеру. Формальная/множественная версия будет 9.0022 Faites de beaux rêves.
6 французских выражений, чтобы отправить детей спать
Помимо выражений, которые мы только что упомянули, есть еще несколько французских детей, которые привыкли слышать, особенно если их нужно немного убедить, чтобы лечь спать. Им могут сказать, что пора спать по-разному:
Французский Английский Пора спать. Il est temps de se cuper. Пора спать. Буквально se coster означает «лежать», но обычно используется для обозначения «ложиться спать». Это поздно. Уже поздно. Il se fait tard. Уже поздно. Il faut aller faire dodo. Вы должны пойти спать. Faire dodo обычно используется с детьми. dodo — это не настоящее слово во французском языке, а образованное от глагола dormir (спать). Прохожий. Песочный человек скоро придет. Очевидно, более поэтичная версия, с тем же иероглифом на французском, что и на английском. 9 выражений, связанных со сном, на французском языке
Помимо отправления детей спать и пожелания спокойной ночи, есть несколько выражений, связанных со сном, которые могут оказаться полезными:
French English Avoir sommeil To be sleepy Être fatigué. e To be tired Dormir debout To sleep on your feet Компьютер для мутонов Считать овец0121 , чтобы спать, например, в общежитии Dormir Comme unge , чтобы спать, как ангел Dormir Comme une Marmotte , чтобы сон, как заземляющий 111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111Р1Р1н
. Быть/упасть в объятия Морфея Интересно, что в этих фразах используются одни и те же существа и животные во французском и английском языках. В первом выражении есть только одно отличие: avoir sommeil использует глагол avoir (иметь), а не быть, как в английском языке.
Как пожелать спокойной ночи по-французски
Вот и все: несколько разных способов пожелать спокойной ночи и сладких снов по-французски или отправить детей спать, когда вы заметите, что они засыпают. Вы можете просто выбрать свой любимый и начать использовать его в конце каждого дня.
Начать 7-дневную бесплатную пробную версию
Забронировать сейчас
Анн-Лиз — переводчик и копирайтер, работающая в различных отраслях, таких как гостиничный бизнес и путешествия, а также здоровье и благополучие. Поселившись в Лондоне после окончания учебы в университете, она не может нарадоваться исключительной культурной жизни английской столицы, начиная с театра, будь то посещение нового шоу в Вест-Энде или закатывание рукавов в любительской драме. группа. Она также интересуется фотографией, о чем свидетельствует ее профиль в Instagram. Она потворствует своей страсти к языкам в блоге переводчиков, который ведет вместе с другими друзьями-лингвистами. Перейдите на ее страницу в Linkedin, чтобы узнать больше о ее прошлом и профессиональном опыте.
Как сказать «Спокойной ночи» на корейском языке (+ Бесплатный PDF-гид)
В этой статье мы расскажем вам , как сказать «спокойной ночи» на корейском языке .
Представьте, что вы в пижаме, процедура ухода за кожей завершена, зубы почищены, и вы готовы ко сну. Что вы хотите сказать своему соседу по комнате, брату, сестре или супругу перед тем, как погрузиться в мир грез? Конечно, вы хотите пожелать им спокойной ночи!
Хотя на этом уроке будет изучено несколько фраз, может быть лучше выбрать одно официальное и одно менее формальное выражение и потренироваться, пытаясь использовать эти выражения как можно чаще.
Содержание
- 1 Различные способы сказать «Спокойной ночи» на корейском языке
- 1.1 «Спокойной ночи» на корейском языке
- 1.2 Формальная «Спокойная ночь» на корейском языке
- 1.2.1 안녕히 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 (Annyeonghi Jumuseyo)
- 1.2. 2 편안 한 밤 되세요 되세요 되세요 (Пёонхан Бэм Дозейо)
- 1,3 Стандартный «Спокойной ночи» в Кореи
- 1.3. 1 잘 요 요 (Jal Jayo)
- 1.4 Неофициальная «Дейтейна» на Korean
- 1.4.1 (( джал я)
- 1.2.1 안녕히 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 주무세요 (Annyeonghi Jumuseyo)
- 2 Другие выражения, связанные со словом «спокойной ночи» на корейском языке
- 2.1 «Хорошо спать» на корейском
- 2.1.1 잘 자요 (джал джайо)
- 2.2 Что такое «Sweet Dreams» на корейском языке?
- 2.3 «Ты хорошо спал?» на корейском языке
- 2.4 «Доброе утро» на корейском языке
- 2.5 «Увидимся завтра» на корейском языке
- 2.6 «Сон» на корейском языке
- 2.6.1 «Сон» на корейском языке (глагол)
- 2.6.2 «Сон» на корейском (существительное)
- 2.6.3 «Просыпаться» на корейском
- 2.6.4 «Дремать» на корейском языке
- 2.1 «Хорошо спать» на корейском
- 3 Подведение итогов
У нас также есть БЕСПЛАТНОЕ руководство, которое вы можете взять с собой в дорогу. Проверьте это ниже:
Скачать Как пожелать спокойной ночи на корейском Бесплатный PDF
Вы заметите, что в этом уроке мы используем корейский алфавит 한글 (хангыль). Изучение корейского алфавита — лучший способ выучить язык, поскольку он тренирует правильное произношение и чтение на раннем этапе. Так что самое время выучить алфавит, если вы его еще не знаете!
Все готово? Вот так!
Различные способы сказать «спокойной ночи» на корейском языке
В английском языке люди обычно говорят кому-то «спокойной ночи» или «сладких снов», чтобы пожелать ему спокойной ночи. С другой стороны, в корейском языке есть много способов выразить эту фразу, в зависимости от того, с кем вы разговариваете и когда это происходит. Давайте узнаем больше ниже!
«Спокойной ночи» на корейском языке
Прежде чем читать остальную часть статьи, вы можете посмотреть видео ниже.
Как сказать «Спокойной ночи» по-корейски | 90 Day Korean
Посмотреть это видео на YouTubeПервый способ — это формальная версия. Ниже приведены способы сказать «спокойной ночи», когда вы разговариваете с кем-то старше или с более высоким социальным статусом, чем вы.
안녕히 주무세요 (аннёнхи чумусейо)
Если вы изучали «Как прощаться по-корейски», то вы уже знаете слово 안녕히 (аннёнхи | мирно).
Следующее слово 주무세요 (jumuseyo) является формальной версией 자다 (jada | спать). Оба они являются одними из самых распространенных корейских слов, похожих на то, что есть в этом списке.
Чтобы выразить уважение на корейском языке, вам нужно не только добавлять 시 в выражения, но и менять некоторые слова.
Из урока по прощанию , мы узнали, что 계세요 (гёсё) происходит от почтительной версии 있다 (итда). Точно так же, если вы хотите сказать «сон» в формальной обстановке, вам следует использовать слово 주무세요 (джумусейо). Используйте выражение 안녕히 주무세요 (аннёнги чумусейо), когда говорите с людьми, которые старше вас или старше вас на поколение или два.
편안한 밤 되세요 (пёнанхан бам досейо)
Можно также использовать другое выражение: 편안한 밤 되세요 (пёнанхан бам досейо). Оно происходит от глагола 편안하다 (pyeonanhada | чувствовать себя комфортно) и слова 밤 (бам), что означает «ночь», поэтому буквальное значение выражения примерно такое: «спокойной ночи».
Еще не умеете читать по-корейски? Нажмите здесь, чтобы узнать бесплатно примерно за 60 минут!
Стандартное «Спокойной ночи» на корейском языкеДалее идет стандартный вариант этой фразы.
잘 자요 (джал джайо)
Глагол 자다 (джада) означает спать, а 잘 (джал) означает «хорошо», поэтому выражение 잘 자요 (джал джайо) означает «хорошо спать». Вы можете использовать это выражение, чтобы пожелать кому-то спокойной ночи.
Получить Как пожелать спокойной ночи на корейском Бесплатный PDF
Неофициальный «Спокойной ночи» на корейскомНаконец, вот как можно неформально сказать «спокойной ночи» на корейском языке.
잘 자 (джал джа)
Это похоже на стандартную версию 잘 자요 (джал джайо). Если вы разговариваете с кем-то, с кем вы близки, кто того же возраста или моложе вас, вы можете опустить 요 (йо) в конце регулярных выражений.
Помимо «спокойной ночи», есть и другие фразы, которые вы можете сказать кому-то, чтобы сказать «спокойной ночи». Вот некоторые из них.
«Хорошо спать» на корейском
잘 자요 (джал джайо)
Эта фраза, как уже упоминалось выше, может использоваться для того, чтобы сказать «спокойной ночи», но на корейском означает «спокойной ночи»
Что такое «Сладкий Сны» на корейском?
Еще одна фраза, которую вы часто произносите, приветствуя кого-то на ночь, — это «сладких снов». Вот как вы можете сказать это по-корейски.
좋은 꿈 꿔요 (joeun kkum kkwoyo)
Некоторые корейские глаголы обычно состоят из двух отдельных слов. 꿈을 꾸다 (ккумеул ккуда) является одним из них, 꿈 (ккум) означает сон, поэтому буквально 꿈 꾸다 (ккум ккуда) можно перевести как «сны-мечты», но вы должны рассматривать эти два слова вместе как выражение, означающее «мечтать». ». 좋은 (джоын) означает «хорошо, это выражение означает что-то вроде «мечтать о хороших снах».
Используйте эти выражения с людьми того же возраста и ранга, но вы не слишком хорошо знаете.
좋은 꿈 꿔 (joeun kkum kkwo)
В этой версии мы просто убрали 요 (yo), если вы скажете это близкому человеку.
«Ты хорошо спал?» на корейском
Если вы увидите кого-то на следующий день и захотите спросить, крепко ли он спал или хорошо спал, вот что вы можете сказать.
안녕히 주무셨어요? (annyeonghi jumusyeosseoyo)
Глагол 주무시다 (jumusida) был поставлен в прошедшее время и задан как вопрос, образующий 안녕히 주무셨어요? (аннёнги чумусёосёйо).
«Доброе утро» на корейском языке
Кроме 안녕히 주무셨어요? (annyeonghi jumusyeosseoyo), вы также можете использовать эти слова, чтобы приветствовать кого-то утром на корейском языке:
잘 잤어요? (jal jasseoyo)
Вы можете использовать 잘 잤어요? (джал джассойо), что является стандартной формой «доброго утра» с соседями по дому или если вы путешествуете с кем-то старше вас.
잘 잤어? (Джал Джассео)
잘 잤어? (jal jasseo) неформальный, поэтому вы можете использовать его с людьми того же возраста или близкими друзьями.
«Увидимся завтра» на корейском языке
Помимо того, что вы знаете, как сказать «спокойной ночи», вы также можете использовать выражение «до завтра» (내일 봐요 — naeil bwayo) в определенных ситуациях.
«Сон» по-корейски
Теперь, как сказать «спать» по-корейски? Слово «сон» может использоваться как существительное или глагол.
«Сон» на корейском языке (глагол)
Есть три способа сказать «сон» на корейском языке как глагол. Это 자다 (джада), 잠자다 (джамджада), и .잠을 자다 (джамуль джада) .
Примеры предложений:
호텔에서 자려고 해요. ( hotereseo jaryeogo haeyo)
Я буду ночевать в гостинице.
아기가 잠을 자고 있어요. (агига джамеул чаго иссеойо.)
Ребенок спит.
잠자는 동안 꿈을 꿨어요? (jamjaneun dongan kkumeul kkwosseoyo?)
Вам приснился сон?
«Сон» на корейском языке (существительное)
Если используется как существительное, вы можете сказать «сон» со словами 잠 (джем) и 수면 (сумён) .
Примеры предложений:
Вот несколько примеров предложений с использованием 수면 (сумён):
짧은 수면 시간은 건강에 나빠요. (jjalbeun sumyeon siganeun geongange nappayo.)
Короткий сон вреден для здоровья.
최근 수면 부족으로 고통 받는 사람들이 늘고 있어요. (чхэгын сумён буджогэро готон баннеун сарамдеури неульго иссёйо.)
В последнее время все больше и больше людей страдают от недостатка сна.
Примеры предложений:
Ниже приведены примеры предложений с использованием 잠 (варенье).
나는 잠이 많아요. (нанын джами манаё.)
Я много сплю.
잠이 부족하면 집중력이 떨어져요. (jami bujokamyeon jipjungnyeogi tteoreojyeoyo.)
Если вам не хватает сна, вы теряете концентрацию.
«Просыпаться» по-корейски«Просыпаться» по-корейски будет 늦잠 (neutjam). Это также может означать «спать».
Если вы заметили, в этом слове используется слово 잠 (джем), означающее «сон».