Алина коренных: образование. Представители коренных народов Севера все чаще отдают своих детей в школы -Общество -Новости Сургута

Алина коренных: образование. Представители коренных народов Севера все чаще отдают своих детей в школы -Общество -Новости Сургута

образование. Представители коренных народов Севера все чаще отдают своих детей в школы -Общество -Новости Сургута

15:05 29.09.2017 Общество 4040 просмотров

#коренные народы севера #ханты #образование #новости сургута

Еще несколько лет назад многие родители и мысли не допускали о том, чтобы оторвать ребенка от жизни в родных угодьях. Теперь ситуация иная. Родители стали охотнее отправлять детей в школы-интернаты на круглогодичное обучение.

     Урок английского языка в средней общеобразовательной школе-интернате деревни Русскинская. Это смешанный класс, где наряду с обычными ребятами из поселения учатся дети-ханты. Алина Айваседа живет в Русскинской. По-хантыйски она знает слов гораздо меньше, чем на английском. Алине всего восемь лет, но планы у нее простираются далеко за пределы деревни.

     «Путешествовать я мечтаю всегда. Хочу в Нью Йорк, в Москву поехать», — говорит девочка. Впрочем, налегают дети аборигенов и на изучение русского языка. Сегодня для них — это вопрос жизненной необходимости.

     «Когда они должны заключить договоры с нефтяниками, бабушки и дедушки берут с собой внуков, чтобы они прочитали и помогли ознакомиться с текстом», — рассказывает директор МБОУ «Русскинская СОШ» Владислав Стадниченко.

     О своих учениках директор школы готов рассказывать часами. Некоторые его бывшие воспитанники-ханты, закончив вузы, вернулись домой, теперь сами здесь преподают. Но это, скорее, исключение. Большинство стремится к совсем другой жизни, подальше от родных угодий.

     «Заводят семьи, переезжают в Когалым, остаются в Русскинской и продолжают работать в основном в нефтяных отраслях. Не знаю такого выпускника который где-то    себя не нашел в жизни», — констатирует Владислав Стадниченко.

     В Русскинской школе-интернате учатся большее 300 человек, две трети из них — дети-ханты. Последних, по словам руководства школы, с каждым годом становится больше. Причин здесь две — родители, убедившись в хороших условиях пребывания, перестали бояться отдавать своих чад на долгое время.

А вторая — образование для коренных народностей сегодня стало не только доступным, но и нужным. Теперь они понимают, что школьный аттестат для них — это путевка в жизнь.

     Андрей Родионов

Подпишитесь и читайте Новости Сургута в ленте Яндекс.Дзен и в нашем телеграм-канале!

ТАКЖЕ ПО ТЕМЕ:

02.11.2017Гонки на обласах на Кубок губернатора Югры — одно из лучших туристических событий России

15.10.2017И удовольствие получают, и зарабатывают. Родовые общины Югры успешно налаживают свой мини-бизнес

10.10.2017Новые дома, новые деревья, новая жизнь. Продолжаются работы по обустройству национальной деревни Нумто

09.10.2017Персональное финансирование дополнительного образования апробируют в Сургутском районе

09.10.2017″Педагог будущего». В международном центре «Лингва» представили передовые технологии образования

Финно-угры Ленобласти: культуру можно сохранить только с языком — Алина Нечаева

Аннотация

Каждый год в Вепсском центре фольклора села Винницы Подпорожского района проходит межрегиональный фестиваль-конкурс знатоков вепсского языка «Вепсские дети» Vepsläižed lapsed. В этом году на мероприятии собрались дети в возрасте от 5 до 18 лет из Ленинградской, Вологодской областей и Республики Карелия. Главная цель фестиваля – привлечь внимание к вепсскому языку и традициям коренных народов региона

Алина Нечаева, 1 ноября 2019, 15:41 — REGNUM И хотя интерес к изучению культуры малочисленных народов области в последние годы постепенно растет, сохранение языка и его живое использование является серьезным вызовом как для Северо-Запада России, так для всей мировой культуры.

Вепсский праздник «Древо жизни — 2017»

Валентин Илюшин © ИА REGNUM

Еще с 2009 года водский и ижорский языки входят в «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения», а в 2017 году к этому списку присоединился вепсский язык. Количество носителей языков коренных народов Северо-Запада России — ижор, водь, вепссов — катастрофически мало.

По последним данным переписи, численность вепссов составляет около 5000 человек, ижор — порядка 250 человек, вожан — 64 человека, и далеко не все владеют языком своего народа. И данной проблемой озадачены как сами жители региона, так и руководство области, так как язык является одной из главных составляющих культуры малочисленных народностей.

«Проблема ослабления интереса к сохранению традиционной культуры, языка, образа жизни действительно существует, причем не только в нашем регионе. И решение данной проблемы должно быть комплексным — поддержка нужна и со стороны органов исполнительной власти, и самих представителей коренных малочисленных народов», — прокомментировала корреспонденту

ИА REGNUM председатель комитета по местному самоуправлению, межнациональным и межконфессиональным отношениям Ленинградской области Лира Бурак.

Вепсский с пеленок

Чтобы сохранить культуру, в особенности среди молодежи, в Ленобласти проводится обучение языкам детей, причем с самых ранних лет. Как рассказала председатель организации Ленинградская региональная общественная организация вепсской национальной культуры «Вепсария» Мария Лапикова, специальные курсы вепсского языка проводятся в детских садах и школах, что дает базу для изучения культуры народов региона.

«Мы можем оценить эффект как раз на таких мероприятиях как «Вепсские дети». Могу сказать, что знание языка с каждым годом лучше, прогресс ощущается, и радостно видеть, что с каждым годом количество детей, способных говорить и писать на вепсском растет», — поделилась Мария Лапикова.

Вепссы

Gov.karelia.ru

Курсы вепсского, водского и ижорского языков для жителей Ленинградской области, в том числе взрослых, проводятся с 2014 года. Курсы вепсского языка проходят в местах традиционного проживания вепсов на территории Ленинградской области. Ежегодно обучение на курсах вепсского, водского и ижорского языков проходят около 160 человек.

Также в регионе действует мобильная школа коренных малочисленных народов Ленинградской области. В рамках школ проводятся лекции по истории, культуре, языкам и современным проблемам коренных малочисленных народов области. Также проходят практические семинары по народным промыслам, народным играм, танцам и национальному спорту коренных малочисленных народов.

Причем несмотря на то, что данный проект запускался при поддержке области, со временем он получил широкую популярность, и сегодня мобильная школа получает поддержку из других бюджетных источников в виде грантов.

«Курсы для взрослых важны в том числе для того, чтобы на родном языке могли говорить все члены семьи. Побывав на мероприятиях, мастер-классах и курсах языков ребенок возвращается домой, и самое главное, чтобы дома, в семье ребенок слышал речь на родном языке, перенимал традиции и быт народа», — заявила Лира Бурак.

Ижоры

Culture.ru

Язык для реальной жизни

Одной из инициатив по привлечению внимания к культуре коренных народов является идея об установке дорожных указателей на нескольких языках. В частности, речь идет о населенных пунктах, где проживают представители финно-угорских народов. Предполагается, что такая мера окажет положительное воздействие как на местных жителей, так и на туристов, которые посещают регион. В Республике Карелия, где также с давних времен располагаются поселения представителей финно-угорских народов, данная инициатива была поддержана.

По мнению ученого-этнографа, директора Центра коренных народов Ленинградской области Ольги Коньковой, сегодня региону необходимо больше литературы на языках коренных и малочисленных народов (а также двуязычных книг), поскольку языки являются ключом к изучению культуры населения Северо-Запада.

«Дело не только в том, что язык выступает не только средством общения. Он открывает мир фольклора, который является достоянием не только вепсов, ижор и вожан, а достоянием нашей земли», — рассказала Ольга Конькова.

Дети в национальных костюмах народа водь

© Усть-Лужский дом культуры

Одной из последних инициатив стал выпуск журналистских материалов на языке коренного народа. С четвертого квартала 2019 года в региональной газете «Свирские огни» включен информационный раздел, посвященный коренным малочисленным народам области. Раздел выходит раз в месяц, причем текст написан на вепсском языке с переводом на русский. Возможно, со временем площадки на языках коренных народов появятся и в digital.

Алина Пит рассказывает о легендах коренных народов в «Женщине и лесу и других североамериканских историях» • AIPT

На этой неделе на Kickstarter выходит новая антология комиксов от Iron Circus Comics Спайка Тротмана. «Женщина и лес» и другие североамериканские истории — пятый том знаменитой серии «Поучительные басни и сказки» и 30-й общий проект Iron Circus, собравший на Kickstarter более 2 миллионов долларов.

Эту новую антологию редактируют и организуют Алина Пит, Кейт Эшвин и Кел Макдональд, а куратором списка участников является Пит, Нехияу/Кри. (И если этого было недостаточно, Пит также создал обложку.) Каждая история вдохновлена ​​оригинальными североамериканскими народными сказками, от сказки о кролике-обманщике Чокфи до волнующей истории о равнинах Белой Лошади.

Слушайте последний выпуск нашего еженедельного подкаста комиксов!

Чтобы заглянуть за кулисы, я поговорил с Питом по электронной почте. Мы углубились в поиск лучших создателей коротких историй, природу антологии как своего рода плейлиста, силу этих стоунов и многое другое.

Привет, Алина, это Дэвид Брук из AIPT. Я хотел бы начать с вопроса, почему, по вашему мнению, короткие комиксы сейчас так популярны? От вашего веб-комикса weregeek.com до комиксов DC, которые, кажется, выпускают новую антологию каждый месяц, до этого нового Kickstarter, кажется, что он популярнее, чем когда-либо!

Алина Пит : Я думаю, что короткие комиксы хороши, потому что история очень сжатая. Вы можете сесть, прочитать 4-10 страниц или около того, а затем остаться задавать вопросы о мире и сеттинге и желать большего. Это то, что делает их такими сложными для написания — вам действительно нужно уместить все развитие персонажа, построение мира, а также начало, середину и конец всего на нескольких страницах, так что это действительно заставляет вас, как писателя, думать. очень серьезно относитесь к основам истории и вырезайте все, что не служит истории, которую вы пытаетесь рассказать.

Предоставлено Iron Circus.

Как куратор «Женщина и лес и другие североамериканские истории », что нужно для поиска подходящих рассказчиков?

AP : Ну, в дополнение ко всем обычным вещам, которые вам нужны для антологии — люди, которые могут рассказать полную увлекательную историю на ограниченном количестве страниц — мы должны были принять во внимание традиционный протокол, связанный с легендами коренных народов. . Все истории коренных народов принадлежат народам, которые их рассказывают, а не какому-либо отдельному рассказчику, поэтому часть работы, которую мы попросили наших писателей, заключалась в том, чтобы соблюдать надлежащий протокол и просить разрешения у своих старейшин и/или народов рассказывать эти истории в этом антология.

Не могли бы вы немного рассказать о создателях, участвующих в проекте?

AP : В этом проекте у нас такая замечательная группа сильных голосов коренных народов! Джордан Арледж является основателем и главным редактором Arledge Comics, и они выпускают действительно отличные серии комиксов, посвященных геям и коренным народам. У нас также есть Элайджа Форбс, трансгендерный создатель Одава, который действительно неустанно работал над повышением осведомленности о правах трансгендеров и поднятием уровня трансгендерной и коренной молодежи… Я мог бы продолжать и продолжать о каждом создателе в этой книге. Все они из очень разных стран и из разных уголков Северной Америки, но всех их объединяет общая страсть к повышению узнаваемости коренных народов в комиксах!

Предоставлено Iron Circus.

Правильный порядок историй похож на составление плейлиста?

АП : Да, очень! Вы хотите зацепить людей первой историей, а затем создать «плейлист» комиксов, который варьируется от забавных до страшных и острых. Я думаю, что это действительно показано в этой антологии; от юмора «Чокфи» до исторической драмы «Равнины Белой Лошади», до ползучего ужаса «Во мраке» — такое удивительное разнообразие историй!

В этой антологии есть разные типы историй, мне было любопытно, есть ли, так сказать, «пробелы», которые необходимо заполнить, охватывая различные аспекты повествования или ключевые элементы североамериканских сказок?

AP : Есть парочка. Я действительно хотел добиться того, чтобы в этой антологии мы представляли северные голоса, поскольку их так часто упускают из виду. К сожалению, из-за всех обстоятельств, связанных с коронавирусом, художники из Юкона и Нунавута, с которыми мы разговаривали, не смогли внести свой вклад в антологию. Я также надеялся найти кого-нибудь, кто мог бы пересказать историю создания Небесной женщины и Черепашьего острова, на которой основана обложка, но протокол, связанный с мифами о сотворении, означал, что это невозможно в этой антологии.

Предоставлено Iron Circus.

 

Есть ли какие-то амбициозные цели, которые вас больше всего волнуют?

AP : Думаю, мы предложим распечатать абсолютно прекрасную страницу из книги Элайджи Форбса «Как мне было сказано», и я уже освобождаю для нее место на стене!

Присоединяйтесь к AIPT Patreon

Хотите вывести наши отношения на новый уровень? Станьте покровителем сегодня, чтобы получить доступ к эксклюзивным привилегиям, таким как:

  • ❌ Удалите всю рекламу на веб-сайте
  • 💬 Присоединяйтесь к нашему сообществу Discord, где мы обсуждаем последние новости и выпуски всего, что мы освещаем на AIPT
  • 📗 Доступ к нашему ежемесячному книжному клубу
  • 📦 Получите физическую торговую книгу в мягкой обложке отправляется вам каждый месяц
  • 💥 И многое другое!
Подпишитесь сегодня

Подпишитесь на нашу рассылку новостей

День родной литературы и коренных народов: краткая историография

Алины Скотт

14 октября большинство людей называют Днем Колумба. Однако для многих коренных народов празднование Христофора Колумба является напоминанием о травмах поколений и завоевании поселенцами коренных народов и земель. По этой причине несколько штатов, включая Аляску, Миннесоту, Вермонт и Южную Дакоту (и такие города, как Остин), решили переименовать праздник в День коренных народов. Местные активисты были в авангарде этого движения. Вот ветка в твиттере, в которой обсуждаются глобальные кампании по переосмыслению дня:

В эти выходные я буду много писать в Твиттере о #IndigenousPeoplesDay. Я много думаю об этом, так как за последние 4 года я работал над несколькими кампаниями #IPD. pic.twitter.com/73jk2IHt3J

— ndnviewpoint (@mahtowin1) 12 октября 2019 г.

Трудно изучать или преподавать американскую историю без включения коренных народов. Тем не менее, многие историки ограничивают упоминание коренных народов периодом до 1776 или даже 1840 года, но повествование о том, что культуры умерли или были заменены Соединенными Штатами, отодвигает коренные народы в прошлое, способствует колониальному проекту стирания и просто делает не делать достаточно научного усердия. Есть разница между разговором о коренных народах и преподаванием истории коренных народов. «Деколонизация вашей учебной программы», включив один Ученый коренного населения, чернокожий или POC также не является достаточным.

В День коренных народов я хотел бы предложить несколько простых дополнений к вашей программе, плейлистам и книжной полке. Это краткий обзор некоторых, казалось бы, нетрадиционных академических работ коренных авторов, ученых, художников и творцов. Мои размышления о литературе коренных народов здесь включают стипендию в нескольких формах, которые можно легко включить в учебную программу или добавить в ваш полный список экзаменов. Этот список является отправной точкой, и я призываю читателей идти дальше, слушая лидеров коренных народов, ученых и художников.

 

ART

Изображения взяты из Художественного музея Блантона и FrankWaln.com

Художественный музей Блантона недавно представил работы художника чероки и чокто Джеффри Гибсона на выставке под названием «Джеффри Гибсон: это день». ». Искусство Гибсона было признано Фондом Макартуров, когда он получил грант MacArthur Genius 2019 года. Выставка была праздничной, искренней и визуально ошеломляющей. Талант Гибсона полностью проявился в самых разных произведениях. Среди них были скульптуры, текстиль, картины, пленка и даже несколько боксерских мешков. Описания каждого произведения были написаны самим Гибсоном. (Обычно они пишутся кураторами выставок, поэтому услышать рассказ Гибсона было честью!)

Вид на Джеффри Гибсона: это день в Художественном музее Блантона, Техасский университет в Остине, 14 июля 2019 г. – 29 сентября 2019 г. (через Художественный музей Блантона)

Комната выставочного зала была посвящен рубашке-призраку, предмету одежды, который использовали танцоры-призраки во время церемонии, но здесь он был переосмыслен Гибсоном. Каждая призрачная рубашка несет свою символику и послание. Использование Гибсоном широкого спектра материалов, текстиля, принтов и текстур позволяет его работам исследовать идеи расы, сексуальности, пола и религии. Точка зрения Гибсона объединяет культурные практики и формы современного искусства и визуализирует коалиции в глобальной борьбе за права коренных народов. Гибсон писал: «Одежда действует как посредник между тем, кто ее носит — в данном случае мной — и остальным миром. Это может защитить меня, привлечь ко мне внимание, прославить меня, позволить мне быть другой версией себя». Выставка закрылась 29 сентября.th, но вы можете узнать больше о творчестве Гибсона на его сайте.

«Что делает красного человека красным» и «AbOriginal» Фрэнка Уолна обязательны к прослушиванию. Музыкальное видео для бывшего показывает образы и слова из Диснеевского Питера Пэна (1953). Ученые и социальные обозреватели заметили явный расизм в анимационном фильме почти 70-летней давности, однако работа Уолна включает в себя как аудиоклипы, так и ответ на вопрос «что делает красного человека красным»?:

Ты заставил меня покраснеть, когда убил моих людей
Я покраснел, когда ты обескровил мое племя
Я покраснел, когда ты убил мой народ
(Как дикари/ Как дикари)

В «AbOriginal» Уолн идет домой. В текстах рассказывается о жизни в его резервации — о боли, протестах и ​​стойкости, которые исходят от его племени.

У меня есть эта AB Исходная душа/ У меня есть этот AB Оригинальный поток
У меня есть эта боль, которую я не могу поколебать/ Связь с моими людьми я не могу разорвать
Эта история у меня в крови/ есть мое племя, которое показывает мне любовь

Точно так же музыкальное видео отдает дань уважения племени Уолна и его родному городу в Роузбад, Южная Дакота. (ТАКЖЕ – сегодня он выпускает трек «My People Come From the Land», над которым он работал в сотрудничестве с учителем языка лакота и который является его дебютом в игре на флейте коренных жителей.)

 
PODS

Ученая чероки Адриенн Кин (@NativeApprops) и фотограф Swinomish и Tulalip Матика Уилбур (@matikawilbur) ведут подкаст All My Relations . Их подкаст объединяет опыт Кина в истории присвоения культуры коренных народов и интерес Уилбура к современности для действительно восхитительного подкаста. Среди их гостей академики, старейшины племен, творческие люди, тети и художники. В их последнем эпизоде, «Beyond Blood Quantum», участвуют Шарлотта Логан, Гейб Галанда, Томми Миллер и Дэвид Уилкинс, и обсуждаются племенные последствия, правовая основа и колониальное происхождение кванта крови.

Рик Харп (Peter Ballantyne Cree Nation) ведет Media Indigena , с постоянными гостями круглого стола Кэндис Каллисон, Брок Питаванакват, Ким Таллбер и Кеннет Т. Уильямс. Ученые, журналисты и политики обсуждают последние события в новостях Северной Америки и прямое влияние на коренные народы в 21 веке. Разговоры точны и содержательны. Каждый гость привносит свой опыт и понимание сложных проблем, стоящих перед индийской страной. Их последний эпизод, который был записан вживую в Эдмонтоне, Альберта, называется «Зеленое движение все еще слишком белое?» и смотрит на глобальное зеленое движение, внимание средств массовой информации, которое выдвинуло Грету Тунберг в центр внимания, и некоторые противодействия со стороны Native Twitter.

This Land , подкаст Crooked Media, который ведет Ребекка Нэгл (народ чероки), особенно своевременен. Нэгл рассказывает о том, как 20-летнее дело об убийстве в Оклахоме дошло до Верховного суда в 2019 году, историю раздела земель на территории Индии, «Тропу слез» и долгосрочные последствия для племенного суверенитета и прав коренных народов.

КНИГИ И СПИСКИ КНИГ

Shapes of Native Nonfiction: Сборник очерков современных писателей (2019) под редакцией Элиссы Вашутта и Терезы Уорбертон. Это одна из лучших книг, которые я читал в аспирантуре, и она занимает постоянное место на моей полке. Коллекция была составлена ​​с заботой и намерением. Как описали редакторы, Shapes of Native Nonfiction предназначены для того, чтобы удерживать структуру повсюду, как корзину. Коллекция структурирована по четырем терминам, основанным на метафоре корзины: техника, скручивание, плетение и скручивание. Каждый из них представляет собой свой стиль написания документальной литературы. Редакторы и авторы прямо говорят о том, что академическое эссе является единственно допустимой формой научной литературы. Форма здесь имеет решающее значение для деколониального процесса. Редакторы пишут: «Наше внимание к формосознательной научной литературе коренных народов настаивает на знании как на ресурсе, принудительное извлечение которого используется для рассказа о колониализме поселенцев, чтобы нормализовать его структуру» (11). Это феноменальная коллекция, характерная для отдельных лиц, народов и мест.

Книга Дэниела Хита Джастиса «Почему литература коренных народов имеет значение» ставит под сомнение основные предположения о том, что составляет литературу коренных народов и, как следует из названия, почему они важны. Работа Джастиса призывает читателей расширить свое представление о том, что следует считать «литературой коренных народов». Эта работа доступна как для широкого круга, так и для специалиста, но признает их дополнительное значение: «наша литература — это еще один жизненно важный способ, с помощью которого мы противостояли силам стирания и придали форму нашему собственному образу жизни в мире… присутствие – и наше настоящее». (хикс)

Учебная программа Элизабет Уоррен, которая с каждым годом становится все более актуальной, объединяет специальности нескольких уже упомянутых ученых и граждан народа чероки: Адриенн Кин (@nativeapprops), Ребекки Нэгл (@rebeccanagle) и Джозефа М. Пирса ( @пепепирс). Учебная программа была предназначена не только для рассмотрения заявлений кандидата в президенты Элизабет Уоррен о происхождении чероки, но и для контекстуализации истории таких заявлений неместных жителей о коренном происхождении. Программа структурирована по темам и темам и обычно затрагивает идеи ДНК и генетического тестирования, гражданства коренных народов, истории чероки, стирания, культурного присвоения, крови и племенного суверенитета. Программа была опубликована в Журнал критических этнических исследований.

Наконец, один из способов отпраздновать День коренных народов — поддержать программу UT по изучению коренных американцев и коренных народов и учреждения, поддерживающие учащихся-коренных жителей. Появляйтесь на мероприятиях. Сплочение вокруг причин. Программа NAIS предоставляет студентам UT сертификат бакалавра и портфолио выпускников, а также проводит ряд серий выступлений и семинаров. В состав этого семестра входят Анджело Бака (хопи/дине), Тия Майлз, Эктор Науэльпан (мапуче) и Роксана Миранда Рупаилаф (мапуче). Подумайте о том, чтобы посетить одно или несколько из этих мероприятий.

С Днем коренных народов!

Ссылки по теме:

  • Kū Haʻaheo Music Video
  • Молодые климатические активисты, работающие с Гретой Тунберг, которых вы должны знать
  • Красный Новый курс
  • Подкаст Red Nation  (Они перезапускаются в День коренных народов с 3 новыми эпизодами!)
  • 184-летнее обещание Конгрессу чероки должно быть выполнено
  • Племя по имени Красный
  • Таня Тагак
  • Договоры Фрэнка Уолна
  • «Эта рана — мир» Билли Рэя Белкорта
  • Эбигейл Эхо-Хок об искусстве и науке «деколонизации данных»
  • Иллюминативный
  • Местные ассигнования
  • #HonorNativeLand: руководство и призыв к признанию 

Вам также могут понравиться:

Авторство и защита: данные о петициях коренных американцев от Алины Скотт
Кто разместил язык жестов коренных американцев в почте США? Дженнифер Грабер
Для коренных американцев земля — это больше, чем просто земля под их ногами Келли Мостеллер


Взгляды и мнения, выраженные в этой статье или видео, принадлежат отдельным авторам или докладчикам и не обязательно отражают политику или взгляды редакторов Not Even Past, Департамент истории UT.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *